Tilder kúnine arnalǵan merekelik festıváldiń senarıi
Tilder kúnine arnalǵan merekelik festıváldiń senarıi
Senarı festıvalá posváshennyı Dnú ıazykov narodov Kazahstana
Zvýchıt mýzyka, dombra.
Vedýshıı: Armysyzdar, qurmetti ustazdar jáne oqýshylar. Búgingi merekege qosh kelipsizder.
Vedýshıı: Zdravstvýıte, ývajaemye gostı. Zdravstvýıte, ves, te kto prıshel na nash prazdnık. My rady prıvetstvovat vas v nashem ýıýtnom zale.
Prazdnık, posváshennyı Dnú ıazykov narodov Kazahstana razreshıte schıtat otkrytym.
Vedýshıı: Good afternoon dear guests. Good afternoon everybody who has come to our party. We are very glad to see you here. Today is the day of languages. Lets start.
Ispolnenıe gımna RK.
Vedýshıı: 22 qyrqúıek kúni elimizde tilder merekesi atalyp ótedi. 1998 jyly 20 qańtarda elbasymyz N. Á. Nazarbaev Respýblıka halyqtarynyń ulttyq baılyǵy — Tildi qorǵaý maqsatymen 22 qyrkúıekti «Qazaqstan halyqtarynyń tilderi kúni» dep jarıalaǵan edi.
Vedýshıı: Ejegodno, 22 sentábrá vsá nasha strana otmechaet etot den kak den ıazykov narodov Kazahstana. Nash Prezıdent Nýrsýltan Nazarbaev postavıl pered namı zadachý: govorıt na 3h ıazykah: kazahskom, rýsskom ı anglııskom, ne zabyvaıa prı etom ı svoego rodnogo. Eto prekrasno, ved znanıe ıazykov — eto nashe bogatstvo! Slaıd Nazarbaeva
Vedýshıı: Every day, on the twenty first of September our country celebrates the day of languages! All of us must speak 3 languages: Kazakh, Russian and English, because the knowing of languages is our treasure!
Stıhotvorenıa na kazahskom ıazyke dlá vtorogo potoka
Vedýshıı: Ana tiliniń taǵdyry týraly jyrlap ótken aqyndar az emes. Solardyń ishinde aqıyq aqyn T. Moldaǵalıev bylaı degen Týǵan tilim — tirligimniń aıǵaǵy, Tilim barda ashylar syr oıdaǵy. Ósse tilim, men de birge ósemin. Óshse tilim, men de birge óshemin. slaıd
Pesná «ana tili»
(1 potok Pesnú ıspolnáet sr. gr. Aıgolek podgrýppa)
2 potok vse poıýt
Vedýshıı: Kazahstan — mnogonasıonalnoe gosýdarstvo. V nasheı strane projıvaet bolee 130 nasıı ı narodnosteı ı vse jıvýt drýjno, odnoı splochennoı semeı ı zovýtsá kazahstansy. (slaıd narodnostı)
I segodná ý nasv gostáh predstavıtelı raznyh narodov. Eto
ýkraınsy (mýzyka)
Rýsskıe (mýzyka)
Ýzbekı (mýzyka)
Tatary (mýzyka)
I korennoe naselenıe nasheı strany Kazahı (mýzyka)
Vedýshıı:
A seıchas predostavláem slovo predstavıtelám rýsskoı nasıonalnostı. (1 potok. Slaıd.) Vstrechaıte!
Zvýchıt mýzyka
V zal vhodıt Aldar Kose
Vedýshıı: Slyshıte, na nash prazdnık speshat gostı, kto je k nam prıshel? Tak eto je znamenıtyı na vsú step geroı kazahskıh skazok Aldar Kose. Sálemetsız be, Aldar Kose.
Aldar Kose: Sálemetsizder me, balalar, qonaqtar. Da, pravılno, mená zovýt Aldar Kose. Hojý ıa po vsemý Kazahstaný skazkı rasskazyvaıý, nakazyvaıý zlyh ı jadnyh lúdeı ı pomogaıý dobrym, horoshım lúdám, a eshe ıa ochen lúblú veselıtsá pet, tansevat ı ıgrat v raznye ıgry.
