Sońǵy jańartý

(Ózgertilgen ýaqyty 2 kún buryn)
22 qyrkúıek Tilder kúnine arnalǵan shara
22 qyrkúıek Tilder kúnine arnalǵan shara «Bir shańyraq astynda»

«Atameken» áni oryndaıtyn hor.
1 júrgizýshi: Sálemetsizder me, qurmetti dostar! 22 qyrkúıek – Qazaqstan halyqtarynyń Tilder kúnine arnalǵan is - sharamyzdy bastaımyz.

Men qazaqpyn qanymmen, súıegimmen,
Sán - saltanat, saltymdy súıemin men.
Baq ornatam basyma, el - jurtyma,
Muragermin oǵan da ıemin men.

2 vedýshıı: Dobryı den, dorogıe drýzá! 22 sentábrá - Den ıazykov naroda Kazahstana. I segodnáshnee meroprıatıe posvásheno etomý dnú.

Rodnoı ıazyk, kazahskıı moı ıazyk
Ot dalnego Semeıa do Týrgaıa.
Ty pesen stepnaıa, ty – kýrmangazy,
Asan - Kaıgy ı volshebstvo Abaıa

Bı 13 top «Qarajorǵa»

1 júrgizýshi:
Tilim barda qazaǵym, bar halqym bar,
Dástúrim bar, ata joly, saltym bar.
Keń daladaı jınalmaǵan shalǵaıy,
Ańqaý, ashyq, jibek minez halqym bar.

2 vedýshıı:
Rýsskoe zastole, rýsskaıa pesná. Rýsskıe pláskı, otkrovenny dýshı.
Rýsskoe razdole, shırotoı ızvestno. Rýsskıe kraskı, na shechkah ý Grýshı,
Rýsskoe pole, vasılkov ýlybkı. Rýsskaıa ýdal, shırota razmaha
Jenskoe schaste, ný kak bez oshıbkı? Rýsskıı harakter, smelostda otvaga
Rýsskıe roshı, v belyh sarafanah Rýsskıe zorı, podrýjkı voshoda.
Kýkýshkıny slezkı, na rýsskıh polánah, Rýsskaıa volá,
Rýsskıe skazkı, ný kak bez Ivana, Mır da Svoboda!
Rýsskıe pesnı, ný kak bez baıana

Bı «Snejok» qyzdar toby

1 júrgizýshi: Til – halyqtyń jany, sáni, tutastaı keskin - kelbeti, bolmysy. Adamdy muratqa jetkizetin - ana tili men ata dástúri. Qazaqstan – kóp ultty memleket. Osynda turatyn barlyq ulttardyń quqyqtary bir.

Týǵan tilim – tirligimniń aıǵaǵy,
Tilim barda aıtylar syr oıdaǵy.
Ósse tilim, men de birge ósemin,
Óshse tilim, men de birge óshemin.

2 vedýshıı:
Sto nasıı, sto narodov, sto plemen, Soglasıe ı mır sarát sredı lúdeı,

Vsem vam rahmet ı nızkıı vam poklon! Nevedema nam mejnasıonalnaıa vrajda.
Pýstdrýjba, o kotoroı pel Abaı, jıvem, bok o bok vmeste my rastım deteı
Kak solnse, osveshaet mırnyı kraı. I znaem, chto edınstvo eto navsegda.

13 top stýdenti Taqpaq «Ana tilim, kúmbirle saraıymda»

1 júrgizýshi:
Qyzyl shoqtaı qaryǵan, Jarlymyn dep qaımyqpa,
Qazaqqa til daryǵan. Namys bolsa qanyńda.
Bir sózge ol semirip, Baılyq degen baılyq pa,
Bir sózge ol aryǵan. Til baılyǵy janyńda.

2 vedýshıı: Kajdyı narod ımeet svoı ıazyk, kotoryı dorog ego detám, kak golos materı, kak hleb rodnoı zemlı.

11 top stýdenti «Iazyk dýsha naroda»
1 júrgizýshi:
Men qazaqpyn, myń ólip, myń tirilgen,
Jórgegimde tanystym muń tilimen.
Jylaǵanda júregim kún tutylyp,
Qýanǵanda kúlkimnen tún túrilgen.

2 vedýshıı:
Iazykı pýstne býdýt barerom
Dlá togo chtoby v mıre nam jıt
Kazahstan vsegda býdet znat merý,
I pýstbýdet mır s nım drýjıt.

1 júrgizýshi: Qazaqstan – ár túrli ult ókilderin baýyryna basqan qazaq memleketi. Qazaq – óte qonaqjaı, darhan halyq. Sondyqtan da bizdiń elimizde 13 - dan astam ult ókilderi óz tilinde emin - erkinsóılep, ómir súrýde. Ár ulttyń tili – onyń baqyty, onyń tiregi, onyń tilegi, onyń júregi.

2 vedýshıı: Narádý s kazahskımı ı rýsskımı ıazykamı v Kazahstane svobodno razvıvaıýtsá ı vse drýgıe nasıonalnye ıazykı.

Qazaq bıi Korneıchenko S., Golda E., Ivanonkıva A.

1 júrgizýshi: Úsh baqytym
Eń birinshi baqytym – halqym meniń,
Soǵan berem oıymnyń altyn kenin.
Ol bar bolsa, men barmyn, qor bolmaımyn,
Qymbattyraq altynnan narqym meniń.
Al ekinshi baqytym – Tilim meniń,
Tas júrekti tilimmen tilim dedim.
Keı - keıde dúnıede túńilsem de,
Qasıetti tilimnen túńilmedim.
Baqytym bar úshinshi – Otan degen,
Kim myqty? – dese bireý – Otan der em!
Oty sóngen jalǵanda jan barsyń ba?
Oılanbaı - aq kel - daǵy ot al menen.

2 vedýshıı: Vsrechaet vseh radýshnaıa stolısa,
Eı nravıtsá s lúdmı poveselıtsá.

Blıstaet ıarkımı ognámı Astana
Jıvı, moı Kazahstan, rodımaıa strana!
Jıvı, rodnaıa Astana, jıvı!
Drýjı s Moskvoı ı s Tokıo drýjı.
Drýjı so vsemı gorodamı mıra
Ved ty lúbıma namı – ımı býd lúbıma!

Hor: Án «Astana»
1 júrgizýshi: Osymen sharamyz aıaqtalady. Tyńdaǵandaryńyzǵa rahmet!

You Might Also Like

Jańalyqtar

Jarnama