قىتاي-قازاق فرازەولوگيالىق سوزدىگى
قىتاي-قازاق فرازەولوگيالىق سوزدىگى 汉哈成语词典
قىتايشا |
ترانسكرپسيا |
قازاقشا |
|||||
ا |
|||||||
哀 鸿 遍 野 |
āi hónɡ biàn yě |
سەرگەلدەڭ كۇيگە ءتۇسۋ، اقتابان شۇبىرىندى بولۋ، كۇيزەلۋ. |
|||||
爱 兵 如 命 |
ài bīnɡ rú mìnɡ |
حالىق پەن ارميانىڭ ەتەنە بايلانىسى. |
|||||
哀 爱 不 释 手 |
ài ài bú shì shǒu |
قولىنان تاستاماۋ. |
|||||
爱 财 如 命 |
à ài cái rú mìnɡ |
دۇنيەقوڭىزدىق، مال-مۇلىكتى جانىنداي جاقسى كورۋ. |
|||||
爱 民 拥 军 |
ài mín yōnɡ jūn |
ارميانىڭ حالىقتى قورعاۋى. |
|||||
爱 莫 能 助 |
ài mò nénɡ zhù
|
جاردەمدەسۋگە شاماسى كەلمەۋ. |
|||||
爱 屋 及 乌 |
ài wū jí wū |
قولىنان كەلگەنىن اياماۋ. |
|||||
安 插 亲 佼 |
ān chā qīn jiǎo |
سەنىمدى ادامدارىن سىنالاپ كىرگىزۋ، ءوز ادامدارىن جۇمىسقا ورنالاستىرۋ. |
|||||
安 常 处 顺 |
ān chánɡ chù shùn |
ءۇيلى-باراندى بولىپ، ىرگە تەبۋ، ورنىعىپ مەكەندەۋ. |
|||||
按等 交 配 |
ān děnɡ jiāo pèi |
تاپتىق كوزقاراسپەن قۇدالاسۋ. |
|||||
安 分 守 已 |
ān fèn shǒu yǐ |
حالىقتى تىنىشتاندىرۋ. |
|||||
安 如 泰 山 |
ān rú tài shān |
بەينە تايشان تاۋىنداي تاپجىلمايتىن، مىزعىماس، تاپجىلماس. |
|||||
安 土 重 迁 |
ān tǔ zhònɡ qiān |
ءوز ارناسىنان شىقپاۋ، ءوز سىباعاسىن مىسە تۇتۋ. |
|||||
安 之 若 素 |
ān zhī ruò sù |
ءتارتىپسىز جۇمىس ىستەۋ. |
|||||
暗 暗 喝 采 |
àn àn hè cǎi |
ىشتەي مارە-سارە بولۋ. |
|||||
按 兵 不 动 |
àn bīnɡ bú dònɡ |
الاڭسىز جاساپ، قۋانىشپەن ەڭبەك ەتۋ. |
|||||
按 部 就 班 |
àn bù jiù bān |
بەيبىت ءومىر ءسۇرىپ، قۋانىشتى جۇمىس ىستەۋ، الاڭسىز تىرشىلىك ەتۋ. |
|||||
暗 箭 伤 人 |
àn jiàn shānɡ rén |
جاسىرىن زيانكەستىك ىستەۋ. |
|||||
按 劳 分 配 |
àn láo fēn pèi |
ەڭبەگىنە قاراي اقى بەرۋ. |
|||||
暗 送 秋 波 |
àn sònɡ qiū bō |
وراي كۇتىپ جاتۋ، باسپالاپ جاتۋ. |
|||||
昂 首 望 天 |
ánɡ shǒu wànɡ tiān |
اسپانعا قاراۋ، كوكىرەگىن كەرىپ الدا تۇرۋ. |
|||||
暗 探 军 情 |
àn tàn jūn qínɡ |
اسكەري قۇپيالاردى جاسىرىن تىڭداۋ. |
|||||
按图索骥 |
àn tú suǒ jì |
ەن-تاڭباسى بويىنشا ىزدەۋ. |
|||||
暗 无 天 日 |
àn wú tiān rì |
ەش نارسەمەن جۇمىسى بولماۋ. |
|||||
按需分配 |
àn xū fēn pèi |
اركىمگە قاجەتىنە قاراي ءبولۋ. |
|||||
暗谚喝彩 |
àn yǎn hè cǎi |
جۇمباق ءسوز، استارلى ءسوز. |
|||||
暗 中 流 泪 |
àn zhōnɡ liú lèi |
كوز جاسىن كورسەتپەۋ، جاسىرىن جىلاۋ. |
|||||
ۆ |
|||||||
八仙过海各显其能 |
bā xiān ɡuò hǎi ɡè xiǎn qí nénɡ |
ونەر سالىستىرۋ، ونەر كورسەتۋ. |
|||||
八各山上草木 兵 |
bá ɡè shān shànɡ cǎo mù bīnɡ |
تاۋداعى اعاش بۇتالارى اسكەر بولىپ ەلەستەۋ، قورىققانعا قوس كورىنۋ. |
|||||
八 面 玲 珑 |
bá miàn línɡ lónɡ |
اككى قۋ، ايلاكەر. |
|||||
拔苗助长 |
bá miáo zhù zhǎnɡ |
قىلشىعىن شىعارامىن دەپ بىلشىعىن شىعارۋ، وسىرەمىن دەپ وركەنىن جۇلۋ. |
|||||
跋山涉水 |
bá shān shè shuǐ |
تاۋ اسىپ، داريا كەشۋ؛ تار جول، تايعاق كەشۋ. |
|||||
白 璧 微 瑕 |
bái bì wēi xiá |
سوقىر تۇماندى سەرپىلتىپ، شىندىققا كوز جەتكىزۋ. |
|||||
百 般 刁 难 |
bǎi bān diāo nàn |
قاتتى اۋرەلەۋ، اۋرە-سارساڭ بولۋ. |
|||||
百 般 奉 承 |
bǎi bān fènɡ chénɡ |
ارتىقشا سىي-سياپات كورسەتۋ، اسىرە ماداقتاۋ. |
|||||
百 般 咒 骂 |
bǎi bān zhòu mà |
مەيىلىنشە بالاعاتتاۋ، قارعاپ سىلەۋ. |
|||||
百步穿杨 |
bǎi bù chuān yánɡ |
قۇرالايدى كوزىنەن اتۋ، اتقان وعى جەرگە تۇسپەۋ. |
|||||
百 尺 竿 头, 更 进 一 步 |
bǎi chǐ ɡān tóu,ɡènɡ jìn yí bù |
ورتاق نىساناعا قاراي ىلگەرلەۋ. |
|||||
百 川 归 海 |
bǎi chuān ɡuī hǎi |
بارلىعى ءبىر ارناعا توعىسۋ. |
|||||
百 端 待 举 |
bǎi duān dài jǔ |
ىستەۋگە ءتيىستى كوپ ىستەر، كوپ سالالى ءىستى جولعا قويۋ. |
|||||
百 发 百 中 |
bǎi fā bǎi zhònɡ |
ءدال تيگىزۋ، اتقان وعى قۇر كەتپەۋ. |
|||||
百 废 待举 |
bǎi fèi dài jǔ |
جاڭادان ىستەيتىن ىستەر، ىستەۋدى كۇتىپ تۇرعان جۇمىستار، تىڭنان جولعا قوياتىن ىستەر. |
|||||
百废俱兴 |
bǎi fèi jù xīng |
كەرەكسىز جۇمىستار جولعا قويۋ. |
|||||
百花齐放,百家争鸣 |
bǎi huāqífànɡ، bǎi jiā zhēnɡ mínɡ |
بارلىق گۇلدەر شەشەك اتسىن، جالپى جارىسا ءۇن قاتسىن. |
|||||
百孔千疮 |
bǎi kǒnɡ qiān chuānɡ |
توز-توزى شىققان، تامتىعى قالماعان، شۇرىق تەسىك. |
|||||
百 炼 成 钢 |
bǎi liàn chénɡ ɡānɡ |
قۇرىشتاي شىنىققان. |
|||||
摆 老 资 格 |
bǎi lǎo zī ɡé |
ەڭبەك وتەلىن بۇلداۋ. |
|||||
败 军 之 将 |
bài jūn zhī jiānɡ |
اسكەرىنەن ايىرىلعان قولباسى. |
|||||
斑 驳 陆 离 |
bān bó lù lí |
ءتۇرلى-تۇستى، الا-قۇلا. |
|||||
班 门 弄 斧 |
bān mén nònɡ fǔ |
ساۋساعىنان بال تامعان، ونەرلى-ونەرمەن كوزگە تۇسەر. |
|||||
搬 弄 是 非 |
bān nònɡ shì fēi |
قارا قۇرىقتاندىرۋ، دۇرىس پەن بۇرىستى شاتاستىرۋ. |
|||||
搬 起 石头,打自己的脚 |
bān qǐshí tou,dǎ zìjǐde jiǎo |
بىرەۋگە سىلتەگەن شوقپارى وزىنە تيۋ. |
|||||
半 壁 江 山 |
bàn bì jiānɡ shān |
جارىم تەرريتوريا، قونىسىنىڭ جارتىسى. |
|||||
半 斤 八 两半 |
bàn jīn liǎnɡ bàn |
ەكى سەگىز ون التى، جارىم جىڭ سەگىز ءسارى، بار بولعانى سول. |
|||||
半 路 出 家 |
bàn lù chū jiā |
شالا-شارپى ۇيرەنگەن ونەر، ات ءۇستى ونەر ۇيرەنۋ. |
|||||
百 年 大 计 |
bǎi nián dà jì |
ءجۇز جىلدىق جوسپار، ۇزاق جىلدىق جوسپار. |
|||||
百 年 大 业 |
bǎi nián dà yè |
ءجۇز جىلدىق زور ءىس. |
|||||
百 年 树 人 |
bǎi nián shù rén |
ۇزاق جىلدار تاربيەلەپ جەتىستىرۋ، سان جىلدا ادام بولىپ جەتىسىپ شىعۋ. |
|||||
百 思 不 解 |
bǎi sī bù jiě |
قانشا باس قاتىرسا دا تۇسىنبەۋ، تۇسىنە الماۋ. |
|||||
白 手 起 家 |
bái shǒu qǐ jiā |
قالاۋىن تاپسا قار جانار. |
|||||
白头到老 |
bái tóu dào lǎo |
قوساعىمەن قوسا قارتايۋ. |
|||||
白头谐老 |
bái tóu xié lǎo |
ءتاتۋ-تاتتى ءومىر وتكىزۋ، اق ساقالدى، سارى ءتىستى بولۋ. |
|||||
百 闻 不 如 一见 |
bǎi wén bù rú yí jiàn |
مىڭ ەستىگەننەن ءبىر كورگەن ارتىق. |
|||||
百 无 聊 赖 |
bǎi wú liáo lài |
ءمانسىز، ماعىناسىز، كۇدەر ءۇزۋ. |
|||||
百 业 萧 条 |
bǎi yè xiāo tiáo |
كاسىپ اتاۋلى توقىراپ قالۋ. |
|||||
百 依 百 顺 |
bǎi yī bǎi shùn |
ايتقانعا كونىپ، ايداعانعا ءجۇرۋ؛ كونگىش. |
|||||
百 无 一 是 |
bǎi wú yí shì |
تيتتەي دە تۋرا جەرى جوق، ەشقانداي دۇرىستىعى جوق. |
|||||
百 无 一 失 |
bǎi wú yì shī |
قاتە جىبەرمەۋ، جازا باسپاۋ. |
|||||
百 战 百 胜 |
bǎi zhàn bǎi shènɡ |
جەڭىمپاز، بارلىق سوعىستا جەڭىپ شىعۋ. |
|||||
百折不饶 (百折不 回) |
bǎi zhé bù ráo(bǎi zhé bù huí) |
قاجىماس، قايسار، قايتپاس، مۇقالماس، قايسارلىق. |
|||||
百 战 不 殆 |
bǎi zhàn bú dài |
سوعىستا جەڭىلمەيتىن بولۋ، ساتسىزدىككە ۇشىراماۋ. |
|||||
百 事 大吉 |
bǎi shì dà jí |
بارلىق ءىستىڭ ءساتى ءتۇسۋ. |
|||||
拜 人 为 师 |
bài rén wéi shī |
باسقالاردى ۇستاز تۇتۋ. |
|||||
败 军 亡 国 |
bài jūn wánɡ ɡuó |
ارميا جەڭىلىپ، مەملەكەت قۇرۋ. |
|||||
败 家 毁 业 |
bài jiā huǐ yè |
وتباسى بۇزىلىپ، شاڭىراعى ورتاسىنا ءتۇسۋ. |
|||||
半 途 而 废 |
bàn tú ér fèi |
جارىم جولدا توقتاپ قالۋ، اياقسىز تاستاۋ. |
|||||
半 推 半 就 |
bàn tuī bàn jiù |
جارتىلاي قابىلداۋ، سىزدانۋ، بۇلدانۋ. |
|||||
半 信 半 疑 |
bàn xìn bàn yí |
دۇدامال، سەنەر سەنبەس، ەكى ويلى بولۋ. |
|||||
半 心 半 意 |
bàn xīn bàn yì |
شالا-شارپى. |
|||||
包 办 代 替 |
bāo bàn dài tì |
باۋراپ الۋ، بارلىعىن ءوز الدىنا تارتىپ الۋ. |
|||||
包 藏 祸 心 |
bāo cánɡ huò xīn |
جامان نيەت، ارام نيەت، ءىشى تولعان جاماندىق. |
|||||
包 罗 万 象 |
bāo luó wàn xiànɡ |
بارلىعىن قامتىعان، ىزدەسەڭ ءبارى بار. |
|||||
包 治 百 病 |
bāo zhì bǎi bìnɡ |
بارلىق اۋرۋعا ەم بولادى. |
|||||
宝 贵 财 富 |
bǎo ɡuì cái fù |
باعالى بايلىق، قىمباتتى بايلىق، قۇندى قازىنا. |
|||||
饱 汉 不 如 饿 汉饥 |
bǎo hàn bù rú è hàn jī |
باسى اۋىرماعاننىڭ باسقامەن ءىسى جوق، اش بالا توق بالامەن وينامايدى. |
|||||
保 家 卫 国 |
bǎo jiā wèi ɡuó |
تۋعان ەلىن، وتانىن قورعاۋ؛ ەلدى ايالاپ، وتانىن قورعاۋ. |
|||||
饱 经 风 霜 |
bǎo jīnɡ fēnɡ shuānɡ |
ىستىق-سۋىقتى باستان وتكىزگەن، اششى مەن تۇششىنى تاتقان، كوپ قيىنشىلىقتاردى باستان وتكىزگەن. |
|||||
饱 食 终 日 |
bǎo shí zhōnɡ rì |
ارام تاماق، كۇنى بويى تاماقتان باسقا جۇمىسى جوق، اس ءىشىپ اياق بوساتۋ. |
|||||
抱 残 守 缺 |
bào cán shǒu quē |
كەر باقپالىق. |
|||||
报 仇 解 恨 |
bào chóu jiě hèn |
كەك الۋ، ءوش الۋ. |
|||||
暴 风 骤 雨 |
bào fēnɡ zhòu yǔ |
نوسەرلى داۋىل، دولى بوران. |
|||||
暴 虎 冯 河 |
bào hǔ pínɡ hé |
قارا كۇشى مىعىم بولعانمەن اقىلى از، ۇرىنشاقتىق قۇر كەۋدە. |
|||||
暴 露 无 遗 |
bào lù wú yí |
شيىن شىعارۋ، جەرىنە جەتە اشكەرەلەۋ. |
|||||
葆 其 美 妙 |
bǎo qí měi miào |
تاماشا، كوركەم، گۇلجايناعان، قۇلپىرعان. |
|||||
抱 头 鼠 窝 |
bào tóu shǔ wō |
بايتال تۇگىل باس قايعى، كىرەرگە تەسىك تاپپاۋ. |
|||||
暴 殄 天 物 |
bào tiǎn tiān wù |
مال-مۇلىكتى ويرانداۋ، دۇنيەنى وڭدى-سولدى شاشۋ. |
|||||
暴 跳 如 雷 |
bào tiào rú léi |
كۇيىپ-پىسۋ، وت الىپ قوپاعا ءتۇسۋ. |
|||||
豹 死 留 皮,人 死 留名 |
bào sǐ liú pí,rén sǐ liú mínɡ |
ارتىنا اتاق قالدىرۋ، ءوزى ولگەنمەن اتى ولمەيدى. |
|||||
抱 薪 救 火 |
bào xīn jiù huǒ |
جىعىلعان ۇستىنە جۇدىرىق، وتقا ماي قۇيعاندىق، ودان ارى ۇدەتىپ جىبەرۋ، اسقىندىرىپ جىبەرۋ. |
|||||
悲 惨 填 胸 |
bēi cǎn tián xiōnɡ |
كوكىرەك تولعان ىزالى كەك، كەرنەگەن كەك، اشۋ-ىزا كەرنەگەن. |
|||||
卑 躬 屈 节 |
bēi ɡōnɡ qū jié |
ارامزالىق، قۋلىق، سۇمدىق، سۇمدىقشىل. باسىن ءيىپ ءتاجىم ەتۋ. |
|||||
悲 观 失 望 |
bēi ɡuān shī wànɡ |
تورىعۋ، كۇدەر ءۇزۋ، ۇمىتسىزدىك. |
|||||
悲 观 治 调 |
bēi ɡuān zhì diào |
سارى ۋايىمدا، كۇدەرسىز، ءۇمىتسىز. |
|||||
悲 欢 离 合 |
bēi huān lí hé |
قايعى مەن قۋانىش مۇڭ مەن ءلاززات. |
|||||
悲 天 悯 人 |
bēi tiān mǐn rén |
مۇڭلىق، زارلىق. |
|||||
背 城 借 一 |
bèi chénɡ jiè yī |
ءبىر شايقاسىپ كورمەكشى بولۋ، نار تاۋەكەل دەۋ، سىلكىلەسىپ كورۋ. |
|||||
背 道 而 驰 |
bèi dào ér chí |
بۇتىندەي قاراما-قارسى، كەرىسىنشە، كەر باققان. |
|||||
背 后 打 击 |
bèi hòu dǎ jī |
سىرتىنان سوققى بەرۋ. |
|||||
背 后 支 持 |
bèi hòu zhī chí |
ارتىندا تۇرىپ قولداۋ، سىرتتاي قولداۋ. |
|||||
背 信 弃 义 |
bèi xìn chuān yì |
ۋادەنى بۇزۋ، سەرتتەن تايۋ. |
|||||
奔 腾 高 涨 |
bēn ténɡ ɡāo zhǎnɡ |
تاسقىنداپ ورلەي بەرۋ. |
|||||
奔 腾 澎 湃 |
bēn ténɡ pénɡ pài |
گۇلدەنگەن، كوركەيگەن. |
|||||
奔 走 相 告 |
bēn zǒu xiānɡ ɡào |
جۇگىرە ءجۇرىپ، بىر-بىرىنە حابارلاۋ. |
|||||
本 未 到 置 |
běn wèi dào zhì |
شاتاسقان، دەل-سال بولىپ شىعۋ. |
|||||
逼 上 梁 山 |
bī shànɡ liánɡ shān |
لياڭ شان تاۋىنا شىعۋعا ءماجبۇر بولعان، ىستەۋگە ءماجبۇر بولۋ. |
|||||
比 比 皆 是 |
bǐ bǐ jiē shì |
بارلىق جەردە بار، ەكىنىڭ ءبىرى. |
|||||
笔 赌 注 押 |
bǐ dǔ zhù yā |
بار نازارىن اۋدارۋ. |
|||||
比 肩 继 踵 |
bǐ jiān jì zhǒnɡ |
ءيىن تىرەسۋ، قاراقۇرتشا قاپتاعان، سەڭدەي سوعىلىسقان. |
|||||
笔 力 雄 健 |
bǐ lì xiónɡ jiàn |
قالامى وتكىر، ءتىلى ورامدى.. |
|||||
比 上不足،比 下 有 余 |
bǐshànɡ bù zú,bǐ xià yǒu yú |
ەل قاتارىندا ءجۇرۋ، جۇرتتان الدىندا دا، ارتىندا دا بولماۋ. |
|||||
避 而 不 答 |
bì ér bù dá |
جاۋاپ بەرۋدەن جالتارۋ، بۇلتارىپ جاۋاپ بەرمەۋ. |
|||||
闭 关 自 守 |
bì ɡuān zì shǒu |
توماعا تۇيىق. |
|||||
毕 恭 毕 敬 |
bì ɡōnɡ bì jìnɡ |
قۇرمەت ءبىلدىرۋ، شاشباۋىن كوتەرۋ. |
|||||
避 坑 落 井 |
bì kēnɡ luò jǐnɡ |
قاسقىردان قاشىپ، جولبارىسقا جەم بولۋ. |
|||||
闭 口 不 信 |
bì kǒu bú xìn |
قۇلاققا ۇرعان تاناداي، تىم-تىرىس، لام-مەمسىز. |
|||||
壁 垒 森 严 |
bì lěi sēn yán |
بەرىك قامال. |
|||||
闭 门 造 车 |
bì mén zào chē |
ءوز قيالى بويىنشا ءىس قىلۋ، سىرتىنان تون ءپىشۋ. |
|||||
闭 目 塞 听 |
bì mù sè tīnɡ |
شىندىقتان الىستاۋ، بويىن اۋلاققا سالۋ، باسى كوزىن تۇمشالاپ الۋ. |
|||||
闭 门 思 过 |
bì mén sī ɡuò |
توماعا تۇيىق قيالعا شوگۋ. |
|||||
避 难 就 易 |
bì nán jiù yì |
قيىننان قاشىپ، وڭايعا ۇمتىلۋ. |
|||||
毕 其 功 于 一役 |
bì qí ɡōnɡ yú yí yì |
بىردەن تىندىرا سالۋ، ءبىر جولدا ءبارىن ىستەي سالۋ. |
|||||
闭 其 锐 气,击 其 惰归 |
bìqíruìqì,jīqíduòɡuī |
مىقتىلاردان قورقىپ، السىزدەرگە سوققى بەرۋ. |
|||||
必 然 趋 势 |
bì rán qū shì |
ءسوز بەتالىسى، ءسوز باعدارى. |
|||||
闭 塞 眼 睛 捉 麻 雀 |
bì sāi yǎn jinɡ zhuō má què |
كوزدى جۇمىپ تورعاي ۇستاۋ. |
|||||
毕 生 悔 之 莫 及 |
bì shēnɡ huǐ zhī mò jí |
ءومىر بويى ورنىنا كەلمەيتىن وكىنىش. |
|||||
避 实 就 虚 |
bì shí jiù xū |
كۇشتىلەرگە جولاماي، السىزدەرگە ءتيىسۋ. |
|||||
必 由 之 路 |
bì yóu zhī lù |
ءسوزسىز باسىپ وتەتىن جول. |
|||||
敝 帚 自 珍 |
bì zhǒu zì zhēn |
قارعا بالاسىن «اپپاعىم» دەر. |
|||||
避 重 就 轻 |
bì zhònɡ jiù qīnɡ |
اۋىردىڭ ۇستىمەن، جەڭىلدىڭ استىمەن، اۋىردان قاشىپ، جەڭىلگە ۇمتىلۋ. |
|||||
鞭 长 莫 及 |
biān chánɡ mò jí |
شاماسى جەتپەۋ، كۇشى كەلمەۋ. |
|||||
边 破 边 立 |
biān pò biān lì |
ءبىر جاعىنان بۇزىپ، ءبىر جاعىنان جاساۋ. |
|||||
变 本 加 厉 |
biàn běn jiā lì |
جانىن سالا، بارعان سايىن كۇشتەۋ. |
|||||
遍 地 开 花 |
biàn dì kāi huā |
جاپپاي وركەندەۋ، بارلىق جەر كوركەيىپ گۇلدەنۋ. |
|||||
变 化 无 常 |
biàn huà wú chánɡ |
وزگەرمەلى تۇراقسىز، قۇبىلمالى. |
|||||
变 幻 莫 测 |
biàn huàn mò cè |