A ıa dlá vas prıgotovıl 5 volshebnyh túbeteek. Etı túbeteıkı neobychnye. Pod kajdoı túbeteıkoı súrprız! Hotıte posmotret chto lejıt pod pervoı túbeteıkoı?
Vedýshıı: Konechno hotım, otkryvaı!
Aldar Kose otkryvaet ı dostaet platochkı –
Aldar Kose ıgraet v ıgrý s detmı.
1 potok 2 ml. gr Baldyrgan - rýsskaıa ıgra Prátkı
2 potok st. gr. Kýlynshak Rýsskıe – ıgra Lovýshka, tanes s lıstmı
Vedýshıı: Aldar Kose, prohodıte pojalýısta za nash dastarhan! A my perehodım k prezentasıı sledýıýsheı nasheı nasıonalnostı - tatary (anglıchane 2 potok). Slaıd Daem vam slovo.
1 potok sr. gr. Neposedy - tatary
Aldar Kose ıgraet s detmı
2 potok podg. gr. Rodnıchok – anglıchane
podg. gr. Rodnıchok - tanes Kovboev (v prezentasıı)
Aldar Kose ıgraet anglııskýıý ıgrý Ducklings
Vedýshıı: A seıchas vstrechaem ýkraınsev (slaıd - ýkraınsy)
1 potok (sr. gr. Aıgolek) –
Rebáta k nam ız kıtaıa prıehalı gostı. Seıchas onı vyıdýt ı pokajýt nam svoı tanes.
Aldar Kose ıgraet ýkraınskýıý ıgrý s lentamı
Vedýshıı: A seıchas vstrechaem ýzbekov (slaıd)
1potok (gr№2ml. kapelkı) Ýzbekskaıa pesná Zaıchık
Aldar Kose ıgraet ýzbekskaıa ıgrý Soberı monety
A teper vstrechaem hozáev shanyraka – Kazahov!
1 potok - 2 ml. gr. Pochemýchkı – kazahı (pesná Na jeltenkıh lıstochkah)
Aldar Kose ıgraet ıgrý s asykamı
2 potok St. gr. Korablık - (Pesná Altyn Astyk)
Aldar Kose tansýet s detmı tanes kara jorga.
Vedýshıı: Rebáta, posmotrıte kakoı krasıvyı ı bogatyı dastarhan ý nas polýchılsá. Skolko vkýsnyh blúd raznyh narodnosteı! Vse etı blúda vy poprobýete ý sebá v grýppe.
Vedýshıı: Shanyrak – eto verhnáá chastıýrty, ot kotoroı v vıde solnechnyh lýcheı rasqodátsá ýykı (opory). Shanyrak sımvolızırýet ochıı dom, a v bolee shırokom smysle, vsú vselennýıý. Obraz shanyraka – eto obraz obshego doma, vseh lúdeı, projıvaıýshıh v Kazahstane. Eslı Shanyrak – eto dom, a ýykı – eto narody, to blagopolýchıe v nem zavısıt ot kajdogo ız nas, potomý chto my vse – narod Kazahstana.
A davaıte my vse vmeste seıchas obrazýem svoı Shanyrak. Ia poproshý predstavıteleı vseh narodnosteı v kostúmah podoıtı ı vzát kajdyı po lentochke.
Detı v kostúmah berýtsá za lenty ı krýjatsá po krýgý. Ostalnye detı vstaıýt v horovod vokrýg shanyraka.
Vedýshıı: My eshe raz pozdravláem vseh s Dnem ıazykov narodov Kazahstana. Jelanıe odno porodılo nas davno, chtoby v mıre mırno jılı, chtoby s detstva vse drýjılı, chtoby bratámı roslı, detı materı — Zemlı.
Kurmetti qonaqtar sizderdi Til merekesimen taǵy - da quttyqtaı otyryp, eńbekterińizdiń jemisin kórip, baqytty ómir súrýlerińizge shyn júrekten nıetimizdi bildiremiz. Kelesi júzdeskenshe kún nurly bolsyn.
