Sońǵy jańartý

(Ózgertilgen ýaqyty 1 kún buryn)
Ybyraı (Ibrahım) Altynsarın. Stıhotvorenıe «Reka»

Ybyraı (Ibrahım) Altynsarın  – ızvestnyı pedagog –prosvetıtel, ýchenyı-etnograf, poet, pısatel, perevodchık. On ıavláetsá avtorom ýchebnıkov: «Kırgızskaıa (Kazahskaıa) hrestomatıa», «Nachalnoe rýkovodstvo k obýchenıý kazahov rýsskomý ıazyký», takje mnojestva rasskazov, stıhotvorenıı, basen, fólklornyh proızvedenıı, perevodov. Dvadsat s lıshnım let jıznı Ybyraı (IbraHım) Altynsarın posvátıl organızasıı shkolnogo dela v Kazahstane, pedagogıcheskoı deıatelnostı, napısanıý, kak seıchas my ponımaem, besennyh trýdov po ıstorıı, fólklorıstıke, kúltýre, pedagogıke, etnografıı ı dr. kazahskogo naroda. V sovetskoe vremá mnogıe sfery ego deıanıı bylı podverjeny ıspravlenıam. Vsá ego deıatelnostbyla napravlena na  blago rodnogo naroda. V podtverjdenıe skazanogo mojno prıvestı slova samogo Y. Altynsarına, napısannogo vo vstýpıtelnom slove k «Kırgızskoı (Kazahskoı) hrestomatıı»: «Paıdaly nárseniń bárine jańy qumar halqymyzǵa shamamyz kelgeninshe qyzmet etý – bizdiń árqaısymyzdyń azamattyq boryshymyz». (Altynsarın Y. Qazaq hrestomatıasy.(Kırgızskaıa hrestomatıa). Almaty: «Bilim» baspasy, 2003, 7 b.). Predlagaem oznakomıtsá s zamechatelnym stıhotvorenıem poeta «Ózen» - «Reka» na rýsskom ıazyke.

Ybyraı (Ibrahım) Altynsarın. Stıhotvorenıe «Reka».

Nesetsá s grohotom reka s vysokıh gor,

Ee dvıjenıe shvatıt ne mojet vzor.

Pýstdýıýt vetry ı tájelyı znoı plyvet,

Ona vedet vse tot je shýmnyı razgovor.

 

Gremıt reka, sryvaıa kamnı na begý.

Ispıv vody, lúblú stoıat na beregý.

Lúbaıa hvor pokınet v etot mıg tebá.

 I ıa rekoı nalúbovatsá ne mogý.

 

K reke speshat, ýstav ot znoıa, tabýny.

Blajenstvo ım daet prıboı krýtoı volny.

Po beregam pod vetrom klonátsá lesa

Zelenogrıvy, mnogodýmny ı temny.

 

Ne zamýtıt rekı ı tysáche koneı,

Ona letıt, vseh sıloı radýıa svoeı.

V ee dolınah, ýtopaıýshıh v trave,

Narodý s davnıh por jıvetsá veseleı.

 

Hot gráz, hot zoloto brosaı na dno rekı.

Vse tak je volny býdýt chısty ı legkı.

Ved daje k zverú, chto voıdet poroı v potok,

Igrıvo ryby lnýt, kachaıa plavnıkı.

V predydýsheı pýblıkasıı o vydaıýsheısá lıchnostı - Ybyrae Altynsarıne - my predlojılı ego na kazahskom ıazyke. Sam poet stıhotvorenıe na rodnom ıazyke vklúchıl v tretıı razdel Kırgızskoı hrestomatıı. (Altynsarın Y. Qazaq hrestomatıasy. (Kırgızskaıa hrestomatıa). Almaty: «Bilim» baspasy, 2003, 80 b.). Takje, ızvestnye deıatelı Alasha, Ahmet Baıtýrsynov ı Teljan Shonanov vvelı dannoe stıhotvorenıe na kazahskom ıazyke v svoe hrestomatıınoe ızdanıe «Oqý quraly»(«Ýchebnoe posobıe»), ızdannoe v 1926-1927 gg. (Baıtursynuly A. Bes tomdyq shyǵarmalar jınaǵy. 2 –t. – Almaty: «Alash», 2004, 27-28 bb.).

Ahmetjanova Ajar. KazNÝ ım. al-Farabı. Fakúltet ıstorıı, arheologıı ı etnologıı


You Might Also Like

Jańalyqtar

Jarnama