وزگەرگىش بۇلتتاي، اۋمالى-توكپەلى، حامەلەون. |
|||||
遍 体 鳞 伤 |
biàn tǐ lín shānɡ |
كوگالا قويداي قىلۋ، دەنەسىنىڭ ساۋ-تامتىعى قالماي جارالانعان. |
|||||
彪 炳 显 |
biāo bǐnɡ xiǎn |
كوزگە تۇسەرلىك، نۇر شاشقان، كوزدىڭ جاۋىن الاتىن. |
|||||
表 里 如一 |
biǎo lǐ rú yī |
ءىشى-سىرتى بىردەي، سوزىمەن ءىسى بىردەي. |
|||||
别 出 心 裁 |
bié chū xīn cái |
جۇرتتان بولەك اقىل تابۋ. |
|||||
别 具 一 格 |
bié jù yì ɡé |
ەرەكشە ستيل، وزگەشە ۇلگى، ەرەكشە فورما. |
|||||
别 开 生 面 |
bié kāi shēnɡ miàn |
جاڭا باستاما، ەرەكشە تاپقىرلىق. |
|||||
别 树 一 帜 |
bié shù yí zhì |
ءوز الدىنا بولەكتەنىپ ىستەۋ، دەربەستىك قۇرۋ، توتەنشە جاسامپازدىق. |
|||||
别 有 天 地 |
bié yǒu tiān dì |
باسقا ءبىر دۇنيە. |
|||||
别 有 用 心 |
bié yǒu yònɡ xīn |
جامان نيەت، بوتەن نيەت، ارام وي. |
|||||
彬 彬 有礼 |
bīn bīn yǒu lǐ |
ادەپتى، سىپايى. |
|||||
宾 至 如 归 |
bīn zhì rú ɡuī |
ءوز ءۇيى ولەڭ توسەگىندەي، ءوز ۇيىندەي... |
|||||
兵 不 血 刃 |
bīnɡ bú xuè rèn |
قان توكپەي جەڭىسكە جەتۋ، تىشقان مۇرنى قاناماي تابىسقا جەتتى. |
|||||
兵 不 厌 诈 |
bīnɡ bú yàn zhà |
سوعىستا ايلا ىستەتۋدەن جالىقپاۋ، جالىقپاي امال-ايلا قولدانۋ. |
|||||
冰 冻 三 尺,非 一 日 之 寒 |
bīnɡdònɡsān chǐ,fēi yírìzhīhán |
ءۇش كەز قالىڭ مۇز ءبىر كۇندە قاتقان ەمەس. |
|||||
兵 贵 神 速 |
bīnɡ ɡuì shén sù |
اسكەرگە يكەمدىلىك كەرەك. |
|||||
兵 荒 马 乱 |
bīnɡ huānɡ mǎ luàn |
الاساپراندىق، قالايماقانشىلىق. |
|||||
冰 火 不 相 容 |
bīnɡ huǒ bù xiānɡ rónɡ |
وت پەن سۋداي وتاسا المايدى، ءوزارا سىيىسا الماۋ. |
|||||
兵 力 不 足 |
bīnɡ lì bù zú |
اسكەر كۇشى جەتەرسىز، كۇشى جەتىسپەۋ. |
|||||
兵 马 已 到,粮 草 未 备 |
bīnɡ mǎ yǐdào,lián cǎo wèi bèi |
قالىڭ قول جەتىپ كەلگەندە، ازىق-تۇلىك دايىن بولماۋ، دايىندىقسىز. |
|||||
冰 天 雪 地 |
bīnɡ tiān xuě dì |
اق قار كوك مۇز. |
|||||
冰 消 瓦 解 |
bīnɡ xiāo wá jiě |
كوڭىلىندە كىر قالماۋ، جويىلۋ، شەشىلۋ. |
|||||
并 肩 齐 驱 |
bìnɡ jiān qí qū |
بىرلىكتە العا باسۋ، قاتار ىلگەرلەۋ، بىر-بىرىنەن قالماي العا ۇمتىلۋ. |
|||||
并 肩 作 战 |
bìnɡ jiān zuò zhàn |
تىزە قوسىپ كۇرەس جاساۋ، بىرلىكتە كۇرەسۋ. |
|||||
病来如山倒,病去如抽丝
|
bìnɡ lái rú shān dǎo،bìng qù rú chōu cī |
اۋرۋ باتپاڭداپ كىرىپ، مىسقىلداپ شىعادى. |
|||||
病 入 膏 盲 |
bìnɡ rù ɡāo mánɡ |
ەم قونبايتىن ناۋقاس، امالسىز قالۋ، قۇتقارا الماۋ. |
|||||
并 行 不 悖 |
bìnɡ xínɡ bú bèi |
ءبىر-بىرىن شەتكە قاقپايتىن، قاقتىعىسپايتىن. |
|||||
波 澜 壮 阔 |
bō lán zhuànɡ kuò |
كەڭ سەرپىگەن، اسقاق، ارىندى، ايبىندى ەتەك العان، كەڭ ءورىس العان. |
|||||
驳 得 体 无 完 肤 |
bó dé tǐ wú wán fū |
جەر جاستانۋ. |
|||||
博 古 通 今 |
bó ɡǔ tōnɡ jīn |
بارلىعىن ءبىلۋ، بۇرىنعىعا شەجىرە قازىرگىگە قانىق. |
|||||
博 闻 强 记 |
bó wén qiánɡ jì |
اسقان ءبىلىمدى، زەردەلى. |
|||||
博 学 多 才 |
bó xué duō cái |
تالانتتى، قابىلەتتى، جەتتىك ءبىلىمدى. |
|||||
不 辨 菽 麦 |
bú biàn shū mài |
پارقىن بىلمەۋ، ايىرماشىلىعىن بىلمەۋ. |
|||||
不 到 黄 河 心 不 死 |
bú dào huánɡ hé xīn bù sǐ |
ماقساتقا جەتپەي بەلىن شەشپەۋ، دەگەنىنە جەتپەي كوڭىلى كونشىمەۋ. |
|||||
不 练 不 成 |
bú liàn bù chénɡ |
شىڭدالىپ شىنىقپاعان، توسەلىپ پىسپاعان. |
|||||
不 斗 则 已,斗 则 必 胜 |
bú dòu zé yǐ,dòu zé bì shènɡ |
كۇرەس بولادى ەكەن ءسوزسىز جەڭىسكە جەتۋ. |
|||||
不 胜 其 烦 |
bú shènɡ qí fán |
ۇساق-تۇيەك. |
|||||
不 速 之客 |
bú sù zhī kè |
قۇدايى قوناق، عايىپ مەيمان. |
|||||
不 痛 不 痒 |
bú tònɡ bù yǎnɡ |
سىلاپ، سيپاپ قورعاشتاۋ. |
|||||
不 问 清 红 变白 |
bú wèn qīnɡ hónɡ biàn bái |
اق-قارانى ايىرماۋشىلىق، ءمان-جايىن سۇراستىرماۋ. |
|||||
不 分 皂 白 |
bù fēn zào bái |
دۇرىس پەن بۇرىستى ايىرماۋ، قارا قۇرىقتاندىرۋ. |
|||||
不 屑 一 顾 |
bú xiè yí ɡù |
كورۋگە تاتىمايتىن، كورەرى جوق. |
|||||
不 厌 其 烦 |
bú yàn qí fán |
جالىقپاي، زەرىكپەي. |
|||||
不 厌 其 详 |
bú yàn qí xiánɡ |
مۇقياتتىلىقپەن-ۇقىپتىلىقپەن. |
|||||
不 翼 而 飞 |
bú yì ér fēi |
عايىپ بولۋ، اياقسىز جوعالتۋ. |
|||||
不 亦 乐 乎 |
bú yì lè hū |
جىگى جاپار بولۋ؛ جايىلىپ جاستىق، ءيىلىپ توسەك بولۋ. |
|||||
不 易 之 论 |
bú yì zhī lùn |
بۇتىندەي تۋرا تۇجىرىم، مۇلدە دۇرىس تۇجىرىم. |
|||||
不在 话 下 |
bú zài huà xià |
ەش نارسە ەمەس، ءسوز ەمەس، تۇككە تۇرعىسىز.. |
|||||
不 置 可 否 |
bú zhì kě fǒu |
ءارى ءسارى، جارىتىپ بىردەڭە دەمەۋ. |
|||||
不 自 量 力 |
bú zì liànɡ lì |
ءوز كۇشىن مولشەرلەمەۋ، ءالىن بىلمەي الەك بولۋ، الىنە قاراماۋ. |
|||||
不 白 之 冤 |
bù bái zhī yuān |
ناقاق، بەيكۇنا. |
|||||
不 逞 之 徒 |
bù chěnɡ zhī tú |
بۇزىق ادام، سودىرلار، جۇگەنسىزدەر. |
|||||
不 成 体 系 |
bù chénɡ tǐ xì |
تۇككە تۇرعىسىز ، بولىمسىز. |
|||||
不 求 进 取 |
bù qiú jìn qǔ |
العا ۇمتىلۋ، ىلگەرى باسقىسى كەلمەۋ. |
|||||
不 忘 本 |
bú wànɡ běn |
وتكەن كۇندى ۇمىتپاۋ، تەگىن ۇمىتپاۋ. |
|||||
捕 风 捉 影 |
bǔ fēnɡ zhuō yǐnɡ |
تۇرلاۋسىز، تيتتەي نەگىزى جوق. |
|||||
补偏 救 弊 |
bǔ piān jiù bì |
قاتەسىن تۇزەتىپ، كەمىن تولىقتاۋ، اعاتتىقتى تۇزەتۋ |
|||||
不 出 所 料 |
bù chū suǒ liào |
ويلاعانىنان شىقپاۋ، مولشەرلەگەندەي بولماۋ، جازا باسپاۋ. |
|||||
不 打 自 招 |
bù dǎ zì zhāo |
وزدىگىنەن مويىنداۋ. |
|||||
不 得 人 心 |
bùdé rén xīn |
ادامداردىڭ نازارىندا بولماۋ، جەك كورىنشتى بولۋ، جۇرتتىڭ پەيىلىنە يە بولا الماۋ. |
|||||
不 得 要 领 |
bù dé yào lǐnɡ |
قاناعاتتاندىرا الماۋ، ءتۇيىنىن ۇستاي الماۋ. |
|||||
不 登 大 雅 之堂 |
bù dēnɡ dà yǎ zhī tánɡ |
قاستەرسىز، ءقادىرسىز، مەنسىنبەيتىن، كادەگە جارامايتىن. |
|||||
不 乏 其 人 |
bù fá qí rén |
ونداي ادامدار از ەمەس. |
|||||
不 甘 亦 弱 |
bù ɡān yì ruò |
السىزدىگىنە مويىنسال بولماۋ، ءبورى ارىعىن بىلدىرمەي، سىرتقا ءجۇنىن قامپيتىپ. |
|||||
不 甘 后 人 |
bù ɡān hòu rén |
ارتتا قالعىسى كەلمەۋ. |
|||||
不 敢 越 雷 池 一步 |
bù ɡǎn yuè léi chí yí bù |
وت باسى، وشاق قاسىنان شىعا الماۋ، شەكتەن ءبىر اتتاي الماۋ. |
|||||
不 攻 自 破 |
bù ɡōnɡ zì pò |
شابۋىلعا ۇشىراماي-اق وزدىگىنەن كۇيرەۋ. |
|||||
不 苟 言 笑 |
bù ɡǒu yán xiào |
ورىنسىز كۇلمەيتىن. |
|||||
不 关 痛 痒 |
bù ɡuān tònɡ yǎnɡ |
جۇمىسى بولماۋ، قاتىسسىز ءىس دەپ قاراۋ. |
|||||
不 管 三 七 二 十 一 |
bù ɡuǎn sān qí èr shí yī |
ەكى سەگىز ون التى، ءبارى بىردەي، قورجىننىڭ ەكى باسى تەڭ. |
|||||
不 寒 而 栗 |
bù hán ér lì |
قاراداي قالتىراۋ، توڭباي قالتىراۋ، بوسقا دىرىلدەۋ. |
|||||
不 含 实 意 |
bù hán shí yì |
شىندىققا ساي كەلمەۋ، جاعدايعا ساي كەلمەيتىن (جاناسپايتىن). |
|||||
不 欢 而 散 |
bù huān ér sàn |
كوڭىلسىزدىكپەن تارقاۋ. |
|||||
不 近 不 离 |
bú jìn bù lí |
سالقىن بايلانىس، ونشا جۋىقتاپ نە الىستاپ كەتپەۋ. |
|||||
不 急 之 务 |
bù jí zhī wù |
جاي شارۋا، اسىعىس ەمەس مىندەت . |
|||||
不 假 思 索 |
bù jiǎ sī suǒ |
ويلانباي-اق، ەكى ويلى بولماستان. |
|||||
不 经 一 事,不 长 一 智 |
bù jīnɡ yí shì ,bù zhǎnɡ yí zhì |
كورە-كورە كوسەم بولاسىڭ. |
|||||
不 经 之 座 |
bù jīnɡ zhī zuò |
مىلجىڭ ساندىراق ءسوز، وتىرىك ءسوز. |
|||||
不 拘 小 节 |
bù jū xiǎo jié |
ۇساق-تۇيەك ىستەرمەن جۇمىسى بولماۋ، ۇساق ىستەردى ەلەمەۋ. |
|||||
不 拘 一 格 |
bù jū yì ɡé |
ءبىر ءتۇرلى ەرەجە مەن فورمۋلاعا جابىسىپ الماۋ، بەلگىلى ءبىر فورمامەن شەكتەلمەۋ. |
|||||
不 拘 绝 如 缕 |
bù jū jué rú lǚ |
ءۇنى ءوشۋ، تىنىسى تارىلۋ. |
|||||
不 堪 回 首 |
bù kān huí shǒu |
وتكەندى ەسكە تۇسىرمەۋگە بولمايدى. |
|||||
不 堪 一 击 |
bù kān yì jī |
ءبىر تاياقتان قالمايدى، ءبىر جۇدىرىقتان اسپايدى. |
|||||
不 堪 造 就 |
bù kān zào jiù |
بولاشاعى جوق. |
|||||
不 利 之 论 |
bú lì zhī lùn |
شەك كەلتىرۋگە بولمايتىن تۇجىرىم. |
|||||
不 可 救 药 |
bù kě jiù yào |
ەم قونبايتىن، شيپا بولمايتىن. |
|||||
不 磨 不 利 |
bù mó bú lì |
قايراماساڭ وتپەيدى. |
|||||
不 失 时机 |
bù shī shí jī |
ۋاقىتتى كەشىكتىرمەۋ، ورايدى قولدان بەرمەۋ. |
|||||
不 治 之 症 |
bù zhì zhī zhènɡ |
جازىلمايتىن ناۋقاس، شيپا بولمايتىن دەرت. |
|||||
不 可 告人 |
bù kě ɡào rén |
ارامزالىق، جىمسىمالىق. |
|||||
不 可 调和 |
bù kě tiáo hé |
كەلىسە المايتىن، ىمىرالاسپايتىن. |
|||||
不 可 估 量 |
bù kě ɡū liànɡ |
مولشەرلەۋگە بولمايتىن، مەجەلەۋگە بولمايتىن. |
|||||
不 可 开 交 |
bù kě kāi jiāo |
ايىرىلسۋعا كونبەۋ، ايىرىلىسپاۋ. |
|||||
不 可 违 抗 |
bù kě wéi kànɡ |
قارسىلاسۋعا بولمايتىن، قارسىلىق كورسەتۋگە بولمايتىن. |
|||||
不 可 理 喻 |
bù kě lǐ yù |
ءسوز وتپەيتىن، ايتقانعا ۇنامايتىن، ءتىل الماۋ. |
|||||
不 可 磨 失 |
bù kě mó shī |
وشپەس، مۇقالماس. |
|||||
不 可 企 及 |
bù kě qǐ jí |
قول جەتپەيتىن، شاڭىنا دا ىلەسە الماۋ. |
|||||
不 可 胜 数 |
bù kě shènɡ shù |
سان-ساناقسىز. |
|||||
不 可 思 议 |
bù kě sī yì |
ويعا دا كەلمەگەن، ەسكە دە تۇسپەيتىن، تۇسىنۋگە وڭايعا تۇسپەيتىن. |
|||||
不 可 缺 少 |
bù kě quē shǎo |
كەم بولسا بولمايتىن، ازدىق ەتەدى. |
|||||
不 可 捉 摸 |
bù kě zhuō mō |
ۇستاۋعا بولمايتىن. |
|||||
不 可 挽 救 |
bù kě wǎn jiù |
قۇتقارىپ الۋعا بولمايتىن. |
|||||
不 可 分 割 |
bù kě fēn ɡē |
ايىرىلماس، ءبولىپ تاستاۋعا بولمايتىن. |
|||||
不 可 避 免 |
bù kě bì miǎn |
ساقتانۋعا بولمايتىن، بۇلتارۋعا بولمايتىن، قۇتىلۋعا بولمايتىن. |
|||||
不 可 同 目 而语 |
bù kě tónɡ mù ér yǔ |
تەڭەۋگە بولمايتىن، تەڭەۋ قيىن. |
|||||
不 可 言 状 |
bù kě yán zhuànɡ |
ايتىپ جەتكىزۋ قيىن، سوزبەن جەتكىزۋ قيىن. |
|||||
不 可 一 世 |
bù kě yí shì |
ەكى يىعىنان دەمالۋ، ماقتانۋ. |
|||||
不 良 不 莠 |
bù liánɡ bù yǒu |
ماداقتاۋعا كەلمەيتىن، تۇككە جارامايتىن. |
|||||
不 劳 而 获 |
bù láo ér huò |
ەڭبەك ەتپەي يە بولۋ. دايىن اسقا تىك قاسىق. |
|||||
不 了 了 之 |
bù liǎo liǎo zhī |
اياقسىز تاستاپ قويۋ، ءبىر جاققا قايىرىپ قويۋ. |
|||||
不 留 余 地 |
bù liú yú dì |
بوس ورىن جوق، بارار جەر باسار تاۋى قالماۋ. |
|||||
不 命 不 类 |
bú mìnɡ bú lèi |
ەشنارسەگە ۇقسامايتىن. |
|||||
不 毛 之 地 |
bù máo zhī dì |
قۋ تاقىر، قىلتان ونبەيتىن جەر. |
|||||
不 明 不 白 |
bù mínɡ bù bái |
كۇڭگىرتتىك، مەڭ-زەڭدىك، سۇلەي-ساپا. |
|||||
不 谋 而 合 |
bù móu ér hé |
ويى ءبىر جەردەن شىعۋ. |
|||||
不 讲 情 面 |
bù jiǎnɡ qínɡ miàn |
كوڭىلىنە قاراماۋ، بەتىڭ-جۇزىڭ دەمەۋ. |
|||||
不 义 之 财 |
bú yì zhī cái |
ارام جولمەن تاپقان مال-مۇلىك. |
|||||
不 能 自 拔 |
bù nénɡ zì bá |
وزدىگىنەن قۇتىلا الماۋ، وزدىگىنەن شىعا الماۋ. |
|||||
不 偏 不 倚 |
bù piān bù yǐ |
ءبىر تاراپتا بولماۋ، ءبىر جاقتا بولماۋ. |
|||||
不 平 则 鸣 |
bù pínɡ zé mínɡ |
تەڭسىزدىكتەن زار يلەۋ، قورلانۋدان شىققان ءۇن. |
|||||
不 期 而 然 |
bù qī ér rán |
كۇتپەگەن جەردەن، ويلاماعان جەردەن. |
|||||
不 期 而 遇 |
bù qī ér yù |
كەنەتتەن كەزدەسۋ، ويلاماعان جەردەن كەزدەسۋ، توسىننان ۇشىراسۋ. |
|||||
不 求 甚 解 |
bù qiú shèn jiě |
قاداعالاپ ءبىلىپ الماۋ، ەگجەي-تەگجەيلى ۇعىسپاۋ. |
|||||
不 求 有 助,但 求 有 过 |
bù qiú yǒu zhù,dàn qiú yǒu ɡuò |
جازا باسپاۋ جاعىن قارايلاستىرۋ. |
|||||
不屈不挠 |
bù qū bùnáo |
قايسارلىق ىستەۋ، قاجىماس-قايتپاس، باس يمەۋ. |
|||||
不 容 之 地 |
bù rónɡ zhī dì |
اۋىز اشتىرماۋ. |
|||||
不 容 置 疑 |
bù rónɡ zhì yí |
كۇمانسىز، كۇماندانۋ قاجەتسىز. |
|||||
不 三 不四 |
bù sān bú sì |
كەلسە-كەلمەس، قايداعى ءبىر، ساندىراق ءسوز. |
|||||
不 衫 不 履 |
bù shān bù lǚ |
ۇقىپسىز سالاق، سالدىر-سالاق |
|||||
不 声 不 响 |
bù shēnɡ bù xiǎnɡ |
جىم-جىرت، ءۇن-تۇنسىز. |
|||||
不 识 时 务 |
bù shí shí wù |
اعىمعا ىلەسە الماۋ، جاعدايدى اڭعارا الماۋ. |
|||||
不 识 抬 举 |
bù shí tái jǔ |
قادىرلەۋدى بىلمەۋ، سىيلاعاندى بىلمەۋ. |
|||||
不 识 一 丁 |
bù shí yì dīnɡ |
ءالىپتى تاياق دەپ بىلمەۋ. |
|||||
不 识 之 需 |
bù zhì zhī xū |
توسىننان بولعان مۇقتاجدىق، اياق استىنان بولعان مۇقتاجدىق. |
|||||
不 闻 不 问 |
bù wén bú wèn |
جۇمىسى بولماۋ. |
|||||
不 同 凡 响 |
bù tónɡ fán xiǎnɡ |
كورنەكتى، ايتۋلى، ۇزدىك. |
|||||
不 相 上 下 |
bù xiānɡ shànɡ xià |
بىرىنەن-بىرى قالىسپاۋ، قارا تالاسۋ. |
|||||
不 相 闻 问 |
bù xiānɡ wén wèn |
ءوزارا بايلانىسى جوق، ات ءىزىن سالىسپاۋ. |
|||||
不 省 人 事 |
bù xǐnɡ rén shì |
ەسىنەن تانۋ، ەسى اۋىپ قالۋ. |
|||||
不 修 边 幅 |
bù xiū biān fú |
مىنەپ-سىناپ وتىرۋ. |
|||||
不 常 无 求 |
bù chánɡ wú qiú |
ءبىلىمسىز، قابىلەتسىز. |
|||||
不 言 而 喻 |
bù yán ér yù |
ايتپاسا دا تۇسىنىكتى، دەمەسە دە ءبىلىنىپ تۇر. |
|||||
不 一 而 足 |
bù yì ér zú |
جەتكىلىكتى. |
|||||
不 遗 余力 |
bù yí yú lì |
بارلىق كۇشىن سارقا جۇمساۋ. |
|||||
不 以 为 然 |
bù yǐ wéi rán |
تۋرا دەپ تانىماۋ، جاقتىرماۋ. |
|||||
不 由 分 说 |
bù yóu fēn shuō |
لام-ميەم دەگىزبەي، ايت-بۇيتكە قاراماي. |
|||||
不 由 自 主 |
bù yóu zì zhǔ |
ەرىكسىز، ءوزىن بيلەپ تۇرا الماۋ. |
|||||
不 约 而 同 |
bù yuē ér tónɡ |
ۋاعدالاسىپ قويعانداي، ويدا جوق جەردەن. |
|||||
不 择 手 段 |
bù zé shǒu duàn |
قولدان كەلگەنىن ىستەۋ، بارلىق تاسىلدەردى ىستەۋ. |
|||||
不 折 不 扣 |
bù zhé bú kòu |
قالپىن قۇراتپاي، اينا قاتەسىز. |
|||||
不知所以 |
bù zhī suó yǐ |