Ekibastuz qalasy,
№24 «Aınalaıyn» bóbekter baqshasy
Shaıhatova Dınara Talgatovna
Senarı festıvalá posváshennyı Dnú ıazykov narodov Kazahstana
Zvýchıt mýzyka, dombra.
Vedýshıı: Armysyzdar, qurmetti ustazdar jáne oqýshylar. Búgingi merekege qosh kelipsizder.
Vedýshıı: Zdravstvýıte, ývajaemye gostı. Zdravstvýıte, ves, te kto prıshel na nash prazdnık. My rady prıvetstvovat vas v nashem ýıýtnom zale.
Prazdnık, posváshennyı Dnú ıazykov narodov Kazahstana razreshıte schıtat otkrytym.
Vedýshıı: Good afternoon dear guests. Good afternoon everybody who has come to our party. We are very glad to see you here. Today is the day of languages. Lets start.
Ispolnenıe gımna RK.
Vedýshıı: 22 qyrqúıek kúni elimizde tilder merekesi atalyp ótedi. 1998 jyly 20 qańtarda elbasymyz N. Á. Nazarbaev Respýblıka halyqtarynyń ulttyq baılyǵy — Tildi qorǵaý maqsatymen 22 qyrkúıekti «Qazaqstan halyqtarynyń tilderi kúni» dep jarıalaǵan edi.
Vedýshıı: Ejegodno, 22 sentábrá vsá nasha strana otmechaet etot den kak den ıazykov narodov Kazahstana. Nash Prezıdent Nýrsýltan Nazarbaev postavıl pered namı zadachý: govorıt na 3h ıazykah: kazahskom, rýsskom ı anglııskom, ne zabyvaıa prı etom ı svoego rodnogo. Eto prekrasno, ved znanıe ıazykov — eto nashe bogatstvo! Slaıd Nazarbaeva
Vedýshıı: Every day, on the twenty first of September our country celebrates the day of languages! All of us must speak 3 languages: Kazakh, Russian and English, because the knowing of languages is our treasure!
Stıhotvorenıa na kazahskom ıazyke dlá vtorogo potoka
Vedýshıı: Ana tiliniń taǵdyry týraly jyrlap ótken aqyndar az emes. Solardyń ishinde aqıyq aqyn T. Moldaǵalıev bylaı degen Týǵan tilim — tirligimniń aıǵaǵy, Tilim barda ashylar syr oıdaǵy. Ósse tilim, men de birge ósemin. Óshse tilim, men de birge óshemin. slaıd
Pesná «ana tili»
(1 potok Pesnú ıspolnáet sr. gr. Aıgolek podgrýppa)
2 potok vse poıýt
Vedýshıı: Kazahstan — mnogonasıonalnoe gosýdarstvo. V nasheı strane projıvaet bolee 130 nasıı ı narodnosteı ı vse jıvýt drýjno, odnoı splochennoı semeı ı zovýtsá kazahstansy. (slaıd narodnostı)
I segodná ý nasv gostáh predstavıtelı raznyh narodov. Eto
ýkraınsy (mýzyka)
Rýsskıe (mýzyka)
Ýzbekı (mýzyka)
Tatary (mýzyka)
I korennoe naselenıe nasheı strany Kazahı (mýzyka)
Vedýshıı:
A seıchas predostavláem slovo predstavıtelám rýsskoı nasıonalnostı. (1 potok. Slaıd.) Vstrechaıte!
Zvýchıt mýzyka
V zal vhodıt Aldar Kose
Vedýshıı: Slyshıte, na nash prazdnık speshat gostı, kto je k nam prıshel? Tak eto je znamenıtyı na vsú step geroı kazahskıh skazok Aldar Kose. Sálemetsız be, Aldar Kose.
Aldar Kose: Sálemetsizder me, balalar, qonaqtar. Da, pravılno, mená zovýt Aldar Kose. Hojý ıa po vsemý Kazahstaný skazkı rasskazyvaıý, nakazyvaıý zlyh ı jadnyh lúdeı ı pomogaıý dobrym, horoshım lúdám, a eshe ıa ochen lúblú veselıtsá pet, tansevat ı ıgrat v raznye ıgry.