سەبەبىن بىلمەۋ. |
|||||
不 知 所 云 |
bù zhī suǒ yún |
نە ايتىپ، نە قويعانىن بىلمەۋ، نە دەرىن بىلمەۋ. |
|||||
不 知 自 爱 |
bù zhī zì ài |
ءوزىن ايالاماۋ، وزىنە جانى اشىماۋ. |
|||||
不 着 边 际 |
bù zhuó biān jì |
الشاق قالۋ، جولاماۋ. |
|||||
不 足 挂 齿 |
bù zú ɡuà chǐ |
اۋىزعا الارلىعى جوق، تىسكە سىزدىق بولمايتىن، بولىمسىز. |
|||||
不 足 轻 重 |
bù zú qīnɡ zhònɡ |
تۇككە تۇرعىسىز، بولىمسىز، ۇساق-تۇيەك. |
|||||
不 足 为 奇 |
bù zú wéi qí |
عاجاپتانارلىق ەمەس، تاڭعالارلىق ەمەس. |
|||||
不 足 为 训 |
bù zú wéi xùn |
زاڭ-ەرەجە ەتۋگە بولمايتىن، قاعيدا ەتىپ الۋعا بولمايتىن. |
|||||
不 知 羞 耻 |
bù zhī xiū chǐ |
ار-نامىستى بىلمەۋ، ۇياتسىز، ارسىز، شىمىرىكپەۋ. |
|||||
不 畏 强 暴 |
bú wèi qiánɡ bào |
ەلەڭ قۇرلى كورمەۋ، زورەكەرلىكتەن قورىقپاۋ. |
|||||
不 止 一 次 |
bù zhǐ yí cì |
قايتا-قايتا، ارت-ارتىنان قايتالاۋ. |
|||||
不 止 不 行 |
bù zhǐ bù xínɡ |
بوگەمەيىنشە اعىزۋعا بولمايدى. توقتاتپايىنشا جۇرگىزۋگە بولمايدى. |
|||||
不 分 胜 负 |
bù fēn shènɡ fù |
جەڭىسى مەن جەڭىلىسى ءمالىمسىز. |
|||||
不 积跬 步,无 以 至 千 里 |
bù jī kui bù,wú yǐ zhì qiān lǐ |
اقشا تينننان، جىلقى قۇلىننان وسەدى. |
|||||
不 积 小 流,无 以 成 江 海 |
bù jī xiǎo liú,wú yǐ chénɡ jiānɡ hǎi |
كوپ تۇكىرسە كول بولار، تاما-تاما كول بولار. |
|||||
不 解 之 缘 |
bù jiě zhī yuán |
مىقتاپ، بەرىك بايلانعان. |
|||||
不 知 所 从 |
bù zhī suǒ cónɡ |
قايدان كەلىپ، قايدا بارارىن بىلمەۋ، قايدا بارىپ قايدا تۇرارىن بىلمەۋ. |
|||||
不 敢 唠 劳 |
bù ɡǎn lào láo |
شارشاپ-شالدىقتىم دەمەي. |
|||||
不 顾 后 果 |
bú ɡù hòu ɡuǒ |
كەيىگى زاردابىمەن ءىسى بولماۋ، نە بولارىن ايلاماۋ. |
|||||
不 淉 不 透 |
bù ɡuǒ bú tòu |
تەرەڭ تۇبەگەيلى بولماۋ. |
|||||
不 胜 向 足 |
bú shènɡ xiànɡ zú |
تەزدىكپەن قادام تاستاۋ. |
|||||
不 幸 不 中 |
bú xìnɡ bù zhōnɡ |
قىرسىق شالىپ، ۇتىلىپ قالۋ. |
|||||
不 为 所 动 |
bù wéi suǒ dònɡ |
قىمسىنباۋ، سەكەم الماۋ. |
|||||
不 贵 一 弹 |
bú ɡuì yí dàn |
ءبىر وق شىعارماي-اق. |
|||||
不 值 一 打 |
bù zhí yì dá |
ءبىر سوققاننان قالماۋ. |
|||||
不 可 阻 挡 |
bù kě zú dǎnɡ |
توسۋعا بولمايتىن، ىرىق بەرمەيتىن. |
|||||
不 犯 其 余 |
bú fàn qí yú |
قالعانىنا تيىسپەۋ. |
|||||
不 可 战 胜 |
bù kě zhàn shènɡ |
جەڭۋگە بولمايتىن، جەڭىمپاز. |
|||||
不 足 为 据 |
bù zú wéi jù |
بۇعان دالەل بولا المايدى. |
|||||
不 得 其 时 |
bù dé qí shí |
ورايعا ۇيلەسپەۋ. |
|||||
不 言 麻 烦 |
bù yán má fan |
اۋرەسىنبەۋ. |
|||||
不 讲 道 理 |
bù jiǎnɡ dào lǐ |
جولسىزدىق ىستەۋ، ءجون-جوسىقتى بىلمەۋ. |
|||||
不 想 得 罪 |
bù xiǎnɡ dé zuì |
جامان اتتى بولعىسى كەلمەۋ. |
|||||
不 要 自 首 |
bú yào zì shǒu |
ءتاۋبا قىلماۋ. |
|||||
不 是 好 惹 |
bú shì hǎo rě |
بوزەك ەتپەۋ. |
|||||
不 肖 子 孙 |
bù xiāo zǐ sūn |
اكەگە تارتپاعان بالا. |
|||||
不 成 样 子 |
bù chénɡ yànɡ zi |
ىسكە العىسىز، سيىقسىز. |
|||||
不 仅 如 此 |
bù jǐn rú cǐ |
ول-ولما، ونى قويىپ. |
|||||
不 断 流 入 |
bú duàn liú rù |
توقتاۋسىز اعۋ. |
|||||
不 朽 文 献 |
bù xiǔ wén xiàn |
وشپەس قۇجات. |
|||||
不 耻 下 问 |
bù chǐ xià wèn |
سۇراۋدان ارلانباۋ. |
|||||
不 幸 而 言 中 |
bú xìnɡ ér yán zhōnɡ |
باقىتقا قارسى ايتقانىمىزداي بولىپ شىقتى. |
|||||
不 甘 心 于 灭 亡 |
bù ɡān xīn yú miè wánɡ |
ولىمىنە موينسال بولماۋ. |
|||||
不 宜 厚 此 薄 彼 |
bù yí hòu cǐ bó bǐ |
بىرەۋىن قاستەرلەپ، بىرەۋىن قورلاۋعا بولمايدى. |
|||||
不 分 彼 此 |
bù fēn bí cǐ |
سەن-مەن دەپ بولىنبەۋ، الالاماۋ. |
|||||
不 受 欢 迎 |
bú shòu huān yínɡ |
جەكسۇرىن، جەك كورىنىشتى. |
|||||
不 肯 罢 休 |
bù kěn bà xiū |
توقتاعىسى كەلمەي. |
|||||
守信用 |
shǒu xìn yònɡ |
سوزىنەن قايتپاۋ. |
|||||
不 放 在 眼 里 |
bú fànɡ zài yǎn lǐ |
ەلەڭ-قۇرلى كورمەۋ، كوزگە ىلمەۋ، مەنسىنبەۋ. |
|||||
不 持 偏 见 |
bù chí piān jiàn |
سىڭار جاقتىلىقتان اۋلاق بولۋ. |
|||||
不 准 还 手 |
bù zhǔn huán shǒu |
قول كوتەرۋگە جول بەرىلمەيدى. |
|||||
不 怕 一 万,只 怕 万 一 |
bú pà yí wàn,zhǐ pà wàn yī |
شولمەك مىڭ كۇن سىنبايدى، ءبىر كۇندە سىنادى. |
|||||
不 教 而 诛 |
bù jiào ér zhū |
تاربيە بەرمەي تۇرىپ جازالاۋ |
|||||
不 辞 劳 苦 |
bù cí láo kǔ |
جاپادان قاشپاۋ. |
|||||
不 明 事 理 |
bù mínɡ shì lǐ |
ءىستىڭ ءجونىن بىلمەيتىن. |
|||||
不 明 真 相 |
bù mínɡ zhēn xiànɡ |
ءىستىڭ شىن سىرىن بىلمەيتىن |
|||||
步 步 为 营 |
bù bù wéi yínɡ |
قادام سايىن قامال قايۋ، قورعانا تۇرۋ. |
|||||
步 调一 致 |
bù diào yí zhì |
اياق الىسى رەتتى، قادامى رەتتى. |
|||||
步 步 迟 证 |
bù bù chí zhènɡ |
قادام سايىن جول قويۋ، جول بەرە بەرۋ |
|||||
步 伐 整 齐 |
bù fá zhěnɡ qí |
اياق الىسى رەتتى، قادامى رەتتى. |
|||||
步 履 维 艰 |
bù lǚ wéi jiān |
مۇشكىل قالگە ءتۇسۋ، قيمىلداۋى قيىنعا سوعۋ. |
|||||
步 人 后 尘 |
bù rén hòu chén |
دۇرمەككە ىلەسۋ، قاتاردان قالماۋ. |
|||||
|
|||||||
称 兄 道 弟 |
chēnɡ xiōnɡ dào dì |
توننىڭ ىشكى باۋىنداي، ءبىر تۋىسقانداي، بالىق پەن سۋداي. |
|||||
成 败 立 决 |
chénɡ bài lì jué |
جەڭىس پەن جەڭىلىس، ساتتىلىك پەن ساتسىزدىك. |
|||||
成 败 论 人 |
chénɡ bài lùn rén |
ادامعا ءىستىڭ ناتيجەسىنە قاراي باعا بەرۋ. |
|||||
乘 敌 不 备 |
chénɡ dí bú bèi |
جاۋدىڭ وسال تۇسىن تابۋ، جاۋدى تارپا باس سالۋ. |
|||||
乘 风 破 浪 |
chénɡ fēnɡ pò lànɡ |
تولقىن جارىپ العا ىلگەرلەۋ، جەلدەي ەسىپ زۋلاۋ. |
|||||
乘 风 转 航 |
chénɡ fēnɡ zhuǎn hánɡ |
اۋقىمعا قاراپ ءىس قىلۋ، كوشەرىن جەل، قونارىن ساي ءبىلۋ، جەلدىڭ ىعىنا قاراي كوشۋ. |
|||||
成 家 立 业 |
chénɡ jiā lì yè |
ءۇيلى-باراندى بولىپ، كاسىپ ىستەۋ. |
|||||
成 了 时 发 |
chénɡ le shí fā |
سانگە اينالۋ. |
|||||
城 门 失 火,殃 及 池 鱼 |
chénɡ mén shī huǒ,yānɡ jí chí yú |
قىرسىققاندا قىمىران ءىريدى، ءىسى ىلگەرى باسپاۋ. |
|||||
成 名 成 家 |
chénɡ mínɡ chénɡ jiā |
داڭقىن شىعارۋ، اتاق ابىروي شىعارۋ. |
|||||
成 千 累 万 |
chénɡ qiān lèi wàn |
سانسىزداعان، سان-ساناقسىز، مىڭداعان، ون مىڭداعان. |
|||||
成 千 上 万 |
chénɡ qiān shànɡ wàn |
مىڭداعان-ون مىڭداعان. |
|||||
惩 前 怒 后 |
chénɡ qián nù hòu |
الدىڭعىنى جازالاپ كەيىنگىگە عيبارات بەرۋ. |
|||||
成 仁 取 义 |
chénɡ rén qǔ yì |
اقيقات ءۇشىن قۇربان بولۋ، ادىلەت ءۇشىن جان قيۋ. |
|||||
成 人 之 美 |
chénɡ rén zhī měi |
ادامنىڭ جاقسىلىعىن ماداقتاۋ. |
|||||
乘 人 之 危 |
chénɡ rén zhī wēi |
ورايدان پايدالانۋ، باسقا ءىس تۇسكەندە ورايدى پايدالانۋ. |
|||||
承 上启下 |
chénɡ shànɡ hù xià |
جوعارى-تومەندى جالعاستىرۋ. |
|||||
乘 胜 前 进 |
chénɡ shènɡ qián jìn |
جەڭىسپەن العا ىلگەرلەۋ. |
|||||
成 事 不 足,败事 有 余 |
chénɡ shì bù zú , bài shì yǒu yú |
تۇزەيمىن دەپ كۇزەۋ، ارتىق قىلامىن تىرتىق قىلۋ. |
|||||
城下之盟 |
chénɡ xià zhī ménɡ |
امالسىزدان شەشىم جاساۋ. |
|||||
承 前启 后 |
chénɡ xiān qǐ hòu |
بۇرىنعىعا مۇراگەر، كەينگىگە باستاۋشى. |
|||||
乘 兴 而 来 |
chénɡ xìnɡ ér lái |
قۋانىشتان جارىلا جازداپ كەلۋ. |
|||||
呈 性 妄 为 |
chénɡ xìnɡ wànɡ wéi |
ويىنا كەلگەنىن ىستەۋ. |
|||||
乘 虚 而 入 |
chénɡ xū ér rù |
بوستىقتان پايدالانىپ كىرىپ الۋ، ءالسىز جەرىنەن سۇعىنۋ. |
|||||
惩 一 儆 百 |
chénɡ yì jǐnɡ bǎi |
ءبىردى جازالاپ، مىڭعا تاربيە بەرۋ. |
|||||
成 则 为 王,败 则 为 盗 |
chénɡ zé wéi wánɡ، bài zé wéi dào |
جەڭگەندەر حان بولىپ، جەڭىلگەندەر بوسقىن بولۋ. |
|||||
成 竹 在 胸 |
chénɡ zhú zài xiōnɡ |
كوڭىلىندە سان بولۋ. (كوڭىلىندە بايلام بولۋ) |
|||||
吃 二 遍 苦 |
chī èr biàn kǔ |
ازاپتى ۇستى-ۇستىنە شەگۋ، قوس قاباتتالعان جاپا. |
|||||
吃 饭 忘 记 种 田 人 |
chī fàn wànɡ jì zhònɡ tián rén |
تەگىن ۇمىتۋ، اسىن ءىشىپ، اياعىن تەبۋ. |
|||||
吃 苦 耐 劳 |
chī kǔ nài láo |
جاپاعا شىداۋ، بەينەتتەنىپ ەڭبەك ىستەۋ، قيىنشىلىققا ءتوزىمدى بولۋ. |
|||||
吃苦在前,享受在后 |
chī kǔ zài qián,xiǎnɡ shòu zài hòu |
جاپادا الدا، راحاتتا ارتتا بولۋ. |
|||||
吃 力 不 讨 好 |
chī lì bù táo hǎo |
ەل كوزىنە تۇسە الماۋ، قانشا تىرىسسا دا جۇرت ماقتاۋىنا ىلىنە الماۋ. |
|||||
吃 轻 不 吃 轻 |
chī qīnɡ bù chī qīnɡ |
جىلى سوزگە قۋانۋ، جاقسى سوزگە جۇبانۋ. |
|||||
痴 人 说 梦 |
chī rén shuō mènɡ |
ەسۋاستىق، ساندىراق، اقىماقتىق. |
|||||
吃一暂长一智 |
chī yí zàn zhǎnɡ yí zhì |
ءبىر ساتسىزدىك، ءبىر ساباق، ات سۇرىنبەي جەر تانىماس، ەر سۇرىنبەي ەل تانىماس. |
|||||
痴 心 妄 想 |
chī xīn wànɡ xiǎnɡ |
ەسەك دامەلى بولۋ، قۇر قيال. |
|||||
嗤 之 以 鼻 |
chī zhī yǐ bí |
مىرس ەتىپ كۇلۋ(مىسقىل كۇلكى). |
|||||
嗤 之 有 效 |
chī zhī yǒu xiào |
ورىندى ءىس، تابىستى بولۋ. |
|||||
持 平 之 论 |
chí pínɡ zhī lùn |
ءادىل قازى، تۋرا ءسوز. |
|||||
赤 膊 上 阵 |
chì bó shànɡ zhèn |
ەكى بىلەگىن سىبانىپ مايدانعا شىعۋ. |
|||||
赤 手 空 拳 |
chì shǒu kōnɡ quán |
قۇر قول. |
|||||
赤 子 之 心 |
chì zǐ zhī xīn |
اق كوڭىل، ادال نيەت، كىرشىكسىز. |
|||||
充 当 炮 灰 |
chōnɡ dānɡ pào huī |
زەڭبىرەككە جەم بولۋ. |
|||||
充 耳 不 闻 |
chōnɡ ěr bù wén |
ەستىمەگەنسۋ، قۇلاق اسپاۋ. |
|||||
充 分 涌 流 |
chōnɡ fēn yǒnɡ liú |
تەلەگەي تەڭىز بولىپ اعۋ. |
|||||
冲 锋 陷 阵 |
chōnɡ fēnɡ xiàn zhèn |
شەپكە بۇزىپ-جارىپ كىرۋ، اتوي سالىپ الدا ءجۇرۋ. |
|||||
冲 口 而 出 |
chōnɡ kǒu ér chū |
بەتالدى سويلەۋ، اۋزىنا كەلگەنىن كوكۋ. |
|||||
充 满 阳 光 |
chōnɡ mǎn yánɡ ɡuānɡ |
كۇن نۇرى بار الەمدى شارپىعان، نۇرعا تولعان. |
|||||
冲 杀 出 来 |
chōnɡ shā chū lái |
اتوي سالىپ الدا، بۇزىپ جارىپ شىققان. |
|||||
重 重 叠 叠 |
chónɡ chónɡ dié dié |
قات-قابات. |
|||||
重 见 天 日 |
chónɡ jiàn tiān rì |
دۇنيەگە جاڭا كەلگەندەي، وتكەن ءومىرىن قايتالاۋ. |
|||||
崇 论 闳 议 |
chónɡ lùn hónɡ yì |
مارتەبەلى سوزدەر مەن قۇندى پىكىرلەر. |
|||||
重 起 炉 灶 |
chónɡ qǐ lú zào |
ءوز الدىنا وتاۋ تىگۋ، قايتادان باستاۋ، تىڭنان ىستەۋ. |
|||||
崇 山 峻岭 |
chónɡ shān lǐnɡ línɡ |
اسقار تاۋلار، زاڭعار شىڭدار. |
|||||
重 温 旧 梦 |
chónɡ wēn jiù mènɡ |
وتكەنىن ۇمىتۋ. |
|||||
重 演 故 伎 |
chónɡ yǎn ɡù jì |
داعلىلى قىلىعىنا قايتا باسۋ. |
|||||
重 整 族 鼓 |
chónɡ zhěnɡ zú ɡǔ |
قايتادان الدەنىپ الۋ، كۇش جيناۋ. |
|||||
重 足 而 立 |
chónɡ zú ér lì |
جاڭادان قادام تاستاۋ، قايتا سەرپىلۋ. |
|||||
宠 辱 不 惊 |
chǒnɡ rǔ bù jīnɡ |
داڭققا دا، قورلىققا دا شىداۋ، پايدا-زيانعا وكىنبەۋ. |
|||||
抽薪止沸 |
chōu xīn zhǐ fèi |
قايناۋ توقتاسىن دەسەڭ، شوعىن تارت. |
|||||
踌 躇 不 前 |
chóu chú bù qián |
اڭدىپ باسپاۋ، مىسىق تابانداپ. |
|||||
踌 躇 满 志 |
chóu chú mǎn zhì |
توقمەيىلسۋ، قورازدانۋ. |
|||||
愁 眉 不 展 |
chóu méi bù zhǎn |
قايعىدان قاباعى اشىلماۋ، قاباعى قارس ءتۇسۋ. |
|||||
愁 眉 苦 脸 |
chóu méi kǔ liǎn |
جابىرقاڭقى، جۇدەۋ. |
|||||
愁 云 惨 淡 |
chóu yún cǎn lù |
قايعىلى قارا تۇنەك، قايعى-قاسىرەتتى كۇي. |
|||||
丑 恶 面 貌 |
chǒu è miàn mào |
جيىركەنىشتى بەينە. |
|||||
丑 态 百 出 |
chǒu tài bǎi jī |
ابىرويى توگىلۋ، شيى شىعۋ. |
|||||
丑 角 作 用 |
chǒu jué zuò yònɡ |
جاعىمسىز ءرول، قۋ-سۇمدىقشىل. |
|||||
丑 恶 嘴 脸 |
chǒu è zuí liǎn |
سۇرقيا بەت-بەينەلى، جيىركەنىشتى. |
|||||
臭 名 远 扬 |
chòu mínɡ yuǎn yánɡ |
اتى شۋلى، اتى شىققان. |
|||||
臭 名 昭 著 |
chòu mínɡ zhāo zhù |
اتى شۋلى، جامان اتى جەر جارعان. |
|||||
初 出 茅 庐 |
chū chū máo fánɡ |
ەندى عانا ءومىر ەسىگىن اتتاعان، ۇيادان ەندى عانا ۇشقان جاس تۇلەك. |
|||||
出 乘 露 丑 |
chū chénɡ lòu chǒu |
ادام كورگىسىز. |
|||||
出 尔 反 尔 |
chū ěr fǎn ěr |
ءسوزىنىڭ تۇراعى جوق، سوزىنە وپا قىلماۋ. |
|||||
出 风 头 |
chū fēnɡ tou |
ءوزىن كورسەتۋ. |
|||||
出谷迁乔 |
chū ɡǔ qiān qiáo |
كىشكەنەدەن ۇلكەيۋ، تومەننەن بيىككە. |
|||||
出 口 成 章 |
chū kǒu chénɡ zhānɡ |
قۇبىجىق بولىپ كورىنۋ. |
|||||
出 类 拔 萃 |
chū lèi bá cuì |
سوزگە شەشەن، سوزگە شەبەر، سۋىرىپ سالما. |
|||||
初 露 锋 芒 |
chū lù fēnɡ lǎo |
ونەرىن كورسەتە باستاۋ، جامان جاعىن كورسەتۋ. |
|||||
出 谋 划 策 |
chū móu huà cè |
كوز قۇلاق بولۋ، ءجون-جوسىق كورسەتۋ. |
|||||
出 其 不 意 |
chū qí bú yì |
تاڭداۋلى، ۇزدىك شىققان، جۇرتتان ەرەكشە. |
|||||
出 奇 不 胜 |
chū qí bú shènɡ |
كۇتپەگەن جەردەن، ويلاماعان جەردەن جەڭىسكە جەتۋ. |
|||||
出 全 部 本 领 |
chū quán bù bén lǐnɡ |
بار ونەرىن شىعارۋ، ونەر اتاۋلىسىن كورسەتۋ. |
|||||
出 人 头 地 |
chū rén tóu dì |
وزگەدەن وزگەشە ساناۋ، باسقادان ارتىق ساناۋ. |
|||||
出 神 八 化 |
chū shén bá huà |
تاڭ قالارلىق شەبەر. |
|||||
出 生 八 死 |
chū shēnɡ bā sǐ |
ومىرىنە تونگەن قاۋىپكە قاراماي، ءولىم مەن ءومىردى ەلەڭ قىلماي. |
|||||
初 生 牛犊不 畏 虎 |
chū shēnɡ niú dú bú wèi hǔ |
جاس قىران، ەش نارسەدەن يمەنبەيدى، جاڭا تۋعان بۇزاۋ جولبارىستان قورىقپايدى. |
|||||
出 头 露 面 |
chū tóu lòu miàn |
توپتان شىعىپ كوزگە ءتۇسۋ، قارا كورسەتۋ، باس كوتەرۋ. |
|||||
出 言 不 逊 |
chū yán bú xùn |
وكىرەشتەپ سويلەۋ، بەتىڭ-جۇزىڭ دەمەي ايتىپ سالۋ. |
|||||
除 暴 安 良 |
chú bào ān liánɡ |
جەمقورلاردى الاستاپ، حالىقتى قامتاماسىزداندىرۋ. |
|||||
除 恶 务 尽 |
chú è wù jìn |
بۇزىقتىقتى، جاماندىقتى توقىتۋ. |
|||||
除 旧 更 新 |
chú jiù ɡēnɡ xīn |
كونەلىكتى جوعالتىپ، جاڭالىقتى قابىلداۋ. |
|||||
锄 强 扶 弱 |
chú qiánɡ fú ruò |
جۋانداردى جەر ەتىپ، السىزدەرگە دەم بەرۋ. |
|||||
处 境 孤 立 |
chǔ jìnɡ ɡū lì |
جەتىمسىرەگەن حالگە ءتۇسۋ، ەلدەن كەتۋ. |
|||||
处 心 积 虑 |
chǔ xīn jī lǜ |
ويىنا بۇككەن، ارام نيەتتىلىكپەن. |
|||||
处 于 绝 境 |
chǔ yú jué jìnɡ |
قۇرىپ ءبىتۋ، ناشار حالگە ءتۇسۋ. |
|||||
处 之 泰 然 |
chǔ zhī tài rán |
بايسالدىلىقپەن ءبىر جاقتىلى ەتۋ، سابىرلىلىقپەن باسقارۋ. |
|||||
触 景 生 情 |
chù jǐnɡ shēnɡ qínɡ |
وتكەن ءىستىڭ ەلەسى وي سەزىمىن قوزعاۋ. |
|||||
触 类 旁 通 |
chù lèi pánɡ tōnɡ |
ءبىرىن جەتىك بىلسە، باسقالارىندا جەتىك ءبىلۋ. |
|||||
触 目 皆 是 |
chù mù jiē shì |
بارلىق جەردە، كوز جەتكەن جەردىڭ بارىندە. |
|||||
触 目 惊 心 |
chù mù jīnɡ xīn |
كورە سالا ۇرەيى ۇشۋ، كوز كورىپ كوڭىل تۇرشىگۋ. |
|||||
川 流 不 息 |
chuān liú bù xī |
توقتاۋسىز اعىلۋ، ساپىرىلىسقان. |
|||||
穿 云 裂 石 |
chuān yún liè shí |
اسپاندا شادقىلىپ، تاۋ-تاستى جاڭعىرتىپ، وي مەن قىردى جاڭعىرتىپ. |
|||||
穿 针 引 线 |
chuān zhēn yǐn xiàn |
ينە كوزىنەن ءوتىپ، جول تابۋ. شەبەرلىكپەن جۇمىس ىستەۋ. |
|||||
喘 息 未 定 |
chuǎn xī wèi dìnɡ |
تىنىم الماعان، ەنتىگى باسىلماعان. |
|||||
串 通 一 气 |
chuàn tōnɡ yí qì |
ءامپاي-جامپاي بولۋ. |
|||||
窗 明 几 净 |
chuānɡ mínɡ jī jìnɡ |
تىپ-تيناقتاي، ىپ-ىرەتتى، تاپ-تازا. |
|||||
疮 痛 满 目 |
chuānɡ tònɡ mǎn mù |
اۋىر ويراندالعان، اۋىر زارداپ، اۋىر جارالانعان. |
|||||
窗 扇 敢 闯 |
chuānɡ shàn ɡǎn chuǎnɡ |
ۇستى-ۇستىنە ءۇيىپ توگۋ. |
|||||
创 巨 痛 深 |
chuànɡ jù tònɡ shēn |
اۋىر ازاپ، قاتتى بەينەت. |
|||||
吹 吹 打 打 |
chuī chuī dǎ dǎ |
ايعاي-شۋ كوتەرۋ، داۋرىعۋ. |
|||||
吹 吹 拍 拍 |
chuī chuī pāi pāi |
جارامساقتانۋ، قوشەمەت قىلۋ. |
|||||
吹 胡 子 瞪 眼 |
chuī hú zǐ dènɡ yǎn |
ساقالى شوشاڭداپ، كوزى شاتىناۋ، ەجىرەيىپ اشۋلانۋ. |
|||||
吹 毛 求 庇 |
chuī máo qiú bì |
قازىمىرلاۋ، قىر سوڭىنان قالماۋ. |
|||||
吹 得 天 花 乱 坠 |
chuī dé tiān huā luàn zhuì |
كوككە كوتەرە ماقتاۋ، جەر سۋعا سىيعىزباۋ. |
|||||
吹 嘘 捧 坜 |
chuī xū pěnɡ lì |
كوككە كوتەرە ماقتاۋ. |
|||||
垂 死 挣 扎 |
chuí sǐ zhēnɡ zhá |
ءولىم الدىندا جان تالاسۋ. |
|||||
垂 头 丧 气 |
chuí tóu sànɡ qì |
سالىنى سۋعا كەتۋ، ۇرىقسىزدانۋ. |
|||||
垂 涏 三 尺 |
chuí tǐnɡ sān chǐ |
كوزى قىزارىپ، سىلەكەيى شۇبىرۋ. |
|||||
垂 涏 欲 滴 |
chuí tǐnɡ yù dī |
اۋزىنىڭ سۋى قۇرىپ، اشكوزدەنۋ. |
|||||
春 风 满 面 |
chūn fēnɡ mǎn miàn |
جۇزىنەن قۋانىش لەبى ەسىپ، جايراڭ قاعۋ. |
|||||
春 耕 秋 收 |
chūn ɡēnɡ qiū shōu |
كوكتەمگى ەگىس پەن كۇزگى جيىن-تەرىم. |
|||||
唇 齿 相 依 |
chún chǐ xiānɡ yī |
ەت پەن تەرىدەي بايلانىسقان. |
|||||
蠢 蠢 欲 动 |
chún chǔn yù dònɡ |
ارەكەتتەنبەك بولىپ قىبىرلاۋ، جاسىرىن ارەكەت. |
|||||
唇 强 舌 剑 |
chún qiánɡ shé jiàn |
بەتپە-بەت كەرگىلەسۋ، قارسىلاسۋ. |
|||||
唇 亡 齿 寒 |
chún wánɡ chǐ hán |
ەرىن ءتىستىڭ قورعانى، ەرىن كەتسە تىسكە سوققى. |
|||||
鹑 衣 百 结 |
chún yī bǎi jié |
قىرىق شوقپىت،جاماۋ-جاماۋ، جىرتىق كيىم. |
|||||
此 地 无 银 三 百 两 |
cǐ dì wú yín sān bǎi liǎnɡ |
كوكەك ءوز اتىن ءوزى شاقىرادى. |
|||||
此 起 彼 落 |
cǐ qǐ bǐ luò |
ارت-ارتىنان شىعۋ، بىرىنەن كەيىن ءبىرى شىعۋ. |
|||||
刺 刀 见 红 |
cì dāo jiàn hónɡ |
قىلىشىنان قان تامعان (باتىر). |
|||||
次 动 全 盘 |
cì dònɡ quán pán |
بارلىعىن ارەكەتكە كەلتىرۋ. |
|||||
刺 伤 痛 楚 |
cì shānɡ tònɡ chǔ |
شىمبايىنا باتۋ، شيقانىنا تيۋ. |
|||||
匆 匆 忙 忙 |
cōnɡ cōnɡ mánɡ mánɡ |
اسىپ-ساسىپ. ابىر-سابىر. |
|||||
从 容 不 迫 |
cōnɡ rónɡ bú pò |
بايسالدى، كەربەز. |
|||||
从容 就 义 |
cōnɡ rónɡ jiù yì |
ادىلەت ءۇشىن باسىن بايگىگە تىگۋ، ادىلەت جولىندا جانىن قيۋ. |
|||||
从 长 计 议 |
cónɡ chánɡ jì yì |
بايىپتىلىقپەن اقىلداسۋ، بايسالدىلىقپەن كەڭەسۋ. |
|||||
沧 海 桑 田 |
cónɡ hǎi sānɡ tián |
زور وزگەرىس. |
|||||
从 善 如 流 |
cónɡ shàn rú liú |
كەڭپەيىلدىلىك، ىزگى نيەتتىلىك. |
|||||
粗 暴 践 踏 |
cū bào jiàn tà |
ورەسكەلدىلىك، اياق استى ەتۋ. |
|||||
粗 茶 淡 饭 |
cū chá dàn fàn |
كوجە-كولمەكتى اس ەتىپ، ايران شالاپتى قورەك ەتۋ. |
|||||
粗 心 大 意 |
cū xīn dà yì |
ات ءۇستى قاراۋ. |
|||||
粗 枝 大 叶 |
cū zhī dà yè |
شالاعايلىق، الاڭعاسارلىق. |
|||||
粗 制 滥 造 |
cū zhì làn zào |
سانىنا قاراپ، ساپاسىنا ءمان بەرمەۋ. |
|||||
摧 毁 清 |
cuī huǐ qīnɡ |
كۇل-تالقانىن شىعارۋ. |
|||||
摧 枯 拉 朽 |
cuī kū lā xiǔ |
قۋىس قۋراي، قۇر قاڭقا، قاۋساپ تۇرعان. |
|||||
脆 而 不 坚 |
cuì ér bù jiān |
سانى بار دا، ساپاسى جوق، دارمەنسىزدىك. |
|||||
存 而 不 积 |
cún ér bù jī |
كەيىنگە قالدىرۋ، اۋىز اشپاي تۇرا تۇرۋ. |
|||||
寸 步 不 离 |
cùn bù bù lí |
ەكى ەلى ايىرىلماۋ. |
|||||
寸 步 难 行 |
cùn bù nán xínɡ |
اتتاپ باسا الماۋ، اتتاپ باسۋ قيىنعا ءتۇسۋ. |
|||||
寸 草 不 留 |
cùn cǎo bù liú |
قىلتيعان ءشوپ تە قالدىرماۋ، قىلتاناق تا قالدىرماۋ. |
|||||
寸 草 春 晖 |
cùn cǎo chūn huī |
انانىڭ اق ءسۇتىن، شاپاعاتىن اقتاۋ قيىن. |
|||||
寸 草 不 生 |
cùn cǎo bù shēnɡ |
قىلتان شىقپايتىن قۋ تاقىر. ءومىردى بوسقا وتكىزۋ. |
|||||
寸 土 必 争 |
cùn tǔ bì zhēnɡ |
قۇقىقتىڭ بارلىعىن تارتىپ الۋ. |
|||||
寸 土 必 争 |
cùn tǔ bì zhēnɡ |
سۇيەمدەي جەرگە تالاسۋ. |
|||||
寸 余 必 得 |
cùn yú bì děi |
بارلىق پايدانى يەمدەنۋ. |
|||||
措 大 积 薪 |
cuò dà jī xīn |
جاۋ جوق دەمە جار استىندا، ءقاۋىپ قاتەر قاسىڭدا. |
|||||
错 落 不 齐 |
cuò luò bù qí |
قالايماقان، ىعى-جىعى. |
|||||
措 寻 不 及 |
cuò xún bù jí |
توتەپ بەرۋگە مۇرشاسى بولماۋ، قاپىدا قالۋ. |
|||||
错 误 百 击 |
cuò wù bǎi jī |
قاتەلىگى كورىنۋ، قاتەلىككە تولى. |
|||||
错 综 复 杂 |
cuò zōnɡ fù zá |
قىم-قۋىت، كۇردەلى. |
|||||
D |
|||||||
打 抱 不 平 |
dǎ bào bù pínɡ |
تەڭسىزدىكتەن قورلانعانعا جاردەم بەرۋ، قورلانۋشىلاردىڭ جوعىن جوقتاۋ. |
|||||
打 草 惊 蛇 |
dǎ cǎo jīnɡ shé |
سەكەم الدىرۋ، ۇركىتىپ الۋ، سەزدىرىپ الۋ. |
|||||
打 成 一 片 |
dǎ chénɡ yí piàn |
قيان-قولتىق ارالاسۋ، ەتەنە بولۋ. |
|||||
打 得 干 脆 |
dǎ dé ɡān cuì |
كەلىستىرىپ سوعۋ، سىلەيتۋ. |
|||||
打 翻 在 地 |
dǎ fān zài dì |
الىپ سوعۋ، جەر جاستاندىرۋ، ۇرىپ جىعۋ. |
|||||
打 击 报 复 |
dǎ jī bào fù |
سوققى بەرىپ ءوشىن الۋ. |
|||||
打 家 劫 舍 |
dǎ jiā jié shě |
بۇلاڭشىلىق، تالان-تاراجى قىلۋ. |
|||||
打开 门 户 |
dǎ kāi mén hù |
ەسىكتى ايقارا اشۋ. |
|||||
打 破 常 规 |
dǎ pò chánɡ ɡuī |
كونە جوسىندى بۇزىپ تاستاۋ، كونە ەرەجەلەردى بۇزۋ. |
|||||
打 退堂 鼓 |
dǎ tuì tánɡ ɡǔ |
شەگىنۋ دابىلىن قاعۋ. |
|||||
打 肿 脸,充 胖 子 |
dǎ zhǒnɡ liǎn,chōnɡ pànɡ zi |
ۇيالماس بەتكە تالماس جاق بىتەدى. |
|||||
大 材 小 用 |
dà cái xiǎo yònɡ |
بيتكە پىشاق سۋىرعانداي، ۇلكەن ماتەريالدى كىشكەنە ورىنعا ىستەتۋ. |
|||||
大 唱 大 跳 |
dà chànɡ dà tiào |
ءان شىرقاپ، بي بيلەۋ. |
|||||
大 吃 大 喝 |
dà chī dà hē |
بەي-بەرەكەت ىشىپ-جەۋ. |
|||||
大 吃 一 惊 |
dà chī yì jīnɡ |
قاتتى قورقۋ، ۇرەيلەنۋ. |
|||||
大 处 着 墨 |
dà chù zhuó mò |
نەگىزگى تۇيىننەن باستاۋ. |
|||||
大 吹 大 擂 |
dà chuī dà lèi |
كوپىرمەلىك، جەر-كوككە سىيعىزباي ماقتاۋ. |
|||||
大 刀阔 斧 |
dà dāo kuò fǔ |
اپىل-عۇپىل ىستەپ تاستاۋ. اپىرىپ-جاپىرىپ ىستەپ تاستاۋ. |
|||||
大 丢 其 脸 |
dà diū qí liǎn |
قاتتى ۇياتتى بولۋ، ۇياتتان بەتى كۇيۋ. |
|||||
大 而 无 当 |
dà ér wú dānɡ |
دارديتۋ، بوي جەتكىسىز. |
|||||
大 发 牢 骚 |
dà fā láo sāo |
قاتتى كەيۋ، قاتتى مۇڭايۋ، قاتتى قايعىرۋ. |
|||||
大 发 雷 霆 |
dà fā léi tínɡ |
بايبالام سالىپ شۋ كوتەرۋ، بۇلقان-تالقان بولۋ. |
|||||
大 发 横财 |
dà fā mō cái |
بايلىققا بەلشەسىنەن باتۋ. |
|||||
大 发 慈 祥 |
dà fā cí xiánɡ |
بارىنشا مەيىر-شاپاعاتىن كورسەتۋ. |
|||||
大 敌 当 前 |
dà fānɡ dānɡ qián |
كۇشتى جاۋ الدىندا. |
|||||
大 放 厥 词 |
dà fànɡ jué cí |
ساندىراقتاۋ، بوس سىلدىر ءسوز. |
|||||
大 风 大 浪 |
dà fēnɡ dà lànɡ |
سۇراپىل داۋىلدار. |
|||||
大 腹 便 便 |
dà fù pián pián |
مەس قارىن، جۋان قۇرساق. |
|||||
大干 特 干 |
dà ɡàn tè ɡān |
كەڭ كولەمدە ىستەتۋ. |
|||||
大 功 告 成 |
dà ɡōnɡ ɡào chénɡ |
ءساتتى ورىندالۋ، زور ناتيجەلى اياقتاۋ. |
|||||
大 公 无 私 |
dà ɡōnɡ wú sī |
ءادىل، كوپشىل، حالىقشىل. |
|||||
大 海 捞 针 |
dà hǎi lāo zhēn |
تەڭىزدەن ينە ىزدەگەندەي، كەرەكسىز، قاجەتسىز. |
|||||
大 喊 一 声 |
dà hǎn yì shēnɡ |
اقىرۋ، ايعايلاۋ. |
|||||
大 喊 大 叫 |
dà hǎn dà jiào |
ايعاي-شۋ كوتەرۋ، ايعاي سالۋ. |
|||||
大 惑 不 解 |
dà huò bù jiě |
بايبالام سالۋ. باسى قاتىپ، بايىبىنا بارا الماۋ. |
|||||
大 叫 大 喊 |
dà jiào dà hǎn |
ورشىلەنە شۋ كوتەرۋ، داۋرىعۋ. |
|||||
大 惊 失 色 |
dà jīnɡ shī sè |
ۇرەيى ۇشۋ، ءوڭ-تۇسى قاشۋ. |
|||||
大 惊 小 怪 |
dà jīnɡ xiǎo ɡuài |
قورقىپ عاجاپتانۋ، ۇرەيى ۇشىپ تاڭدانۋ. |
|||||
大 惊 人 心 |
dà jīnɡ rén xīn |
ادامنىڭ كوڭىلىن شاتتاندىرۋ، ادامدى قاتتى قۋانتاتىن. |
|||||
大 举 进 犯 |
dà jǔ jìn fàn |
كەڭ كولەمدە شابۋىل جاساۋ. |
|||||
大 开 绿 灯,大 敲 战 鼓 |
dà kāi lǜ dēnɡ,dà qiāo zhàn ɡǔ |
جاسىل شىراق جاعىپ، شايقاس دابىلىن قاعۋ. |
|||||
大 开 眼 界 |
dà kāi yǎn jiè |
وي ءورىسىن كەڭەيتۋ. |
|||||
大 力 扩 充 |
dà lì kuò chōnɡ |
زور كۇشپەن كەڭەيتۋ. |
|||||
大 梦 初 醒 |
dà mènɡ chū xǐnɡ |
ۇيىقتاپ تۇرعانداي، ۇزىن سونار ءتۇس كورىپ تۇرعانداي. |
|||||
大 鸣 大 放 |
dà mínɡ dà fànɡ |
بارلىعى جارىسا ءۇن قاتۋ. |
|||||
大 名 鼎 鼎 |
dà mínɡ dǐnɡ dǐnɡ |
مارتەبەلى، اتاقتى. |
|||||
大 逆 不 道 |
dà nì bú dào |
بۇزاقىلىق، كورگەنسىزدىك، جونسىزدىك. |
|||||
大 破 大 立 |
dà pò dà lì |
زور كولەمدە بۇزىپ، زور كولەمدە جاساۋ. |
|||||
大 事 化 小،小事化无 |
dà shì huà xiǎo ، xiǎo shì huà wú |
ۇلكەن ءىستى كىشىرەيتىپ، كىشكەنە ءىستى جوق قىلۋ. |
|||||
大 肆 泛 滥 |
dà sì fàn làn |
مەيىلىنشە ءوربۋ، مەيىلىنشە ءورشۋ. |
|||||
大 肆 吹 捧 |
dà sì chuī pěnɡ |
بارىنشا ماقتاۋ، ماقتاۋىن جەتكىزۋ. |
|||||
大 杀 风 景 |
dà shā fēnɡ jǐnɡ |
جاۋ تيگەندەي، شىرىقتى بۇزۋ، جاراسقان جايدى بۇزۋ. |
|||||
大 声 疾 呼 |
dà shēnɡ jí hū |
وڭەشى ۇزىلگەنشە ايعايلاۋ. |
|||||
大 势 所 趋 |
dà shì suǒ qū |
زور جاعدايدىڭ ۇلكەن بەتالىسى. |
|||||
大 失 所 望 |
dà shī suǒ wànɡ |
تورىعۋ، ءۇمىتى ءۇزىلۋ. |
|||||
大 势 已 去 |
dà shì yǐ qù |
ءتيىمدى جاعدايدان ايىرىلىپ قالۋ. |
|||||
大 肆 誧 陈 |
dà sì bū chén |
بىردەن كەڭەيتىپ جىبەرۋ. |
|||||
大 肆 贩 卖 |
dà sì fàn mài |
كەڭ كولەمدە بازارعا سالۋ. |
|||||
大 肆 叫 喊 |
dà sì jiào hǎn |
اۋزى جاپپاي داۋرىعۋ، زارلاۋ. |
|||||
大 肆 叫 嚷 |
dà sì jiào rǎnɡ |
سۇرەڭ سالۋ، داۋرىعۋ. |
|||||
大 肆 美 化 |
dà sì měi huà |
جان سالا اشەكەيلەۋ، بارىنشا ادەمىلەۋ. |
|||||
大 肆 散 布 |
dà sì sàn bù |
مەيىلىنشە تارقاتۋ. |
|||||
大 施 威 风 |
dà shī wēi fēnɡ |
ءوزىن سونشا كورسەتۋ، قىرلانۋ. |
|||||
大 使 老 爷 |
dà shǐ lǎo yé |
ەلشى، ەلشى تاقسىر. |
|||||
大 手 大 脚 |
dà shǒu dà jiǎo |
كوپەس، قولى اشىق. |
|||||
大 题 小 作 |
dà tí xiǎo zuò |
ماڭىزدى ىستەردى قول ۇشىمەن ىستەۋ. |
|||||
大 庭 广 众 |
dà tínɡ ɡuǎnɡ zhònɡ |
ورتا تولى جۇرت، شارشى توپ. |
|||||
大 同 小 异 |
dà tónɡ xiǎo yì |
ۇقساستىعى كوپ، ايىرماشىلىعى از. |
|||||
大无畏 |
dà wú wèi |
اسقان ەرجۇرەك، ەرەكشە قاھارلى. |
|||||
大 喜 过望 |
dà xǐ ɡuò wànɡ |
كوكتەن تىلەگەنى جەردەن تابىلعانداي قۋانۋ. |
|||||
大 显 身 手 |
dà xiǎn shēn shǒu |
كەرەمەتىن كورسەتۋ، ونەرىن بارىنشا كورسەتۋ. |
|||||
大 相 径 庭 |
dà xiānɡ jìnɡ tínɡ |
جەر مەن كوكتەي پارقى بار، وتە الشاق. |
|||||
打 小 算 盘 |
dǎ xiǎo suàn pán |
جىمسىمالىق ەسەبىن سوعۋ، ۇساق ەسەپ قۇرۋ. |
|||||
大 言 不 惭 |
dà yán bù cán |
شىمىرىكپەستەن، ءمىزباقپاستان كوپىرە سويلەۋ. |
|||||
大 摇 大 摆 |
dà yáo dà bǎi |
بارىنشا تەربەلۋ، ارى-بەرى ىرعالۋ. |
|||||
大 义 厌 亲 |
dà yì yàn qīn |
اقيقات تالاپ ەتسە، تۋىستىڭ دا كەمىستىگىن ايت. اقيقاتتا بەرىك تۇرۋ. |
|||||
大 义 豪 然 |
dà yì háo rán |
كورەگەن، الىستى بولجايتىن. |
|||||
大 有 天 地 |
dà yǒu tiān dì |
پاراساتتى، كىشىپەيىل. |
|||||
大 造 声 势 |
dà zào shēnɡ shì |
سالتاناتتى قوزعالىس ءورىس الدىرۋ. |
|||||
大 智 若 愚 |
dà zhì ruò yú |
ءبىلىمى مول، اقىلدى، دانىشپان. |
|||||
呆 若 木 鸡 |
dāi ruò mù jī |
سىلەيىپ قاتىپ قالۋ، اڭىرۋ. |
|||||
代 代 相 传 |
dài dài xiānɡ chuán |
ۇرپاقتان ۇرپاققا قالدىرۋ. |
|||||
代 价 而 沾 |
dài jià ér zhān |
ورايىن تاۋىپ قىمبات ساتۋ. |
|||||
待 机 破 敌 |
dài jī pò dí |
وراي كۇتىپ جاۋدى تالقانداۋ، جاۋدى ءمورتى كەلگەندە تالقانداۋ. |
|||||
待 理 不 理 |
dài lǐ bu lǐ |
ەلەڭ قۇرلى كورمەۋ. |
|||||
待 人 以 诚,而 丢 其 诈 |
dài rén yǐ chénɡ,ér diū qí zhà |
الاياقتىقپەن ەمەس، ادالدىقپەن مامىلە جاساۋ. |
|||||
待 人 以 宽,而 丢 其 益 |
dài rén yǐ kuān , ér diū qí yì |
كەڭ پەيىلدىلىكپەن مامىلە جاساۋ. |
|||||
单 刀 直 入 |
dān dāo zhí rù |
شورت كەسۋ، توتەسىنەن. |
|||||
单 枪 匹 马 |
dān qiānɡ pǐ mǎ |
جالعىز اتتىڭ شاڭى شىقپاس، سالت باس ساباۋ قامشى. |
|||||
箪食壶浆 |
dān shí hú jiānɡ |
استى-ۇستىنە ءتۇسىپ كۇتۋ. |