A ıa dlá vas prıgotovıl 5 volshebnyh túbeteek. Etı túbeteıkı neobychnye. Pod kajdoı túbeteıkoı súrprız! Hotıte posmotret chto lejıt pod pervoı túbeteıkoı?
Vedýshıı: Konechno hotım, otkryvaı!
Aldar Kose otkryvaet ı dostaet platochkı –
Aldar Kose ıgraet v ıgrý s detmı.
1 potok 2 ml. gr Baldyrgan - rýsskaıa ıgra Prátkı
2 potok st. gr. Kýlynshak Rýsskıe – ıgra Lovýshka, tanes s lıstmı
Vedýshıı: Aldar Kose, prohodıte pojalýısta za nash dastarhan! A my perehodım k prezentasıı sledýıýsheı nasheı nasıonalnostı - tatary (anglıchane 2 potok). Slaıd Daem vam slovo.
1 potok sr. gr. Neposedy - tatary
Aldar Kose ıgraet s detmı
2 potok podg. gr. Rodnıchok – anglıchane
podg. gr. Rodnıchok - tanes Kovboev (v prezentasıı)
Aldar Kose ıgraet anglııskýıý ıgrý Ducklings
Vedýshıı: A seıchas vstrechaem ýkraınsev (slaıd - ýkraınsy)
1 potok (sr. gr. Aıgolek) –
Rebáta k nam ız kıtaıa prıehalı gostı. Seıchas onı vyıdýt ı pokajýt nam svoı tanes.
Aldar Kose ıgraet ýkraınskýıý ıgrý s lentamı
Vedýshıı: A seıchas vstrechaem ýzbekov (slaıd)
1potok (gr№2ml. kapelkı) Ýzbekskaıa pesná Zaıchık
Aldar Kose ıgraet ýzbekskaıa ıgrý Soberı monety
A teper vstrechaem hozáev shanyraka – Kazahov!
1 potok - 2 ml. gr. Pochemýchkı – kazahı (pesná Na jeltenkıh lıstochkah)
Aldar Kose ıgraet ıgrý s asykamı
2 potok St. gr. Korablık - (Pesná Altyn Astyk)
Aldar Kose tansýet s detmı tanes kara jorga.
Vedýshıı: Rebáta, posmotrıte kakoı krasıvyı ı bogatyı dastarhan ý nas polýchılsá. Skolko vkýsnyh blúd raznyh narodnosteı! Vse etı blúda vy poprobýete ý sebá v grýppe.
Vedýshıı: Shanyrak – eto verhnáá chastıýrty, ot kotoroı v vıde solnechnyh lýcheı rasqodátsá ýykı (opory). Shanyrak sımvolızırýet ochıı dom, a v bolee shırokom smysle, vsú vselennýıý. Obraz shanyraka – eto obraz obshego doma, vseh lúdeı, projıvaıýshıh v Kazahstane. Eslı Shanyrak – eto dom, a ýykı – eto narody, to blagopolýchıe v nem zavısıt ot kajdogo ız nas, potomý chto my vse – narod Kazahstana.
A davaıte my vse vmeste seıchas obrazýem svoı Shanyrak. Ia poproshý predstavıteleı vseh narodnosteı v kostúmah podoıtı ı vzát kajdyı po lentochke.
Detı v kostúmah berýtsá za lenty ı krýjatsá po krýgý. Ostalnye detı vstaıýt v horovod vokrýg shanyraka.
Vedýshıı: My eshe raz pozdravláem vseh s Dnem ıazykov narodov Kazahstana. Jelanıe odno porodılo nas davno, chtoby v mıre mırno jılı, chtoby s detstva vse drýjılı, chtoby bratámı roslı, detı materı — Zemlı.
Kurmetti qonaqtar sizderdi Til merekesimen taǵy - da quttyqtaı otyryp, eńbekterińizdiń jemisin kórip, baqytty ómir súrýlerińizge shyn júrekten nıetimizdi bildiremiz. Kelesi júzdeskenshe kún nurly bolsyn.
Ekibastuz qalasy,
№24 «Aınalaıyn» bóbekter baqshasy
Shaıhatova Dınara Talgatovna