|||||
胆 大 妄 为 |
dǎn dà wànɡ wéi |
ەسەرسوقتىقپەن ۇرىنۋ. |
|||||
胆 大 心 细 |
dǎn dà xīn xì |
باتىل دا بايىپتى. |
|||||
胆 吞 气 魄 |
dǎn tūn qì pò |
قايرات، جىگەر. |
|||||
胆 小 如 鼠 |
dǎn xiǎo rú shǔ |
قويان جۇرەك، سۋ جۇرەك. |
|||||
胆 战 心 惊 |
dǎn zhàn xīn jīnɡ |
ۇرەيى ۇشۋ، زارە قۇتى قاشۋ. |
|||||
弹 尽 授 绝 |
dàn jìn shòu jué |
وق-دارىلەرى تاقا تاۋسىلىپ، جاردەمسىز قالۋ. |
|||||
但 求 无 过 |
dàn qiú wú ɡuò |
جازا باسپاۋ، جاڭىلماۋ. |
|||||
淡 漠 处 之 |
dàn mò chǔ zhī |
قاننەن قاپەرسىز، ەلەڭ قۇرلى كورمەۋ. |
|||||
弹 丸 之 地 |
dàn wán zhī dì |
تىلىمدەي جەر، الاقانداي جەر، ۇلتاراقتاي جەر. |
|||||
弹 药 不 继 |
dàn yào bú jì |
ءوق-دارى تاپشى بولۋ. |
|||||
当 机 立 断 |
dānɡ jī lì duàn |
دەر كەزىندە تۇجىرىم جاساۋ، قولما-قول كەسىم جاساۋ. |
|||||
当 家 作 主 |
dānɡ jiā zuò zhǔ |
ءوزى بي، ءوزى قوجا بولۋ. |
|||||
当 局 者 迷,旁 观 者 清 |
dānɡ jú zhě mí ,pánɡ ɡuān zhě qīnɡ |
شاقماتتى جۇرگەن بىلمەيدى، بايقاپ وتىرعان بىلەدى. |
|||||
当 面 是 人背 后 是 鬼 |
dānɡ miàn shì rén bèi hòu shì ɡuǐ |
كورىنىستە ادام، كومەسكىدە جىن. |
|||||
当 清 夜 门 心 有 着 愧 |
dānɡ qīnɡ yè mén xīn yǒu zhe kuì |
جىم-جىرت تاڭدا، از دا بولسا ۇيالاتىن بولۋ. |
|||||
当 仁 不 让 |
dānɡ rén bú rànɡ |
ىستەۋگە ءتيىستى ىستەردى كەشەۋىلدەتپەۋ. |
|||||
当 同 代 异 |
dānɡ tónɡ dài yì |
سىبايلاستارىن جانىنا تارتىپ، قارسىلاستارىنا سوققى بەرۋ. |
|||||
当 头 捧 喝 |
dānɡ tóu pěnɡ hē |
كوكەسىن كوزىنە كورسەتۋ، ءتاۋباسىن ەسىنە ءتۇسىرۋ. |
|||||
当 头 一 捧 |
dānɡ tóu yì pěnɡ |
باسىنا تيگەن اڭگىر تاياق. |
|||||
当 务 之 急 |
dānɡ wù zhī jí |
شۇعىل مىندەت، ۋاقىت كۇتتىرمەيتىن ءىس. |
|||||
当 之 无 愧 |
dānɡ zhī wú kuì |
اتىنا داق تۇسىرمەگەن، تازا، پاك. |
|||||
当 作 耳 旁 风 |
dànɡ zuò ěr pánɡ fēnɡ |
ەلەڭ قۇرلى كورمەۋ، قۇلاق اسپاۋ. |
|||||
刀 钻 古 怪 |
dāo zuàn ɡǔ ɡuài |
زالىم، الااياق، قۋ، سۇمدىقشىل. |
|||||
刀 山 敢 上,大 海 敢 闯 |
dāo shān ɡǎn shànɡ,dà hǎi ɡǎn chuǎnɡ |
قۇز قياعا شىعۋعا، وت تەڭىزىنە تۇسۋگە باتىلدىق ەتۋ. |
|||||
蹈 海 移 山 |
dǎo hǎi yí shān |
تاۋدى قوپارىپ، تەڭىزدى قوتارۋ. |
|||||
道 不 拾 遗 |
dào bù shí yí |
جولدا جاتقاندى المايتىن، الا ءجىپ اتتامايتىن، التىن جاتسا المايتىن ادال. |
|||||
道 貌 岸 然 |
dào mào àn rán |
دوڭىز ايباتىن سىرتىنا سالعان، تاكاپپار. |
|||||
到 什么 山 ,唱 什 么 歌 |
dào shén me shān ,chànɡ shén me ɡē |
ەلىڭ قالاي بولسا، بوركىڭ سولاي. قاي تاۋعا بارساڭ، سول تاۋدىڭ جىرىن جىرلا. |
|||||
道 听 途 说 |
dào tīnɡ tú shuō |
ات ءۇستى ەستىگەن، قاۋەسەت سوزدەر. |
|||||
倒 行 逆 施 |
dào xínɡ nì shī |
كەرباقپالىققا باسۋ، كەرى كەتۋ. |
|||||
得 不 偿 失 |
dé bù chánɡ shī |
شىعىمىن وتەي الماۋ، بەكەر شىعىن. |
|||||
德 才 兼 备 |
dé cái jiān bèi |
ءارى مۇرالدى، ءارى قابىلەتتى. |
|||||
得 寸 进 尺 |
dé cùn jìn chǐ |
ارانى اشىلۋ، العان سايىن العىسى كەلە بەرۋ. |
|||||
得 过 且 过 |
dé ɡuò qiě ɡuò |
ەپتەپ-سەپتەپ كۇن وتكىزۋ، نە بولسا سول بولسىن. |
|||||
得陇望 |
dé lǒnɡ wànɡ |
قاناعاتسىز، اشكوز. |
|||||
得 胜 回 朝 |
dé shènɡ huí cháo |
جەڭىسپەن ورداعا ورالۋ. |
|||||
得 天 独 厚 |
dé tiān dú hòu |
جايلى ورتا، تابيعاتى جاراسقان جاعداي. |
|||||
得 暇 无 眼 |
dé xiá wú yǎn |
مۇرساسى كەلمەۋ، قاربالاس. |
|||||
得 心 应 寻 |
dé xīn yīnɡ xún |
كوڭىلدەگىدەي، ويىنا ءىسى ساي كەلۋ، كوڭىلدە سان بولسا، ءىسى ءساتتى بولادى. |
|||||
得 意 荣 作 |
dé yì rónɡ zuò |
كورنەكتى شىعارما. |
|||||
得 意 忘 形 |
dé yì wànɡ xínɡ |
قۋانىشى قوينىنا سيماۋ، قۋانعانىنان ەسى كەتۋ. |
|||||
得 鱼 忘 筌 |
dé yú wànɡ quán |
اسىن ءىشىپ، اياعىن بوساتۋ. |
|||||
登 峰 造 极 |
dēnɡ fēnɡ zào jí |
اسقار شىڭ جوعارى بەلەس. |
|||||
灯 红 酒 绿 |
dēnɡ hónɡ jiǔ lǜ |
ويىن كۇلكىگە ماس بولۋ، ىرىپ-شىرىگەن تۇرمىس. |
|||||
等 量 齐 观 |
děnɡ liànɡ qí ɡuān |
بىردەي ساناۋ، بىردەي كورۋ. |
|||||
灯 扑火 |
dēnɡ pū huǒ |
اجال ايداپ وتقا ءتۇسۋ، سايتان كوبەلەكتەي وتقا ءتۇسۋ. |
|||||
登 堂 入 室 |
dēnɡ tánɡ rù shì |
ىشكەرلەي كىرۋ، ونان ارى تەرەڭدەي ءتۇسۋ. |
|||||
等 而 之 下 |
děnɡ ér zhī xià |
تومەندەۋ، بارعان سايىن تومەندەۋ، ناشارلاۋ، قۇلدىراۋ. |
|||||
等 闲 视 之 |
děnɡ xián shì zhī |
ەلەۋسىز قاراۋ، جەڭىل-جەلپى قاراۋ. |
|||||
低 级 趣 味 |
dī jí qù wèi |
پاسىق نيەت. |
|||||
低 三 下 四 |
dī sān xià sì |
تومەن ساناۋ. |
|||||
低 声 下 气 |
dī shēnɡ xià qì |
قىڭق ەتپەۋ. |
|||||
低 头 无 言 |
dī tóu wú yán |
ەڭسەسى ءتۇسىپ، اۋىزىن اشا الماۋ. |
|||||
敌 对 双 方 |
dí duì shuānɡ fānɡ |
بىر-بىرىنە جاۋ ەكى جاق. |
|||||
敌 进 我 退 |
dí jìn wǒ tuì |
جاۋ شابۋىل جاساسا، ءبىز شەگىنەمىز. |
|||||
敌 军 猖 狂 |
dí jūn chānɡ kuánɡ |
جاۋ ارمياسى الا سۇرىپ. |
|||||
敌 疲 我 踏 |
dí pí wǒ tà |
جاۋ شارشاسا، ءبىز سوققى بەرەمىز. |
|||||
敌 同仇 |
dí tónɡ chóu |
قاس دۇشپانعا بىرلىكتە قارسى تۇرۋ. |
|||||
敌 驻 我 扰 |
dí zhù wǒ rǎo |
جاۋ توقتاسا، ءبىز مازاسىن الامىز. |
|||||
敌 追 我 追 |
dí zhuī wǒ zhuī |
جاۋ شەگىنسە، ءبىز وكشەلەي قۋامىز. |
|||||
敌 之 劣 势 |
dí zhī liè shì |
جاۋدىڭ وسالدىعى. |
|||||
敌 之 优 势 |
dí zhī yōu shì |
جاۋدىڭ كۇشتىلىگى. جاۋدىڭ ارتىقشىلىعى. |
|||||
地 大 物 博 |
dì dà wù bó |
جەرى كەن، بايلىعى مول. |
|||||
地 广 人 稀 |
dì ɡuǎnɡ rén xī |
جەرى كەڭ، ادامى سيرەك. |
|||||
地 是 活 宝越 种 越 好 |
dì shì huó bǎo yuè zhǒnɡ yuè hǎo |
جەر اسىل، ەگىن ەككەن سايىن ءوڭ كىرەدى. |
|||||
颠 簸 流 离 |
diān bǒ liú lí |
اقتابان شۇبىرىندى، قايىرشىلىقتان قاڭعۋ، اۋىرتپالىقتان تەنتىرەۋ. |
|||||
颠 簸 不 破 |
diān bǒ bú pò |
مۇقالماس، مويىماس، بۇزۋعا بولمايتىن، شەك كەلتىرۋگە بولمايتىن. |
|||||
颠 倒 是 非 |
diān dǎo shì fēi |
دۇرىس پەن بۇرىستى شاتاستىرۋ، الماستىرۋ. |
|||||
颠 来 倒 去 |
diān lái dǎo qù |
اۋدارىپ توڭكەرىسترۋ، استاڭ-كەستەڭىن شىعارۋ. |
|||||
颠 三 倒 四 |
diān sān dǎo sì |
قالايماقان ىستەۋ، بىلىقتىرىپ جىبەۋ. |
|||||
点 石 成 金 |
diǎn shí chénɡ jīn |
وڭدەۋ، تاستى التىنعا اينالدىرىپ جىبەر. |
|||||
典 型 示 范 |
diǎn xínɡ shì fàn |
تيىپتىك ۇلگى. |
|||||
电 光 闪 闪 |
diàn ɡuānɡ shán shǎn |
ناجاعايداي جارقىلداۋ. |
|||||
调 兵 遣 将 |
diào bīnɡ qiǎn jiānɡ |
اسكەر مەن قولباسشىلارىن جىبەرۋ، تاي-تۇياعىن قالدىرماي اتتاندىرۋ. |
|||||
雕 虫 小 技 |
diào chónɡ xiǎo jì |
اشەكەيلەۋ، ۇكىلەپ بەزەندىرۋ. |
|||||
调 虎 离 山 |
diào hǔ lí shān |
جولبارىستى ەلىكتىرىپ تاۋدان ءتۇسىرۋ، جولبارىستى اپانىنان شىعارۋ. |
|||||
调 动 忧 敌 |
diào dònɡ yōu dí |
الاساپىراندىق تۋدىرۋ. |
|||||
掉 以 轻 心 |
diào yǐ qīnɡ xīn |
جەڭىل-جەلپى ساناۋ. |
|||||
叠 床 架 屋 |
dié chuánɡ jià wū |
قايتالاي بەرۋ، ۇستى-ۇستىنە ۇيمەلەتىپ. |
|||||
喋 喋 不 休 |
dié dié bù xiū |
اۋىز جاپپاي مىلجىڭداۋ، سويلەپ توقتاماۋ. |
|||||
跌 跌 撞 撞 |
diē diē zhuànɡ zhuànɡ |
الشاڭداي باسۋ، ىرعالا باسۋ. |
|||||
丁 是 丁,铆 是铆 |
dīnɡ shì dīnɡ , liǔ shì liǔ |
ءار ءىستىڭ ءجونى باسقا، ءۇش قايناسا سورپاسى قوسىلماۋ، بىرىنە- ءبىرى جۇعىسپاۋ. |
|||||
顶 天 立 地 |
dǐnɡ tiān lì dì |
ەشنارسەدەن يمەنبەۋ، توبەسىمەن كوك، تابانىمەن جەر تىرەگەن. |
|||||
鼎 足 之 势 |
dǐnɡ zú zhī shì |
وشاقتىڭ ءۇش بۇتىنداي، ءيتىس-تارتىس جاعداي. |
|||||
定 时 炸 弹 |
dìnɡ shí zhà dàn |
ءمالىم مەرزىمدە جارىلاتىن بومبا. |
|||||
丢 盔 弃 甲 |
diū kuī qì jiǎ |
بايتال تۇگىل باس قايعى، قارۋ-جاراعىن تاستاي قاشۋ، ات تونىن الا قاشۋ. |
|||||
东 奔 西 闯 |
dōnɡ bēn xī chuǎnɡ |
ودان سالسا، بۇدان شىعۋ. |
|||||
东 倒 西 歪 |
dōnɡ dǎo xī wāi |
قىڭىر-قيسىق. |
|||||
东 风 压 倒 西 风 |
dōnɡ fēnɡ yā dǎo xī fēnɡ |
شىعىس جەلى باتىس جەلىن باسىپ ءتۇسۋ. شەگىنەن شىعارىپ جىبەرۋ. |
|||||
东 轨 附 近 |
dōnɡ ɡuǐ fù jìn |
قيت ەتسە قىر جەلكەسىنەن تۇسپەۋ.تىرنادان جاساۋىل قويساڭ، باسىڭنان قيقۋ كەتپەيدى. |
|||||
东 拉 西 扯 |
dōnɡ lā xī chě |
امپەي-جامپەي بولۋ، ءتىل بىرىكتىرۋ. |
|||||
东 鳞 西 爪 |
dōnɡ lín xī zhǎo |
ودان-بۇدان جيناۋ، قىرىق شوقپىت تەمىردەن قۇراستىرۋ. |
|||||
东 山 再 起 |
dōnɡ shān zài qǐ |
قايتادان باس كوتەرۋ. |
|||||
东 施 效颦 |
dōnɡ shī xiào pín |
ۇقساتام دەپ سيقى كەتۋ. |
|||||
东 张 西 望 |
dōnɡ zhānɡ xī wànɡ |
ءار نارسەگە اڭىرۋ. |
|||||
栋 梁 之 材 |
dònɡ liánɡ zhī cái |
بەلدى ارقاۋ بولاتىندار، ارقا سۇيەرلىكتەي. |
|||||
动 人 心 弦 |
dònɡ rén xīn xián |
ادامداردىڭ جۇرەك قىلىن شەرتۋ، ادامدى قاتتى اسەرلەندىرەتىن. |
|||||
动 人 情 景 |
dònɡ rén qínɡ jǐnɡ |
اسەرلى كورىنىستەر. |
|||||
动 摇 不 是 |
dònɡ yáo bú shì |
ءبىر شەشىمگە كەلە الماۋ. |
|||||
洞 烛 其 奸 |
dònɡ zhú qí jiān |
انىق كورە الۋ، ابدەن بايقاپ الۋ. |
|||||
斗 私 批 修 |
dòu sī pī xiū |
جەكە مەنشىككە قارسى تۇرۋ. |
|||||
斗 转 灿 恒 |
dòu zhuǎn càn hénɡ |
تاڭ راۋانداعانداعان، شولپان تۋعاندا، تاڭ قۇلان يەكتەگەندە. |
|||||
斗 志 昂 扬 |
dòu zhì ánɡ yánɡ |
جىگەرلى جاۋىنگەرلىك، اسقان ىنتالى. |
|||||
独 霸 全 球 |
dú bà quán qiú |
جەر شارىنى جەكە يەمدەنۋ. |
|||||
独 步 一 时 |
dú bù yì shí |
ءوز ورتاسىندا تەڭدەسسىز بولعان، ءوز كەزىندە شوقتىعى بيىك. |
|||||
独 裁 一 切 |
dú cái yì qiè |
بارلىعىن ءوز الدىنا جەكە بيلەۋ. |
|||||
独 出 心 裁 |
dú chū xīn cái |
ەلدەن ەرەكشە ۇلگى تابۋ. |
|||||
独 当 一 面 |
dú dānɡ yí miàn |
ءبىر ءىستى دەربەس ىستەپ كەتە الاتىن، ءبىر ءىستى ءوزى-اق دوڭگەلەك اينالدىرادى. |
|||||
独 断 专 行 |
dú duàn zhuān xínɡ |
ءبىر ءوزى بيلەپ توستەۋ. |
|||||
独 具 匠 心 |
dú jù jiànɡ xīn |
ارتىقشا شەبەرلىك، شەبەرلىگى جۇرتتان بولەك. |
|||||
独 立 自 在 |
dú lì zì zɑi |
ءوزى- وزىمەن بولۋ. |
|||||
独 立 王 国 |
dú lì wánɡ ɡuó |
دەربەس پاتشالىق، تاۋەلسىز حاندىق. |
|||||
独 木 不 成 材 |
dú mù bù chénɡ cái |
جالعىز اتتىڭ شاڭى شىقپاس، جالعىز اعاش ورمان بولماس. |
|||||
独 木 难 支 |
dú mù nán zhī |
جالعىزدىڭ شاماسى جەتپەيدى، جالعىزدىق. |
|||||
独 善 其 勇 |
dú shàn qí yǒnɡ |
ءوز باسىن كۇيىتتەۋ، جەكە باسىنىڭ قامىن جەۋ. |
|||||
独 树 一 帜 |
dú shù yí zhì |
ەرەكشە جاڭالىق جاراتۋ، ءوز الدىنا ۇلگى كورسەتۋ. |
|||||
独 一 无 二 |
dú yì wú èr |
تەڭدەسى جوق، بولىپ كورمەگەن. |
|||||
独 占 鳌 头 |
dú zhàn áo tóu |
تەڭدەسسىز، الدىنا جان سالماعان. |
|||||
赌 咒 发 誓 |
dǔ zhòu fā shì |
انىت سۋ ءىشىپ قارعاۋ، قارعاپ-سىلەۋ. |
|||||
度 日 如 年 |
dù rì rú nián |
ءبىر كۇن ءبىر جىلداي. |
|||||
短 兵 相 接 |
duǎn bīnɡ xiānɡ jiē |
جەكپە-جەككە ءتۇسۋ، قويان-قولتىق ايقاسۋ. |
|||||
短 简 残 绵 |
duǎn jiǎn cán mián |
قالعان-قۇتقان، جارىم-جارتى، بولەك-سالاق، ۇساق-تۇيەك. |
|||||
短 小 精 悍 |
duǎn xiǎo jīnɡ hàn |
بويى الاسا، اقىلى كوپ. |
|||||
断 绝 关 系 |
duàn jué ɡuān xi |
بايلانىسىن شورىت ءۇزۋ، ات كەكىلىن كەسىسۋ. |
|||||
断 章 取 义 |
duàn zhānɡ qǔ yì |
ءۇزىپ-جۇلىپ. جىرىم پۇشپاقتاپ، ول جەر-بۇل جەردەن تەرمەشتەپ. |
|||||
对 牛 弹 琴 |
duì niú tán qín |
سيىردىڭ قۇلاعىنا دومبىرا شەرتكەندەي، دالاعا سويلەگەندەي. |
|||||
对 外 贸 易 |
duì wài mào yì |
سىرتقى ساۋدا. |
|||||
对 症 下 药 |
duì zhènɡ xià yào |
اۋىرۋىنا قاراپ ەم قولدانۋ، شىندىققا قاراپ ءىس جۇرگىزۋ. |
|||||
顿 开 茅 塞 |
dùn kāi máo sè |
سوقىرعا تاياق ۇستاتقانداي، كوكەيىنە بىردەڭە قونۋ. |
|||||
多 才 多 艺 |
duō cái duō yì |
ون ساۋساعىنان ونەر تامعان، ونەرپاز. |
|||||
多 此 一 举 |
duō cǐ yì jǔ |
بەكەر اۋرەشىلىك، قاجەتسىز ءىس. |
|||||
多 愁 善 感 |
duō chóu shàn ɡǎn |
قايعى باسقان، قاسىرەتشىل. |
|||||
咄 咄 逼 人 |
duō duō bī rén |
دۇرسە قويا بەرۋ، ايعۇلاقتانىپ اقىرۋ. |
|||||
咄 咄 怪 事 |
duō duō ɡuài shì |
عاجايىپ ءىس. |
|||||
多 多 益 善 |
duō duō yì shàn |
قانشا كوپ بولسا سونشا جاقسى، كوپتىك قىلماۋ. |
|||||
多 快 好 省 |
duō kuài hǎo shěnɡ |
كوپ، تەز، جاقسى، ۇنەمشىل. |
|||||
多 劳 多 得 |
duō láo duō dé |
كوپ ەڭبەك ەتكەندەر كوپ الادى. |
|||||
多 面手 |
duō miàn shǒu |
شەبەر، ونەرپاز، بەساسپاپ. |
|||||
多 事 之 秋 |
duō shì zhī qiū |
ءقاۋىپ- قاتەر ۇنەمى ءتونىپ تۇرادى. |
|||||
多 思 苦 想 |
duō sī kǔ xiǎnɡ |
كوپ ويلاپ باس قاتىرۋ. |
|||||
躲 躲 闪 闪 |
duǒ duó shán shǎn |
قويان بۇلتاققا سالۋ، ءتيىپ قاشۋ. |
|||||
E |
|||||||
阿 谀 逢 迎 |
ē yú fénɡ yínɡ |
جاعىمپازدانۋ، جاعاتتانۋ، شاشپاۋىن كوتەرۋ. |
|||||
恶 毒 诬 蔑 |
è dú wū miè |
زىمياندىقپەن ياناتتاۋ. |
|||||
恶 性 未 改 |
è xìnɡ wèi ɡǎi |
سۇرقيالىعىن وزگەرتپەۋ. |
|||||
恶 言 毒 语 |
è yán dú yǔ |
جيرەنىشتى ۋلى سوزدەر. |
|||||
恶 语 中 伤 |
è yǔ zhònɡ shānɡ |
ۋلى تىلىمەن شاعىپ الۋ. |
|||||
恶作剧 |
è zuò jù |
تالكەك قىلۋ، مازاق قىلۋ، ماسقارالاۋ. |
|||||
恩 将 仇 报 |
ēn jiānɡ chóu bào |
جاقسىلىققا جاماندىق. |
|||||
而 小 聪 明 |
ér xiǎo cōnɡ mínɡ |
بىلەرمەنسۋ. |
|||||
耳 边 风 |
ěr biān fēnɡ |
ەلەڭ قۇرلى كورمەۋ، اقپا قۇلاق، قۇلاق اسپاۋ. |
|||||
耳 鬓 厮 若 |
ěr bìn sī ruò |
بىرگە تۋىپ، بىرگە وسكەن، قۇلىن-تايداي ايقاسقان، تاتۋ ءتاتتى. |
|||||
耳 目 失 灵 |
ěr mù shī línɡ |
قۇلاعى ەستىپ كوزى كورمەۋ. |
|||||
耳 目 一 新 |
ěr mù yì xīn |
شىت جاڭا بولىپ كورىنۋ. |
|||||
耳 濡 目 染 |
ěr rú mù rǎn |
قۇلاققا ءسىڭىستى، كوزگە قانىق بولىپ كەتكەن. |
|||||
耳 熟 能 详 |
ěr shú nénɡ xiánɡ |
قانىق بولىپ كەتكەن، جاتتاندى. |
|||||
耳 提 面 命 |
ěr tí miàn mìnɡ |
قۇلاعىنا قۇيىپ وتىرۋ، ەسكەرتۋ. |
|||||
耳 闻 不 如 目 睹 |
ěr wén bù rú mù dǔ |
مىڭ ەستىگەننەن ءبىر كورگەن ارتىق. |
|||||
耳 闻 目 睹 |
ěr wén mù dǔ |
كوز كورىپ، قۇلاق ەستىگەن. |
|||||
二 五 成 租 |
èr wǔ chénɡ zū |
جەر مايىن 25%كە كەمەيتۋ. |
|||||
尔 虞 我 诈 |
ěr yú wǒ zhà |
ءبىرىن ءبىرى الداپ ارباۋ. |
|||||
尔 诈 不 清 |
ěr zhà bù qīnɡ |
بىرەۋدى بىرەۋ الداپ ارباۋ. |
|||||
二 者 其 一 |
èr zhě qí yī |
ەكىنىڭ ءبىرى. |
|||||
F |
|||||||
发 财 致 富 |
fā cái zhì fù |
اقشا تاۋىپ بايۋ. |
|||||
发 号 施 令 |
fā hào shī lìnɡ |
بۇيرىق ءتۇسىرىپ، جارلىق شاشۋ. |
|||||
发 奋 图 强 |
fā qí tú qiánɡ |
بەلدى بەكەم بايلاپ، ءقۇش سالا ىستەۋ. |
|||||
发 人 深 思 |
fā rén shēn sī |
ادامدى تەرەڭ ويعا سالۋ. |
|||||
发 扬 跋扈 |
fā yánɡ bá hé |
ايۋاندىق ىستەۋ، ىستەمەگەن جاماندىعى قالماعان. |
|||||
发 扬 大 胆 |
fā yánɡ dà dǎn |
باتىرلىققا جەبەۋ، شاقىرۋ. |
|||||
发 扬 光 大 |
fā yánɡ ɡuānɡ dà |
اناعۇرلىم كەڭ ەتەك الدىرۋ، كەڭ قانات جايدىرۋ. |
|||||
发 展 进 步 势 力 |
fā zhǎn jìn bù shì lì |
كوكتەپ جاپىراق جايۋ، گۇل اشىپ ءتۇيىن تاستاۋ. |
|||||
发 展 经 济 |
fā zhǎn jīnɡ jì |
شارۋاشىلىقتى وركەندەتۋ، ەكونوميكانى دامىتۋ. |
|||||
罚 不 当 罪 |
fá bù dānɡ zuì |
بەرىلگەن جازا قىلمىسقا ساي كەلمەۋ، لىيىقسىز جازالاۋ. |
|||||
翻 江 倒 海 |
fān jiānɡ dǎo hǎi |
تەڭىز ءداريالاردى شاتاستىرۋ. |
|||||
翻 来 覆 去 |
fān lái fù qù |
اۋناقشۋ، دوڭبەكشۋ، ارى-بەرى ىرعالۋ. |
|||||
幡 然 悔 悟 |
fān rán huǐ wù |
شىنداپ تاۋبەسىنە كەلۋ، قاتتى وكىنۋ. |
|||||
翻然悔改,弃旧图新 |
fān rán huí ɡǎi,qì jiù tú xīn |
تەز جانە تولىق رايدان قايتۋ، ەسكىلىكتى تاستاپ جاڭالىققا ۇمتىلۋ. |
|||||
翻 然 改 进 |
fān rán ɡǎi jìn |
تەز وزگەرۋ. |
|||||
翻 天 覆 地 |
fān tiān fù dì |
جەر كوكتى ءدۇر سىلكىندىرەتىن. |
|||||
翻 箱 倒 柜 |
fān xiānɡ dǎo ɡuì |
ويران بوتقاسىن شىعارۋ، استان-كەستەڭىن شىعارۋ. |
|||||
翻 云 覆 雨 |
fān yún fù yǔ |
ءجايدىڭ بۇلتىنداي قۇبىلۋ، قىرىق قۇبىلۋ، توعىز ساققا جىبەرۋ. |
|||||
翻 云 覆 雨 |
fān yún fù yǔ |
مىڭ قۇبىلتىپ، توعىز ساققا جۇگىرتۋ. |
|||||
凡 举 事 无 为 亲厚者所痛,而为见仇者所峡 |
fán jǔ shì wú wéi qīn hòu zhě suǒ tònɡ,ér wéi jiàn chóu zhě suǒ xiá |
ىستەگەن ىستەرى دوستاردى كۇيىندىرىپ، دۇشپاندارىڭدى سۇيىندىرەتىن بولماسىن. ناتيجەسىز، تابىسسىز. |
|||||
凡 事 预 则 立,不 预 则 废 |
fán shì yù zé lì,bú yù zé fèi |
بولجاي بىلگەن بولعىزادى، بولجاي بىلمەگەن توزدىرادى. |
|||||
繁 文 缛 礼 |
fán wén rú lǐ |
ۇساق، كونە ءجون-جوسىق. |
|||||
反 唇 相 讥 |
fǎn chún xiānɡ jī |
ەگەسۋ، قاعىتىپ، كەكەي سويلەۋ. |
|||||
反 党 小 丑 |
fǎn dǎnɡ xiáo chǒu |
پارتياعا قارسى ەلەمەنت. |
|||||
反 对 浪 费,力 行 节 约 |
fǎn duì lànɡ fèi,lì xínɡ jié yuē |
ىسىراپشىلدىققا قارسى تۇرىپ، ۇنەمشىل بولۋ. |
|||||
反 对 走 私 |
fǎnduìzǒusī |
كونتراباندىلىققا قارسى ءتۇرۋ. |
|||||
反 复 冲 杀 |
fǎn fù chōnɡ shā |
قايتالاي شابۋىل جاساۋ. |
|||||
反 复 磨 练 |
fǎn fù mó liàn |
قايتا-قايتا شىڭدالۋ. |
|||||
反 复 无 常 |
fǎn fù wú chánɡ |
تۇراقسىز، وزگەرىپ تۇراتىن، قۇبىلمالى. |
|||||
反 复 循 环 |
fǎn fù xún huán |
اينالمالى تۇردە قايتالاۋ. |
|||||
反 戈 一 击 有 功 |
fǎn ɡē yì jī yǒu ɡōnɡ |
نايزانى قايتارا شانشۋ قىزمەت كورسەتكەندىك، جاۋىن دوس ساناۋ. |
|||||
反 躬 自 问 |
fǎn ɡōnɡ zì wèn |
ءوزى -وزىنە سۇراق قويۋ، ىشتەي وزىنە سۇراق قويۋ. |
|||||
反 躬 自 省 |
fǎn ɡōnɡ zì xǐnɡ |
ءوزىنىڭ وتكەندەگىسىن تەكسەرۋ. |
|||||
反 骨 痹 露 |
fǎn ɡǔ bì lù |
كوپە-كورنەۋ. |
|||||
反 其 道 而 行 之 |
fǎn qí dào ér xínɡ zhī |
كەرىسىنشە جولمەن ءجۇرۋ، باسقا جاققا لاعۋ. |
|||||
反 口 咬 人 |
fǎn kǒu yǎo rén |
قايتا قايىرىلىپ ادام قابۋ. |
|||||
返 老 还 童 |
fǎn lǎo hái tónɡ |
قايتادان جاساۋ. |
|||||
泛 泛 而 谈 |
fàn fàn ér tán |
سۇلە-ساپا ايتۋ، نەمقۇرايلىلىقپەن ايتۋ. |
|||||
泛 滥 成 灾 |
fàn làn chénɡ zāi |
تاسقىن سۋ قاپتاۋ، توپان سۋ قاپتاۋ. |
|||||
方 纳 园 凿 |
fānɡ nà yuán záo |
جۇعىسپايتىن، وتاسا المايتىن، شىعىسپايتىن. |
|||||
方 兴 未艾 |
fānɡ xìnɡ wèi jí |
قۇلپىرا گۇلدەنۋ، قارىشتاپ دامۋ. |
|||||
防 不 胜 防 |
fánɡ bú shènɡ fánɡ |
قورعانۋعا ۇلگىرمەۋ، ساقتانا الماۋ. |
|||||
放 荡 不 羁 |
fànɡ dànɡ bù jī |
بەيباستاق، ءاي دەيتىن اجە، قوي دەيتىن قوجا جوق. جۇگەنسىز. |
|||||
放 高 利 贷 |
fànɡ ɡāo lì dài |
ءوسىمقورلىق، جوعارى ءوسىم الۋ. |
|||||
防 患 未 然,防 患 于 未 然 |
fánɡ huàn wèi rán ,fánɡ huàn yú wèi rán |
اپاتتىڭ الدىن الۋ، ساقاداي ساي تۇرۋ. |
|||||
放 宽 言 论 尺 度 |
fànɡ kuān yán lùn chǐ dù |
ءسوز تىزگىنىن بەرۋ. |
|||||
放 任 自 流 |
fànɡ rèn zì liú |
ىرقىنا قويا بەرۋ. |
|||||
防 微 杜 渐 |
fánɡ wēi dù jiàn |
تاباندا جايپاۋ، قىلىت ەتكەندە قىرۋ. |
|||||
放 下 屠 刀,立 地 成 佛 |
fànɡ xià tú dāo , lì dì chénɡ fó |
قاندى قىلىشتى تاستاپ سوفى بولۋ. |
|||||
放 下 包 袱 |
fànɡ xià bāo fú |
بوقشاسىن تاستاۋ. |
|||||
放下架子,当小学生 |
fànɡ xià jià zi,dānɡ xiǎo xué shenɡ |
ساسىق تاكاپارلىقتى تاستاپ، شاكىرت بولۋ. |
|||||
放 眼 世 界 |
fànɡ yǎn shì jiè |
دۇنيەگە نازار سالۋ. |
|||||
放 之 四 海 而 皆 准 |
fànɡ zhī sì hǎi ér jiē zhǔn |
دۇنيەنىڭ بارلىق جەرىنە ۇيلەسەتىن. |
|||||
飞 蛾 投 灭,自 取 灭 亡 |
fēi é tóu miè , zì qǔ miè wánɡ |
اجال ءتۇرتىپ، جىندى كوبەلەكتىڭ وتقا ءتۇسۋى. |
|||||
飞 黄 腾 达 |
fēi huánɡ ténɡ dá |
بىردەن سەكىرۋ، ءبىراق شىرقاۋ، ءمانسابى بىردەن جوعارلاۋ. |
|||||
非 驴 非 马 |
fēi lǘ fēi mǎ |
كەيىپسىز، سۇرىقسىز، ەشتەڭەگە ۇقسامايتىن. |
|||||
飞 沙 走 石 |
fēi shā zǒu shí |
داۋىل، الاي-دۇلەي بوران. |
|||||
非 同 小 可 |
fēi tónɡ xiǎo kě |
وڭاي وسپاق ءىس ەمەس، جەڭىل-جەلپى ءىس ەمەس. |
|||||
肥 的 拖 瘦 |
féi de tuō shòu |
سەمىزدى سۇيرەپ ارىقتاتۋ. |
|||||
废 话 连 篇 |
f èi huà lián piān |
ۇزىن سونار، بوس مىلجىڭ. |
|||||
费 尽 心 思 |
fèi jìn xīn si |
بار اقىلىن سارىپ ەتىپ، جان سالا ويلاۋ. |
|||||
费 尽 力 气 |
fèi jìn lì qi |
بارلىق كۇشىن سارقا جۇمساۋ. |
|||||
费 力 不 讨 好 |
fèi lì bù táo hǎo |
بوسقا دالباقتاۋ، قۇر دالباسا.قانشا كۇش جۇمساسادا، جۇرت اۋزىنا ىلىنە الماۋ. |
|||||
废 寝 忘 食 |
Fèi qǐn wànɡ shí |
ۇيقى كورمەي، ءنار تاتپاي.بەرىلە ىستەۋ. |
|||||
分崩离析 |
fēn bēnɡ lǐ chāi |
كۇيرەپ ىدىراۋ. |
|||||
分道扬镳 |
fēn dào yánɡ biāo |
اركىم ءوز باعىتىنا قاراي كەتۋ. |
|||||
分 工 合 作 |
fēn ɡōnɡ hé zuò |
اركىم ءوز جونىمەن كەتۋ. جۇمىستى ءبولىسىپ، سەلبەسىپ ىستەۋ. |
|||||
分 秒 必 争 |
fēn miǎo bì zhēnɡ |
ءبىر مينۋت ۋاقىتتىدا قولدان بەرمەي. |
|||||
分 清 主 次 |
fēn qīnɡ zhǔ cì |
ءىستىڭ ماڭىزدى-ماڭىزسىزىن ايىرۋ. |
|||||
分 庭 抗 礼 |
fēn tínɡ kànɡ lǐ |
ۇزەڭگى سوعىستىرۋ، باسەكەلەسۋ. |
|||||
纷 至 沓 来 |
fēn zhì tà lái |
ارىت-ارتىنان ۇلاسۋ، دامىسسىز، تولاسسىز. |
|||||
焚 尸 扬 灰 |
fén shī yánɡ huī |
كۇلىن كوككە ۇشىرۋ. |
|||||
焚 香 膜 拜 |
fén xiānɡ mó bài |
شىراعىن جاعىپ سيىنۋ. |
|||||
粉 膏 继 绺 |
fěn ɡāo jì liǔ |
كۇنى-تۇنى دامىلسىز، كۇندى تۇنگە جالعاپ. |
|||||
粉 墨 登 场 |
fěn mò dēnɡ chǎnɡ |
وپا-دالاپ جاعىپ بەزەنۋ. |
|||||
粉 身 碎 骨 |
fěn shēn suì ɡǔ |
سۇيەگى كۇل تالقان بولۋ. |
|||||
粉 饰 太 平 |
fěn shì tài pínɡ |
جامانىن جاسىرىپ، جاقسىسىن اسىرۋ. |
|||||
奋 不 顾 身 |
fèn bú ɡù shēn |
قاۋىپكە قاراماي العا ۇمتىلۋ، جانقيارلىقپەن، جاناياماي. |
|||||
愤 愤 不 平 |
fèn fèn bù pínɡ |
نارازىلىق ءبىلدىرۋ، نازالانۋ، كەگىن باسا الماۋ. |
|||||
奋 起 直 追 |
fèn qǐ zhí zhuī |
قاجىرلىلىقپەن تىرىسۋ، كۇرەسشەڭدىلىكپەن العا ۇمتىلۋ. |
|||||
奋 起 迎 战 |
fèn qǐ yínɡ zhàn |
قاھارلانا كۇرەسكە اتتانۋ، كارىن توگىپ، كارلەنە سوعىسقا اتتانۋ. |
|||||
奋 发 图 强 |
fèn fā tú qiánɡ |
كوركەيۋ جولىندا كۇش كورسەتۋ. |
|||||
愤 世 嫉 俗 |
fèn shì jí sú |
كونە دۇنيەگە كەكتەنە قارعىس جاۋدىرۋ، جامان نارسەدەن جيرەنۋ. |
|||||
奋 战 激 流 |
fèn zhàn jī liú |
اساۋ تولقىنلارمەن كۇرەسىپ. ومىرمەن الىسىپ. |
|||||
浮 光 掠 影 |
fú ɡuānɡ lüè yǐnɡ |
قۇر ەلەس، كورگەن تۇستەي، ساعىمداي. |
|||||
扶 老 携 幼 |
fú lǎo xié yòu |
كارىلەردى سۇيەمەلدەپ، بالالاردى جەتەكتەپ.ۇلكەندى سيلاپ، كىشىنى ايالاۋ. |
|||||
扶 弱 抑 强 |
fú ruò yì qiánɡ |
السىزدەرگە دەم بەرىپ، وزبىرلاردى تەجەگەن. |
|||||
扶 危 济 困 |
fú wēi jì kùn |
قينشىلىقتان قۇتقارىپ، قاۋىپتەن امان الىپ قالۋ. |
|||||
拂 袖 而 去 |
fú xiù ér qù |
قولىن سەرمەپ تاستاپ، ءجۇرىپ كەتۋ. |
|||||
扶 摇 直 上 |
fú yáo zhí shànɡ |
بىردەن جوعارلاۋ، تىكە ورلەۋ. |
|||||
釜 底 抽 薪 |
fǔ dǐ chōu xīn |
تۇپكىلىكتى ءبىر جاقتىلى ەتۋ، دەر كەزىندە ءىستىڭ شەشىمىن تابۋ. |
|||||
釜 底 游 鱼 |
fǔ dǐ yóu yú |
اجالى اۋىزىنا كەلۋ، بالىقتى بيدايداي قۋىرۋ. |
|||||
腐 化 堕 落 |
fǔ huà duò luò |
ءىرىپ-شىرىپ قۇلدىراۋ، ازعىنداۋ. |
|||||
俯 首 帖 耳 |
fǔ shǒu tiē ěr |
باس ءيىپ قۇلدىق ۇرۋ. |
|||||
俯 首 听 命 |
fǔ shǒu tīnɡ mìnɡ |
باس ءيىپ جارلىق تىڭداۋ. |
|||||
腐 朽 庸 俗 |
fǔxiǔ yōnɡ sú |
ىرىپ-شىرىگەن، جەمەنقور. ەل ەسەبىنەن بايۋشىلار. |
|||||
腹 背 受 敌 |
fù bèi shòu dí |
الدى-ارتىنان بىردەي قىسپاققا ۇشىراۋ، ورتاعا الىپ شابۋىلداۋ. |
|||||
覆 巢 无 完 卵 |
fù cháo wú wán luǎn |
ۇيا بۇزىلسا، جۇمىرتقا بىت-شىت بولار. |
|||||
复 车 之 鉴 |
fù chē zhī jiàn |
الدىڭعا اربا اۋدارىلسا، كەيىنگى ارباعا ساباق بولار. الدىڭعىلاردان عيبارات الۋ. |
|||||
附 敌 叛 国 |
fù dí pàn ɡuó |
جاۋعا بەرىلىپ، وتانعا وپاسىزدىق جاساۋ. |
|||||
富 贵 不 阹 瀅 |
fù ɡuì bù qū yìnɡ |
التىن-كۇمىسپەن، مانساپپەن ازدىرا الماۋ. |
|||||
覆 水 难 收 |
fù shuǐ nán shōu |
وكىنگەنمەن وتكەن ءىس ورنىنا كەلمەيدى. |
|||||
赴 汤 蹈 火 |
fù tānɡ dǎo huǒ |
ءورت كەشىپ، تولقىن جارىپ، قاۋىپ-قاتەردەن بۇلتارماي. |
|||||
负 刑 请 罪 |
fù xínɡ qǐnɡ zuì |
دۇرە قامشىنى الا بارىپ، كەشىرىم سۇراۋ. بۇقپانتايلاپ قارسىلىق كورسەتۋ. |
|||||
付 诸 东 流 |
fù zhū dōnɡ liú |
بوسقا كەتۋ، ءۇمىتى سەلگە كەتۋ. |
|||||
付 之 一 炬 |
fù zhī yí jù |
ءبىر تال سىرىڭكەمەن دۋ ەتكىزۋ، ورتەپ جىبەرۋ. |
|||||
附 赘 悬 优 |
fù zhuì xuán yōu |
كەرەكسىزى، قالدىعى، سىپرىندىسى. |
|||||
G |
|||||||
改 头 换 面 |
ɡǎi tóu huàn miàn |
كورىنىستە وزگەرگەن بولىپ، ءىس جۇزىندە بۇرىنعى قالپىن ساقتاۋ. قۇبىلۋ. |
|||||
改 弦 易 辙 |
ɡǎi xián yì zhé |
ءادىس امالدى وزگەرتۋ. |
|||||
改 邪 归 正 |
ɡǎi xié ɡuī zhènɡ |
جاماندىقتان قايتىپ، اقيقاتقا كوشۋ. |
|||||
盖 棺 论 定 |
ɡài ɡuān lùn dìnɡ |
جامان ارەكەتتى تاستاپ، تۋرا جالعا ءتۇسۋ. اۋىرۋىڭدى جاسىرعانىڭمەن ءولىمىڭ اشكەرە، جاقسىلىق پەن جاماندىق ولىمدە بايقالادى. |
|||||
盖 世 无 双 |
ɡài shì wú shuānɡ |
دۇنيەدە تەڭدەسى جوق. |
|||||
高 度 戒 备 |
ɡāo dù jiè bèi |
جوعارى ساقتىق، ۇلكەن ازىرلىك. |
|||||
高 高 挂 起 |
ɡāo ɡāo ɡuà qǐ |
ەشكىممەن جۇمىسى بولماۋ. |
|||||
高 贵 品 质 |
ɡāo ɡuì pǐn zhì |
اسىل مۇرات، وسكەلەڭ قاسيەت. |
|||||
高 利 贷 者 |
ɡāo lì dài zhě |
جوعارى ءوسىمقورشى. |
|||||
膏 粱 子 弟 |
ɡāo liánɡ zǐ dì |
باي بالالار، اق الاقان مىرزالار. |
|||||
高 山 密 林 |
ɡāo shān mì lín |
اسقار تاۋ، نۋ ورمان. |
|||||
高 山 低 头 |
ɡāo shān dī tóu |
اسقار تاۋلار باس يۋ. |
|||||
高 一 阵,低 一 阵 |
ɡāo yí zhèn , dī yí zhèn |
بىردە جوعارىلاپ، بىردە تومەندەپ. |
|||||
高 压 手 段 |
ɡāo yā shǒu duàn |
قىسىم ءتاسىلى، جوعارى باسىم ءادىسى. |
|||||
告 一 段 落 |
ɡào yí duàn luò |
ءبىر ساتىنى اياقتاستىرۋ. |
|||||
歌 功 颂 德 |
ɡē ɡōnɡ sònɡ dé |
جىرلاۋ، ماداقتاۋ. |
|||||
歌 声 不 断 |
ɡē shēnɡ bú duàn |
ءان اۋەنى تولاسسىز شىرقالۋ. |
|||||
歌 舞 升 平 |
ɡē wǔ shēnɡ pínɡ |
بەيبىتشىلىكتى جىرلاۋ. |
|||||
隔 岸 观 火,隔 世 之 感 |
ɡé àn ɡuān huǒ,ɡé shì zhī ɡǎn |
باسقالاردىڭ قينشىلىعىن كورە تۇرا، قول سوزباي تاماشالاۋ. |
|||||
革 故 鼎 新 |
ɡé ɡù dǐnɡ xīn |
كونەنى وزگەرتىپ، جاڭانى قۇرۋ. |
|||||
革 命 气 魄 |
ɡé mìnɡ qì pò |
توڭكەرستىك جىگەر. |
|||||
格 杀 勿 论 |
ɡé shā wù lùn |
كىسى ولتىرسەدە سۇراقسىز. |
|||||
隔 世 之 感 |
ɡé shì zhī ɡǎn |
وتكەن ءىس سول زاماندى كورسەتىپ تۇرعانداي. |
|||||
格 外 耀 眼 |
ɡé wài yào yǎn |
كوز ۇيالتارلىقب، وتە نۇرلى. |
|||||
隔 靴 搔 痒 |
ɡé xuē sāo yǎnɡ |
سىلاپ سيپاۋ، جايماشۋاقتاۋ، ەلەڭ قۇرلى كورمەۋ. |
|||||
各 奔 前 程 |
ɡè bēn qián chénɡ |
الدى-الدىنا كەتۋ، جون-جونىنە كەتۋ. |
|||||
各 持 己 见 |
ɡè chí jǐ jiàn |
ءار كىم ءوز پىكىرىندە قالۋ. ءار كىم وزىنە ءتيىستى ورىن الۋ. |
|||||
各 个 击 破 |
ɡè ɡè jī pò |
بىر-بىرلەپ تالقانداۋ. |
|||||
各 怀 鬼 胎 |
ɡè huái gǔi tāi |
ءار قايسىسى ءوز باسىن كۇيىتتەۋ. |
|||||
各 尽 所 能,按 劳 分 配 |
ɡè jìn suǒ nénɡ, àn láo fēn pèi |
ءار كىم قابىلەتىنە قاراي ىستەپ، ەڭبەگىنە قاراي اقى الۋ. |
|||||
个 洽 相 处 |
ɡè qià xiānɡ chǔ |
ءتاتۋ-تاتتى بولۋ. |
|||||
各 人 自 扫 门 前 雪,莫 管 他 人 户 上 霜 |
ɡè rén zì sǎo mén qián xuě,mò ɡuǎn tā rén hù shànɡ shuānɡ |
ءوزىڭدى ءبىل، وزگەنى قوي. |
|||||
各 行 其 是 |
ɡè xínɡ qí shì |
ءار كىم وزىنىكىن راس دەۋ، اركىم ءوزىنىڭ قالاعانى بويىنشا ىستەۋ. |
|||||
各 有 千 秋 |
ɡè yǒu qiān qiū |
ءار كىمنىڭ وزىندىك ەرەكشەلىگى بار. |
|||||
各 有 各 的 |
ɡè yǒu ɡè de |
ءار ءبىرى ءوز الدىنا. |
|||||
各 自 为 政 |
ɡè zì wéi zhènɡ |
الدى-الدىنا بي بولۋ. |
|||||
各 摘 一 套 |
ɡè zhāi yí tào |
ءار ءبىرى ءوز ىسىمەن بولۋ. |
|||||
根 深 蒂 固 |
ɡēn shēn dì ɡù |
تەرەڭ تامىر تارتقان. |
|||||
亘 古 未 有 |
ɡèn ɡǔ wèi yǒu |
بۇرىن سوڭدى بولىپ كورمەگەن. |
|||||
更 加 不 灵 |
ɡènɡ jiā bù línɡ |
ونان ارى جانسىز بولىپ قالۋ، يكەمسىز. |
|||||
功 败 垂 成 |
ɡōnɡ bài chuí chénɡ |
جەڭەيىن دەگەندە جەلكەسى ءۇزىلۋ. |
|||||
供 不 应 求 |
ɡōnɡ bù yìnɡ qiú |
تالابىن قاناعاتتاندىرا الماۋ، تالاپقا ساي ەمەس. |
|||||
功 臣 自 居 |
ɡōnɡ chén zì jū |
ەڭبەك ءسىڭىردىم دەپ ءوزىن بۇلدايتىن. |
|||||
功 大 过 小 |
ɡōnɡ dà ɡuò xiǎo |
ەڭبەگى زور، قاتەلىگى از. |
|||||
供 过 于 求 |
ɡōnɡ ɡuò yú qiú |
تالاپتان تىس جوعارى قامداۋ. |
|||||
公 平 合 理 |
ɡōnɡ pínɡ hé lǐ |
ءادىل ءارى اقىلعا ۇيلەسىمدى. |
|||||
攻 其 无 备 |
ɡōnɡ qí wú bèi |
قاپىدا سوعىسۋ، قاپىدا باسسالۋ. |
|||||
公 而 忘 私 |
ɡōnɡ ér wú sī |
جالپىنىڭ ءىسى ءۇشىن ءوزى ۇمتىلۋ، كوپشىل. |
|||||
公说公有理,婆说婆有理 |
ɡōnɡ shuō ɡōnɡ yóu lǐ,pó shuō pó yóu lǐ |
ءار كىم وزىنىكىن ءجون كورۋ، ەرى وزىنىكىن ، اەيلى وزىنىكىن ءجون دەۋ. |
|||||
工 团 主 义 |
ɡōnɡ tuán zhǔ yì |
ۇساق بۋرجۋازيالىق اعىم. |
|||||
攻 无 不 克,战 无 不 胜 |
ɡōnɡ wú bú kè,zhàn wú bú shènɡ |
كوزدەگەن قامالىن الماي قويمايتىن جەڭىمپاز. |
|||||
公 正 合 理 |
ɡōnɡ zhènɡ hé lǐ |
تۋراشىل ءارى اقىلعا قونىمدى. |
|||||
公 诸 同 好 |
ɡōnɡ zhū tónɡ hǎo |
ءوز اۋەسىن اۋەسكەرلەرگە بايان ەتۋ. |
|||||
公 诸 于 世 |
ɡōnɡ zhū yú shì |
دۇنيەگە جاريالاۋ، الەمگە جار سالۋ. |
|||||
拱 手 送 礼 |
ɡónɡ shǒu sònɡ lǐ |
قوس قولداپ ۇسىنۋ. |
|||||
勾 勾 搭 搭 |
ɡōu ɡōu dā dā |
اۋىز جالاسقان. |
|||||
勾 心 斗 角 |
ɡōu xīn dòu jiǎo |
كۇرەڭ قاباقتىق، قىرقىسىپ مۇيىزدەسۋ، الا اۋىزدىق. |
|||||
勾 引 善 感 |
ɡōu yǐn shàn ɡǎn |
ازعىرىپ جەلىكترۋ. |
|||||
苟 且 偷 安 |
ɡóu qiě tōu ān |
جاننىڭ راحاتىن ىزدەۋ. |
|||||
狗不如 |
ɡǒu bù rú |
يتتەن ءقادىرسىز. |
|||||
狗 胆 包 天 |
ɡǒu dǎn bāo tiān |
يتتىگى شەگىنە جەتۋ. |
|||||
狗 苟 绳 营 |
ɡǒu ɡǒu shénɡ yínɡ |
اتاق- ابىروي دەگەندە، بەتتىڭ ارىن بەلبەۋگە ءتۇيۋ. |
|||||
狗 急 跳 墙 |
ɡǒu jí tiào qiánɡ |
كوزى قارايعان تام سۇزەدى، ولگەن تىرىلگەنىنە قاراماۋ. |
|||||
狗 抢 骨 头 |
ɡǒu qiǎnɡ ɡǔ tou |
يت ونەرى سۇيەككە تالاسۋ. |
|||||
狗尾续貂 |
ɡǒu wěi xù shào |
يت قۇيرىعىن قۇندىز دەپ باعالاۋ، اققا قارا شاپتاعانداي. |
|||||
狗 血 喷 头 |
ɡǒu xiě pēn tóu |
مەيىلىنشە بالاعاتتاۋ، اۋىزىنا اق يت كىرىپ، كوك يت شىعۋ. |
|||||
狗 眼 看 人 低 |
ɡǒu yǎn kàn rén dī |
ادامنىڭ ءباي-ماناپتىعا قاراي مامىلە جاساۋ، ادامعا يت كوزىمەن قاراۋ. |
|||||
苟 延 残 喘 |
ɡǒu yán cán chuǎn |
ولمەستىڭ كۇنىن كورۋ، تارىلعان تىنىسىن زورعا كەڭەيتۋ. |
|||||
狗 仗 人 势 |
ɡǒu zhànɡ rén shì |
يت يەسىمەن كۇشتى. |
|||||
狗 嘴 里 吐 不 出 象 牙 |
ɡǒu zuǐ lǐ tǔ bù chū xiànɡ yá |
ىرىگەننىڭ اۋىزىنان شىرىگەن ءسوز شىعادى. |
|||||
孤独终老 |
ɡū dú zhōng lǎo |
ءوزىن-وزى كوككە كوتەرۋ. |
|||||
孤 单 奋 战 |
ɡū dān fèn zhàn |
كومەكسىز جەكە دارا شايقاس جۇرگىزۋ. |
|||||
孤 家 寡 人 |
ɡū jiā ɡuǎ rén |
بۇرالقى، ساياق، جەتىم-جەسىر. |
|||||
孤 苦 伶 仃 |
ɡū kǔ línɡ dīnɡ |
باس پاناسىز، جاناشىر جاقىنى جوق، ءمۇساپىر. |
|||||
孤 立 无 援 |
ɡū lì wú yuán |
وقشاۋلانىپ كومەكسىز قالۋ، ەش سۇيەنىشسىز. |
|||||
孤 陋 寡 闻 |
ɡū lòu ɡuǎ wén |
دۇنيەدەن قابارسىز، ءورىسى تار. |
|||||
沽 名 钓 誉 |
ɡū mínɡ diào yù |
اتاق-ابىرويدى اقشاعا ساتىپ الۋ. |
|||||
姑 思 迁 就 |
ɡū sī qiān jiù |
كوڭىلگە قاراپ وتكىزىپ جىبەرۋ، جول بەرۋ. |
|||||
姑 思 养 奸 |
ɡū sī yǎnɡ jiān |
جاۋدى اياعان جارالى بولادى. |
|||||
姑 妄 听 之 |
ɡū wànɡ tīnɡ zhī |
ەستىگەننىڭ بارىنە بەتالدى سەنە بەرۋگە بولمايدى. |
|||||
姑 妄 言 之 |
ɡū wànɡ yán zhī |
بەتالدى سويلەي بەرگەننىڭ ءبارى ءجون بولا بەرمەيلى. |
|||||
孤 掌 难 鸣 |
ɡū zhǎnɡ nán mínɡ |
جالعىزدىڭ اتى شىقپاس، جاياۋدىڭ شاڭى شىقپاس. |
|||||
孤 注 一掷 |
ɡū zhù yí zhì |
قۇمار وينىنا بار-جوعىن ءبىراق بەرۋ، نەدە بولسا، تالەيىن سىناۋ. |
|||||
鼓 掌 欢 呼 |
ɡú zhǎnɡ huān hū |
شاپالاق قاعىپ قارسى الۋ، قۇرمەتپەن قارسى الۋ. |
|||||
古 今 中 外 |
ɡǔ jīn zhōnɡ wài |
وتكەندەگىمەن قازىرگى، ەل ىشىندەگىمەن شەتەلدەگى. |
|||||
骨 肉 同 胞 |
ɡǔ ròu tónɡ bāo |
بىرگە تۋعان ءىنى قارىنداستار. |
|||||
骨 肉 相 逢 |
ɡǔ ròu xiānɡ fénɡ |
ەتپەن تەرىدەي بايلانىس. |
|||||
古 色 古 香 |
ɡǔ sè ɡǔ xiānɡ |
ەرتە زاماننىڭ كوركەم كورىنىسىن بەينەلەيدى. |
|||||
骨 瘦 如 柴 |
ɡǔ shòu rú chái |
ارۋاقتاي ارىعان، قارا اعاشتاي قاتقان. |
|||||
古 往 今 来 |
ɡǔ wǎnɡ jīn lái |
ءالميساقتان بەرى، ەرتە زاماننان تارتىپ بۇگىنگە دەيىن. |
|||||
鼓 足 干 劲 |
ɡǔ zú ɡàn jìn |
تاسىعان جىگەر. |
|||||
固 步 自 封 |
ɡù bù zì fēnɡ |
العا باسپاي توقىراپ قالۋ. |
|||||
顾 此 失 彼 |
ɡù cǐ shī bǐ |
ءبىرىن ۇستاپ، ءبىرىن تاستاۋ. |
|||||
顾 名 思 义 |
ɡù mínɡ sī yì |
سوزىنە قاراپ ءمانىسىن ءبىلۋ، اتىنا قاراي زاتىن تانۋ. |
|||||
故 弄玄虚 |
ɡù nònɡ xuán xū |
قاساقانا سايقالدىق ىستەۋ، ادەيى ىستەگەن زيان. |
|||||
顾 前 不 顾 后 |
ɡù qián bú ɡù hòu |
الدىنا ءمان بەرىپ، ارتىنا ءمان بەرمەۋ. |
|||||
顾 全 大 局 |
ɡù quán dà jú |
جالپى جاعدايعا ءمان بەرۋ. |
|||||
故 态 复 萌 |
ɡù tài fù ménɡ |
كونە اۋىرۋى قوزعالۋ، جىنى ۇستاۋ. |
|||||
故 意 回 避 |
ɡù yì huí bì |
قاساقانا ءوزىن شەتكە تارتۋ، ادەيى تاسالانۋ. |
|||||
故 意 混 淆 |
ɡù yì hùn xiáo |
قاساقانا شاتاستىرۋ. |
|||||
顾 影 自 怜 |
ɡù yǐnɡ zì lián |
ءوز كولەڭكەسىنەن ءوزى قورقۋ. |
|||||
固 执 己 见 |
ɡù zhí jǐ jiàn |
ءوز كوزقاراسىندا بەرىك تۇرۋ. |
|||||
刮 目 相 看 |
ɡuā mù xiānɡ kàn |
جاڭالىق كوزبەن قاراۋ، جىلى شىراي ءبىلدىرۋ. |
|||||
瓜 熟 蒂 落 |
ɡuā shú dì luò |
پىسقان قاۋىن ساباعىندا تۇرمايلى، پىسىپ جەتىلگەن. |
|||||
瓜 田 李 下 |
ɡuā tián lǐ xià |
وپ-وڭاي كۇمان تۋعىزۋ، كۇماندندىرۋ. |
|||||
寡 不 敌 众 |
ɡuǎ bù dí zhònɡ |
كوپكە توپىراق شاشۋ، جالعىز-جارىم كوپكە توتەپ بەرە الماۋ. |
|||||
寡 见 少 闻 |
ɡuǎ jiàn shǎo wén |
كورىپ بىلگەنى از، تۇك كورمەگەن. |
|||||
寡 麻 鲜 |
ɡuǎ má xiān |
ار نامىسسىز، ۇجدانسىز، بەتى شىمىرىكپەۋ. |
|||||
挂羊头卖狗肉 |
ɡuà yánɡ tóu mài ɡǒu ròu |
قوي باسىن ءىلىپ، يت ەتىن ساتۋ. |
|||||
挂 一 漏 万 |
ɡuà yí lòu wàn |
از استى اياعان كوپ استان قۇر قالار، ءبىردى قارماپ، مىڭنان ايىرىلۋ. |
|||||
拐 弯 抹 角 |
ɡuǎi wān mǒ jiǎo |
توعىز ساققا جۇگىرتۋ، قويان بۇلتاققا سالۋ. |
|||||
官 逼 民 反 |
ɡuān bī mín fǎn |
پاتىشا زۇلىمدىق ىستەسە، حالىق قارسى شىعادى. |
|||||
官 官 相 扩 |
ɡuān ɡuān xiānɡ kuò |
بي ءبيدى قولدايدى، ءمانساپتىلار ءبىرىن-بىرى قورعايدى. |
|||||
关 门 大 吉 |
ɡuān mén dà jí |
ساۋداسى كەرى كەتۋ، باعى قايتۋ. ەسىگى جابىلىپ، تۇڭلىگى اشۋسىز قالۋ. |
|||||
冠 冕 堂 皇 |
ɡuān miǎn tánɡ huánɡ |
قورازدانىپ ايبار شەگۋ، قوقيلانىپ قوجاڭداۋ. |
|||||
官 气 十 足 |
ɡuān qì shí zú |
ءمانساپقۇمار. |
|||||
关 山 迢 递 |
ɡuān shān tiáo dì |
قير شەت، شالعاي جەر، الىس جول. |
|||||
官 样 文 章 |
ɡuān yànɡ wén zhānɡ |
سىلدىر ءسوز، مازمۇنسىز قۇر تاقپاق، ماعىناسىز بوس ءسوز. |
|||||
管 见 所 反 |
ɡuǎn jiàn suǒ fǎn |
كورىپ بىلگەندەرى كوپ ەمەس، جارتىمسىز. |
|||||
管 窥 蠡 豺 |
ɡuǎn kuī lí chái |
جارىم-جارتى بايقاعان، كوزبەن مولشەرلەپ قاراۋ. |
|||||
管 中 窥 豹 |
ɡuǎn zhōnɡ kuī chái |
كوڭىلمەن تارازىلاۋ، كوڭىل قازى، كوز تارازى. |
|||||
光 彩 夺 目 |
ɡuānɡ cǎi duó mù |
كوزدىڭ جاۋىن الاتىن تاماشا، كوركى كوز تارتارلىق. |
|||||
光 复 回 物 |
ɡuānɡ fù huí wù |
قولدان كەتكەن جەرلەردى قايتارىپ الۋ. |
|||||
光 怪 陆 离 |
ɡuānɡ ɡuài lù lí |
الۋان ءتۇستى، كوز تارتارلىق. |
|||||
光 辉 灿 烂 |
ɡuānɡ huī càn làn |
نۇر ساۋلەلى، نۇر شۇعىلالى. |
|||||
光 辉 开 象 |
ɡuānɡ huī kāi xiànɡ |
داڭىقتى وبىراز. |
|||||
光 可 鉴 人 |
ɡuānɡ kě jiàn rén |
ايناداي جالتىر، بەت كورىنەتىن جالتىر، ءموپ-مولدىر. |
|||||
光 芒 四 射 |
ɡuānɡ mánɡ sì shè |
بارلىق جاققا(توڭىرەككە)شۇعىلا شاشۋ. |
|||||
光 芒 万 丈 |
ɡuānɡ mánɡ wàn zhànɡ |
شۇعىلاسى شەكسىز. |
|||||
光 明 磊 落 |
ɡuānɡ mínɡ lěi luò |
اشىق-جارقىن. |
|||||
光 明 正 大 |
ɡuānɡ mínɡ zhènɡ dà |
داڭىقتى ادىلەت. |
|||||
光 天 化 日 |
ɡuānɡ tiān huà rì |
اشىقتان-اشىق، كورنەۋ. |
|||||
广 开 言 路 |
ɡuǎnɡ kāi yán lù |
سويلەۋشىلەرگە ەسىك بوس، ءسوز سويلەۋگە ەسىك كەڭ اشىلعان. |
|||||
规 成 矩 步 |
ɡuī chénɡ jǔ bù |
قوي اۋىزىنان ءشوپ الماس، سپايى، سىرلى مىنەزدى، ادەپ ساقتاۋ. |
|||||
归 根 结 底 |
ɡuī ɡēn jié dǐ |
سايىپ كەلگەندە. ات اينالىپ قازىعىن تابادى، ەر اينالىپ ەلىن تابادى. |
|||||
归 心 似 箭 |
ɡuī xīn sì jiàn |
جۇرەگى الىپ ۇشىپ. |
|||||
鬼 斧 神 工 |
ɡuǐ fǔ shén ɡōnɡ |
ىسمەر، ونەرپاز، ون ساۋساعىنان ونەر تامعان. |
|||||
鬼 鬼 祟 祟 |
ɡuǐ ɡuǐ suì suì |
اككى، قۋ، سۋماڭ قاققان، جىلاننىڭ اياعىن كورگەن. |
|||||
诡 计 多 端 |
ɡuǐ jì duō duān |
قاسكۇنەمدىك، پاسىق، الۋان ايلا شارعىلار، اسا ايلالى. |
|||||
鬼 哭 神 嚎 |
ɡuǐ kū shén háo |
زار ەڭىرەۋ، قۇسا بالىپ وكسىپ جىلاۋ، قان قاقساۋ. |
|||||
鬼 使 神 差 |
ɡuǐ shǐ shén chāi |
ويدا تۇستە جوق، ءساتى ءتۇسۋ، ويلاماعان جەردەن ىڭعايى كەلۋ. |
|||||
鬼 头 鬼 脑 |
ɡuǐ tóu ɡuǐ nǎo |
شايتاندىق. |
|||||
滚 瓜 烂 熟 |
ɡǔn ɡuā làn shú |
سۋداي ءسىمىرىپ، جاتتاپ الۋ. قۇراننىڭ سۇرەسىندەي سۋدىراتىپ. |
|||||
国 难 日 深 |
ɡuó nán rì shēn |
ەلدىڭ جاعىدايى بارعان سايىن اۋرلاۋ. |
|||||
国 难 深 重 |
ɡuó nán shēn zhònɡ |
ەل باسىنا اۋىر كۇن تۋۋ. |
|||||
国 破 家 亡 |
ɡuó pò jiā wánɡ |
مەمىلەكەت كۇيرەپ، جۇرت جويىلۋ. |
|||||
裹足不前 |
ɡuǒ zú bù qián |
العا باسپاي توقتاپ قالۋ، قورىنىپ العا باسپاۋ. |
|||||
过 分 颂 扬 |
ɡuò fèn sònɡ yánɡ |
شەكتەن تىس ماقتاۋ. |
|||||
过 河 拆 桥 |
guò hé chāi qiáo |
اسىن ءىشىپ، اياعىن شاعۋ. وزەننەن ءوتىپ، كوپىردى بۇزۋ. |
|||||
过 甚 其 词 |
ɡuò shèn qí cí |
اسىرا سويلەۋ. |
|||||
过 五 关 斩 六 将 |
ɡuò wǔ ɡuān zhǎn liù jiānɡ |
قات-قابات قيىنشىلىقتاردى جەڭۋ، بەس اسۋ اسىپ، التى كەدەرگىنى جويۋ. |
|||||
过 于 勉 强 |
ɡuò yú mián qiǎnɡ |
قاتتى زورلانۋ. |
|||||
过 自 成 诵 |
ɡuò zì chénɡ sònɡ |
وتە زەرەك، ءبىر كورگەننەن جاتتاپ الۋ. |
|||||
H |
|||||||
海 底 捞 针 |
hái dǐ lāo zhēn |
قۇر ارامتەر بولعاندىق، اۋرە سارساڭ بولعاندىق، تەڭىزدەن تەبەن ىزدەۋ. |
|||||
海 枯 石 烂 |
hǎi kū shí làn |
تەڭىز قۇرىپ، تاس قيراۋ. |
|||||
海 阔 天 空 |
hǎi kuò tiān kōnɡ |
ءۇشى قيرسىز كەڭ دۇنيە، شالقار تەڭىز، شەكسىز اسپان. |
|||||
海 阔 任 鱼 跃 |
hǎi kuò rèn yú yuè |
شالقار تەڭىزدەر ەركىن جۇزگەن بالىقتاي. |
|||||
海内存知己,天涯若比邻 |
hǎi nèi cún zhī jǐ,tiān yá ruò bǐ lín |
تەڭىز ءبولىپ جاتسادا سىرلاسقان. دوسىڭ شالعاي جەردە بولسا دا، بەينە جاقىن كورشىڭدەي ارالاسۋ. |
|||||
海 誓 同 盟 |
hǎi shì tónɡ ménɡ |
مىزعىماس دوستىق، اينىماسقا سەرتتەسكەن. |
|||||
海 水 不 可 斗 量 |
hǎi shuǐ bù kě dǒu liánɡ |
وسال ساناماۋ، بويىنا قاراماي ويىنا قارا، تەڭىز سۋىن ولشەۋ وڭاي ەمەس. |
|||||
海 外 奇 谈 |
hǎi wài qí tán |
بارىپ تۇرعان ساندىراق، ءجونى جوق سۋايتتىق. |
|||||
害 群 之 马 |
hài qún zhī mǎ |
ءبىر قارىن مايدى ، ءبىر قۇمالاق شىرىتەدى. جاماننان كەساپات. |
|||||
害 人 告 终 |
hài rén ɡào zhōnɡ |
ادامدارعا زيان جەتكىزۋمەن تىنۋ. |
|||||
骇 人 听 闻 |
hài rén tīnɡ wén |
جانتۇرشىگەرلىك. |
|||||
邯 郸 学 步 |
hán dān xué bù |
ەلگە ەلىكتەيمىن دەپ، ەجەلگىسىنەن ايىرىلۋ. ءار تاۋدىڭ ءشوبىن كوكسەگەن بۇعى اشتان ولەدى. |
|||||
含 糊 其 辞 |
hán hú qí cí |
كۇڭگىرتتەندىرۋ، ءدۇدامال. |
|||||
含 沙 射 影 |
hán shā shè yǐnɡ |
كومەسكىلەندىرىپ، استارلاپ. |
|||||
含 辛 茹 苦 |
hán xīn rú kǔ |
بەينەتتەنىپ جاپا تارتۋ. |
|||||
含 血 喷 人 |
hán xuè pēn rén |
جاپپاعان جالاسى، جاقپاعان كۇيەسى قالماۋ. جالعاننان جالا جابۋ. |
|||||
汗 流 侠 背 |
hàn liú xiá bèi |
تەرلەپ قارا سۇمەككە ءتۇسۋ، التى ايرىعىنان تەر كەتۋ. |
|||||
汗 马 功 劳 |
hàn mǎ ɡōnɡ láo |
ات تەرلەتىپ ەڭبەك كورسەتۋ، قىزمەت كورسەتۋ. |
|||||
汗 牛 充 栋 |
hàn niú chōnɡ dònɡ |
ءيىن تىرەگەن، كوپتىگىنە سان جەتپەيتىن. |
|||||
悍 然 不 顾 |
hàn rán bú ɡù |
ەشتەمەمەن ەسەپتەسپەيتىن زۇلىم، تاعىلىق ىستەۋ. |
|||||
行 行 出 状 元 |
hánɡ hánɡ chū zhuànɡ yuɑn |
ءار كاسىپتىڭ وزىنە ءتان تاڭداۋلىلارى مەن ماماندارى بولادى. |
|||||
毫 不 相 干 |
háo bù xiānɡ ɡān |
تيتتەيدە قاتىسى جوق. |
|||||
毫 不 动 摇 |
háo bú dònɡ yáo |
مىزعىماس، ەشقانداي اۋىتقىماۋ. |
|||||
毫 不 逊 色 |
háo bú xùn sè |
ەشقاندايداي ايىرماشىلىعى جوق. |
|||||
毫 不 留 情 |
háo bù liú qínɡ |
تيتتەيدە راقىم قىلماۋ. |
|||||
毫 厘 不 爽 |
háo lí bù shuǎnɡ |
قۇيىپ قويعانداي ۇقساستىق، ءبىر قالىپتان شىققانداي. |
|||||
毫 无 疑 义 |
háo wú yí yì |
سوزگە وپا قىلماۋ، سوزىندە تۇرماۋ. |
|||||
豪 言 壮 语 |
háo yán zhuànɡ yǔ |
ەردىڭ ماقتانىشى ايبىندى ءسوز. ىرقىنا جۇگىرۋ، ءبارىن جاقسى دەپ قۇتىلۋ. |
|||||
好 景 不 长 |
hǎo jǐnɡ bù chánɡ |
جاعداي ىلعىي جاقسى بولىپ تۇرا بەرمەيدى. |
|||||
好 大 喜 功 |
hào dà xǐ ɡōnɡ |
جىعىلساڭ تۇيەدەن جىعىل، اتاققۇمارلىقپەن ءىستىڭ ۇلكەنىنە جۇگىرۋ. |
|||||
浩 浩 荡 荡 |
hào hào dànɡ dànɡ |
ايبىندى. |
|||||
好 高 骛 远 |
hào ɡāo wù yuǎn |
ءالىن بىلمەي الەككە ءتۇسۋ، قولى جەتپەسكە قول سوزۋ. |
|||||
好 为 人 师 |
hào wéi rén shī |
ءدانىشپانسۋ، ءوزىن ۇستاز ساناۋ، باسقالارعا ۇستاز بولۋعا قۇمارتۋ. |
|||||
好 逸 恶 劳 |
hào yì wù láo |
تىنىعۋدى ءابزال كورىپ، ەڭبەكتەن جيرەنۋ. جان راحاتىن كۇيىتتەپ، ەڭبەكتەن جيرەنۋ. |
|||||
欢 呼 热 闹 |
huān hū rè nɑo |
دۋامنداتۋ، تويلاۋ. |
|||||
何 等 地 步 |
hé děnɡ dì bù |
قانشالىق دارەجەدە. |
|||||
和风细雨 |
hé fēnɡ xì yǔ |
سامال جەل، جاعىمدى جاۋۋىن، سارى مايدان قىلشىق سۋىرعانداي. |
|||||
何 乐 不 为 |
hé lè bù wéi |
ىستەمەيتىن نەسى بار، ويلانباي-اق شەشىمگە كەلۋ. |
|||||
和 盘 托 出 |
hé pán tuō chū |
بارلىعىن اقتارا سالۋ. |
|||||
和 平 共 处 |
hé pínɡ ɡònɡ chǔ |
بەيبىت قاتار ءومىر ءسۇرۋ. |
|||||
和 平 竞 争 |
hé pínɡ jìnɡ zhēnɡ |
بەيبىت قاتار باسەكە. |
|||||
和 平 演 变 |
hé pínɡ yǎn biàn |
بەيبىت جولمەن وزگەرۋ. |
|||||
合 情 合 理 |
hé qínɡ hé lǐ |
اقىلعا قونىمدى، ۇيلەسىمدى. |
|||||
何 去 何 从 |
hé qù hé cónɡ |
قايسىسىن الىپ، قايسىسىن تاستارىن. قايدان كەلىپ، قايدا بارارىن. |
|||||
合 二 为 一 |
hé èr wéi yī |
ەكىنىڭ قوسىندىسى ءبىر. |
|||||
何 足 挂 齿 |
hé zú ɡuà chǐ |
تىسكە سىزدىق بولمايتىن، اۋىزعا الارلىعى جوق. |
|||||
何 止 十 万 八 千 里 |
hé zhǐshí wàn bā qiān lǐ |
ايدالاعا لاعىپ كەتۋ. |
|||||
赫 赫 有 名 |
hè hè yǒu mínɡ |
داڭقى بار، اتى شىققان |
|||||
黑 白 分 明 |
hēi bái fēn mínɡ |
اقپەن قارانى جىعا تانۋ. |
|||||
黑 白 颠 倒 |
hēi bái diān dǎo |
اق قارانى ارالاستىرۋ، شاتاستىرۋ. |
|||||
黑 风 速 雾 |
hēi fēnɡ sù wù |
اعى اق، قاراسى قارا. قارا بوران، سوقىر تۇمان. |
|||||
恨 铁 不 成 钢 |
hèn tiě bù chénɡ ɡānɡ |
بيتكە وكپەلەپ ،تونىڭدى وتقا جاقپا. |
|||||
很 不 得 力 |
hěn bù dé lì |
قۇلشىنىس جاساماۋ، دارمەنسىز كۇيدە قالۋ. |
|||||
很 不 理 解 |
hěn bù lí jiě |
جەتە تۇسىنە الماۋ. |
|||||
很 不 认 真 |
hěn bú rèn zhēn |
وتە مۇقيات ەمەس. |
|||||
恨 之 入 骨 |
hèn zhī rù ɡǔ |
ولەردەي وشىگۋ، ءتىس-تىرناعىنا دەيىن وشىگۋ. |
|||||
横 冲 直 撞 |
hénɡ chōnɡ zhí zhuànɡ |
سوقتىعىپ كيمەلەۋ. |
|||||
横 七 竖 八 |
hénɡ qí shù bā |
الەمتاپىرىق، وتە قالايماقان، استاڭ-كەستەڭى شىققان. |
|||||
横 说 竖 说 |
hénɡ shuō shù shuō |
ولاي دەپ، بۇلاي دەپ. ونى ايتىپ، بۇنى ايتىپ. |
|||||
横 行 霸 道 |
hénɡ xínɡ bà dào |
زورلىق زومبىلىق ىستەۋ. |
|||||
横 行 无 忌 |
hénɡ xínɡ wú jì |
جۇگەنسىزدىكپەن زورلىق زومبلىق ىستەۋ. |
|||||
横 征 暴 敛 |
hénɡ zhēnɡ bào liǎn |
اۋىر الىم سالىقپەن سۇلىكتەي سورۋ. |
|||||
轰 轰 烈 烈 |
hōnɡ hōnɡ liè liè |
دابىرالى، دۋماندى. |
|||||
烘 云 托 月 |
hōnɡ yún tuō yuè |
تەڭەۋلەر ارقىلى نەگىزگى وبىرازدى كورنەكتىلەندىرۋ. |
|||||
红 绿 缤 纷 |
hónɡ lǜ bīn fēn |
توتەنشە اشەكەيلى، كوركەم. |
|||||
红 旗 飘 扬 |
hónɡ qí piāo yánɡ |
قىزىل تۋلار جەلبىرەۋ. |
|||||
洪 水 猛 兽 |
hónɡ shuǐ měnɡ shòu |
بارىپ تۇرعان جىرتقىش حايۋان. |
|||||
洪 水 冲 走 |
hónɡ shuǐ chōnɡ zǒu |
تاسقىن سۋ الىپ كەتۋ، سەلگە كەتۋ. |
|||||
红 透 专 深 |
hónɡ tòu zhuān shēn |
تولىق ماماندانۋ. |
|||||
后顾之忧 |
hòu ɡù zhī yōu |
ارتقى شەپتەن الاڭ بولۋ. |
|||||
厚 古 薄 今 |
hòu ɡǔ báo jīn |
ەرتەدەگىگە ءمان بەرىپ، كەيىنگىگە ءسال قاراۋ. ەرتەدەگىدەن كورى قازىرگىگە ءمان بەرۋ. |
|||||
后 患 无 穷 |
hòu huàn wú qiónɡ |
كەيىنگى زاردابىن ايتىپ تاۋىسقىسىز، ۇلكەن پالەگە قالۋ. |
|||||
后 继 无 人 |
hòu jì wú rén |
ۇرپاقسىزقالۋ، مۇراگەرسىز، ارتىنا ءىز باسارسىز قالۋ. |
|||||
后 来 居 上 |
hòu lái jū shànɡ |
بۇرىن شىققان قۇلاقتان، كەيىن شىققان ءمۇيىز وزادى. ات تۇياعىن تاي باسادى. |
|||||
后 浪 推 前 浪 |
hòu lànɡ tuī qián lànɡ |
ءبىرىن- ءبىرى كوتەرمەلەپ ىلگەرى باستىرۋ. |
|||||
后 起 之 秀 |
hòu qǐ zhī xiù |
جاڭادان شىققان سايگۇلىكتەر، جاس تالانتتار. |
|||||
后 生 可 畏 |
hòu shēnɡ kě wèi |
جاس تۇلەكتەرگە ءمان بەرۋ. |
|||||
厚 颜 无 耻 |
hòu yán wú chǐ |
بەتپاق، بەتى شىمىرىكپەيتىن. |
|||||
吼 声 震 天 |
hǒu shēnɡ zhèn tiān |
كوككە جاڭعىرتا ويعايلاۋ. |
|||||
呼 风 唤 雨 |
hū fēnɡ huàn yǔ |
اسقان توزىمدىلىك، اسقار تاۋدى وزگەرتەدى. |
|||||
呼 之 来,挥 之 去 |
hū zhī lái,huī zhī qù |
وتىمەن كىرىپ سۋىمەن شىعۋ، ايتقانىنا كونىپ ايداعانىنا ءجۇرۋ. |
|||||
狐 假 虎 威 |
hú jiǎ hǔ wēi |
جولبارىستىڭ ايباتىنان پايدالانعان تۇلكىدەيۇ. |
|||||
糊 里 糊 涂 |
hú lǐ hú tu |
قالايماقان. |
|||||
狐 群 狗 党 |
hú qún ɡǒu dǎnɡ |
جەمقورلار. اككى-قۋ الاياقتار. |
|||||
胡 说 八 道 |
hú shuō bá dào |
اۋزىنا كەلگەنىن كوكۋ. |
|||||
胡 思 乱 想 |
hú sī luàn xiǎnɡ |
بەت الدى قيالعا شومۋ. |
|||||
胡 言 乱 语 |
hú yán luàn yǔ |
جالعان سويلەۋ. |
|||||
胡 作 非 为 |
hú zuò fēi wéi |
قالاعانىنشا جاماندىق ىستەۋ. |
|||||
虎 头 蛇 尾 |
hǔ tóu shé wěi |
باسى تۋداي اياعى قىلداي، باسىن باستاپ اياعىن شالاعاي تاستاۋ. |
|||||
虎 恶 不 梭 |
hǔ è bù suō |
جاماندىق ىستەۋدەن قايتپاۋ، جاماندىعىنا جابىسىپ تاۋبا قىلماۋ. |
|||||
互 不 得 罪 |
hù bù dé zuì |
ءبىر-بىرىنىڭ كوڭىلىن قالتىرماۋ. |
|||||
互 不 侵 犯 |
hù bù qīn fàn |
بىر-بىرىنە سۇعاناقتىق جاساماۋ، بىر-بىرىنە تيسپەۋ. |
|||||
互 相 残 杀 |
hù xiānɡ cán shā |
ءبىرىن-بىرى قىرۋ، ءوزارا قىرىق پىشاقتاسۋ. |
|||||
互 相 隐 瞒 |
hù xiānɡ yǐn mán |
ءوزارا جارىسۋ. |
|||||
互 助 互 济 |
hù zhù hù jì |
ءوزارا جاردامداسۋ. |
|||||
花 好 月 圆 |
huā hǎo yuè yuán |
ەستەن كەتپەس ايلى كەشتەر، قىزىقتى كەشتەر. |
|||||
花 花 世 界 |
huā huā shì jiè |
بەزەنگەن دۇنيە گۇلدەنگەن الەم. |
|||||
花 花 绿 绿 |
huā huā lǜ lǜ |
قىزىلدى-جاسىلدى. |
|||||
花 言 巧 语 |
huā yán qiǎo yǔ |
مايدا سوزدەر، جىلى ءسوزدىڭ مايىن تامىزۋ. |
|||||
滑 稽 可 笑 |
huá jī kě xiào |
اجۋالى كۇلكى، ماسقارالىققا قالۋ. |
|||||
华 而 不 实 |
huá ér bù shí |
گ ۇلى باردا ءدانى جوق، ءسانى باردا ءمانى جوق، سىتى جالت-جۇلت، ءىشى قالت-قۇلت. |
|||||
哗 众 取 宠 |
huá zhònɡ qǔ chǒnɡ |
جۇرتشىلىققا جاقسى تانىس، جۇرتشىلىقتىڭ سەنىمىنە يە بولۋ. |
|||||
画 饼 充 饥 |
huà bǐnɡ chōnɡ jī |
الما ءپىس اۋزىما ءتۇس، ال بالىق اۋزىما كەل بالىق. |
|||||
化 大 为 小 |
huà dà wéi xiǎo |
ۇلكەندى كىشىرەيتۋ. |
|||||
化 公 为 私 |
huà ɡōnɡ wéi sī |
كوپشىلىكتى وزىنە اينالدىرۋ. |
|||||
画 龙 点 睛 |
huà lónɡ diǎn jīnɡ |
ات قويىپ ايدار تاعۋ، سۋرەتتەپ سۇرەن ءبىتىرۋ. |
|||||
画 蛇 添 足 |
huà shé tiān zú |
جىلىنعا اياق جاماۋ. باسى ارتىق جۇمىس ىستەۋ. |
|||||
化 为 乌 有 |
huà wéi wū yǒu |
ەشتەڭە قالماۋ، ءبارى سەيىلىپ كەتۋ. |
|||||
化 险 为 夷 |
huà xiǎn wéi yí |
ءقاۋپى ايىعىپ، كوڭىلى ورنىعۋ. |
|||||
化 整 为 零 |
huà zhěnɡ wéi línɡ |
توپتى بىتىراتۋ، شوعىردى ءبولۋ. |
|||||
欢 度 佳 节 |
huān dù jiā jié |
شاتتىق مەرەكە وتكىزۋ. |
|||||
欢 声 雷 动 |
huān shēnɡ léi dònɡ |
قۋانىشتى ءۇنى كوككە كوتەرىلۋ، شاتتىق ۇندەرمەن تەبىرەنۋ. |
|||||
欢 天 喜 地 |
huān tiān xǐ dì |
شات-شادىمان. |
|||||
还 我 河 山 |
huān wǒ hé shān |
وتانىمىزدىڭ جەر سۋىن قايتارىپ الۋ. |
|||||
欢 欣 鼓 舞 |
huān xīn ɡú wǔ |
شاتتىق مەرەيى. |
|||||
欢 喜 若 狂 |
huān xǐ ruò kuánɡ |
ەرەكشە ءماز بولىپ قۋانۋ، ءماز مايرام بولۋ. |
|||||
缓 兵 之 计 |
huǎn bīnɡ zhī jì |
ۋاقىتتى كەشەۋىلدەتىپ، اسكەر تىنقتىرۋ. |
|||||
患 得 患 失 |
huàn dé huàn shī |
ءوز پايدا زيانىنىڭ قامىن جەۋ، وزىنە كەلەر-كەتەر پايدانى كۇيىتتەۋ. |
|||||
焕 然 一 新 |
huàn rán yì xīn |
شىت جاڭا. |
|||||
换 景 不 换 药 |
huàn jǐnɡ bú huàn yào |
كورىنىسىن وزگەرتىپ، مازمۇنىن وزگەرتپەۋ. |
|||||
荒 诞 无 稽 |
huānɡ dàn wú jī |
ۇشىنا شىققان سايقالدىق، ادام سەنگىسىز سۋايتتىق |
|||||
慌 慌 张 张 |
huānɡ huānɡ zhānɡ zhānɡ |
ساسقالاقتاپ، اسىپ-ساسىپ. |
|||||
慌 恐 不 安 |
huānɡ kǒnɡ bù ān |
قوبالجىپ وتىرا الماۋ. |
|||||
荒 凉 一 梦 |
huānɡ liánɡ yí mènɡ |
ءشاي قايناتىم ءتاتتى ءتۇس، قۇر قيال، تارى پىسىرىم ءتۇس. |
|||||
荒 唐 透 顶 |
huānɡ tánɡ tòu dǐnɡ |
ۇشىنا شىققان سوراقىلىق. |
|||||
荒 无 人 迹 |
huānɡ wú rén jì |
جان يەسى قالماعان، اڭىراپ يەن قالعان. |
|||||
荒 淫 无 耻 |
huānɡ yín wú chǐ |
سوراقىلىققا سالىنعان ارسىزدىق. بارىپ تۇرعان سوراقىلىق. |
|||||
慌 语 可 笑 |
huānɡ yǔ kě xiào |
كۇلكىلى، ماعىناسىز. |
|||||
荒 证 不 经 |
huānɡ zhènɡ bù jīnɡ |
تۇككە تۇرعىسىز مىلجىڭ، اقىلعا سيمايتىن ساندىراق. |
|||||
恍 然 大 悟 |
huǎnɡ rán dà wù |
بىردەن-اق ءتۇسىنىپ الۋ. |
|||||
恢 复 名 誉 |
huī fù mínɡ yù |
بەدەلىن قالپىنا كەلتىرۋ. |
|||||
挥 汗 成 雨 |
huī hàn chénɡ yǔ |
التى ايرىعىنان تەر كەتۋ، سىعىپ الارداي تەرلەۋ. |
|||||
挥 霍 浪 费 |
huī huò lànɡ fèi |
بارلىعىن ءشاشىپ ىسىراپ قىلۋ. |
|||||
挥 金 如 土 |
huī jīn rú tǔ |
مال-مۇلىكتى توپىراقتاي شاشۋ. |
|||||
灰 心 丧 气 |
huī xīn sànɡ qì |
سالىندىسى سۋعا كەتۋ، ۇمىتسىزدەنۋ، كۇدەر ءۇزۋ. |
|||||
回 光 返 照 |
huí ɡuānɡ fǎn zhào |
ءولىم الدىندا بوي تۇزەۋ، ولەردە ءسوزى تۇزەلىپ ەسى كىرۋ. |
|||||
回 头 是 岸 |
huí tóu shì àn |
جار قاباقتان ات تىزگىنىن تارتۋ. |
|||||
回 味 无 穷 |
huí wèi wú qiónɡ |
ماڭگى ەستەن كەتپەس. |
|||||
回 心 转 意 |
huí xīn zhuǎn yì |
رايىنان قايتۋ، اشۋ الدىندا اقىل سوڭىندا. |
|||||
回 旋 余 地 |
huí xuán yú dì |
اينالىپ جۇرەتىن جەر. |
|||||
诲 人 不 厌 |
huì rén bú yàn |
جالىقپاي ۇيرەنۋ، قاجىرلىلىقپەن ۇيرەنۋ. |
|||||
讳 疾 忌 医 |
huì jí jì yī |
اۋىرۋىن جاسىرىپ ەمدەلۋدەن باس تارتۋ. |
|||||
绘 声 绘 色 |
huì shēnɡ huì sè |
مايىن تامىزىپ سۋرەتتەۋ، وڭدەپ بەزەندىرۋ. |
|||||
诲 淫 诲 窍 |
huì yín huì qiào |
شىرىكتەسىپ ازعىنداۋ،قاراقشىلىققا باۋلۋ، جامان جولعا ءتۇسىرۋ. |
|||||
昏 昏 沉 沉 |
hūn hūn chén chén |
ەسەڭگىرەۋ. |
|||||
昏 天 黑 地 |
hūn tiān hēi dì |
جەر ءجۇزىن قارا تۇنەك باسقان، كوزگە تۇرتسە كورگىسىز قاراڭعى. |
|||||
魂 不 附 体 |
hún bú fù tǐ |
شوشىعانىنان جانى شىعىپ كەتە جازداۋ، زارەسى ۇشۋ. |
|||||
魂 飞 胆 裂 |
hún fēi dǎn liè |
قورقىپ جۇرەگى جارىلىپ كەتە جازداۋ، بويىندا جانى قالماۋ. |
|||||
浑 然 一 体 |
hún rán yì tǐ |
بولۋگە بولمايتىن ءبۇتىن تۇلعا، تۇتاسقان. |
|||||
混 水 摸 鱼 |
hún shuǐ mō yú |
سۋدى ىلايلاپ بالىق ۇستاۋ. |
|||||
浑 身 发 抖 |
hún shēn fā dǒu |
ونە بويى قالتىراۋ، زارەسى ۇشۋ. |
|||||
混 乱 不 堪 |
hùn luàn bù kān |
قالايماقان. |
|||||
混 淆 不 清 |
hùn xiáo bù qīnɡ |
نازارى ءبولىنۋ. |
|||||
混 淆 黑 白 |
hùn xiáo hēi bái |
اق-قارانى شاتاستىرۋ. |
|||||
混 为 一 谈 |
hùn wéi yì tán |
شاتاستىرۋ. |
|||||
混 战 一 场 |
hùn zhàn yì chǎnɡ |
قالايماقان شايقاس جۇرگىزۋ. |
|||||
活 灵 活 现 |
huó línɡ huó xiàn |
جاندى ءارى ورامدى.(جازعان شىعارما). |
|||||
火 上 浇 油 |
huǒ shànɡ jiāo yóu |
وت ۇستىنە ماي قۇيعانداي. |
|||||
火 树 银 花 |
huǒ shù yín huā |
قىزىلدى-جاسىلدى تۇسكە بولەنىپ، الۋان ءتۇستى نۇرعا بولەنىپ. |
|||||
火 中 取 栗 |
huǒ zhōnɡ qǔ lì |
الدانىپ زيانعا ۇشىراۋ. |
|||||
祸 不 单 行 |
huò bù dān hánɡ |
سور جالقى كەلمەس، باقىت ەگىز بولماس. |
|||||
祸 国 殃 民 |
huò ɡuó yānɡ mín |
مەمىلەكەتكە ، حالىققا اپات اكەلۋ. |
|||||
豁 然 大 悟 |
huò rán dà wù |
بەتى اشىق، كەڭ تىنىستى، جازيرالى، كەڭ دۇنيە. |
|||||
恍 然 大 悟 |
huǎnɡ rán dà wù |
ويانۋ، سەرپىلۋ، جادىراۋ، سەرگۋ. |
|||||
J |
|||||||
饥 不 择 食 |
jī bù zé shí |
قارنى اشقان تاماق تالعاماس، ءبارىن جالماۋ. |
|||||
机 不 可 失,时 不 再 来 |
jī bù kě shī , shí bú zài lái |
ورايدى قولدان وتكىزبەۋ، ۋاقىت قايتا ورالماس. |
|||||
饥 寒 交 迫 |
jī hán jiāo pò |
اش-جالاڭاش. |
|||||
积 劳 成 疾 |
jī láo chénɡ jí |
زورىعىپ اۋىرۋ، قانجىلىك بولۋ. |
|||||
鸡 零 狗 碎 |
jī línɡ ɡǒu suì |
ۇساق-تۇيەك، كىرازىماس، كىشكەنە ىستەر. |
|||||
鸡 毛 蒜 皮 |
jī máo suàn pí |
كىرازىماس، قاي-قايداعى بىردەمەلەر، بولمسىز ءىس. |
|||||
鸡 鸣 狗 盗 |
jī mínɡ ɡǒu dào |
جىلپوستىق، جىمسىما، قۋلىق. |
|||||
鸡 犬 不 惊 |
jī quǎn bù jīnɡ |
ۇرەيىن ۇشىرماۋ، مازاسىن الماۋ. |
|||||
鸡 犬 不 宁 |
jī quǎn bù nínɡ |
ازان-قازان بولۋ، يت ۇلىپ، سيىر موڭىرەپ ازان-قازان بولۋ. |
|||||
击 一 猛 掌 |
jī yì měnɡ zhǎnɡ |
قاتتى نۇقىپ قالۋ. |
|||||
及 时 行 乐 |
jí shí xínɡ lè |
بارىندا ورالىڭنىڭ وينادا كۇل، ءتىسىڭ باردا تاس شاينا. |
|||||
积 水 成 河 |
jī shuǐ chénɡ hé |
تاما-تاما كول بولار. |
|||||
积 重 难 迈 |
jī zhònɡ nán mài |
اۋىرۋ كەتسەدە ادەت كەتپەيدى. |
|||||
极 端 热 忱 |
jí duān rè chén |
توتەنشە مەيىرىمدىلىك، شەكسىز قىزعىندىلىق. |
|||||
极 端 不 满 |
jí duān bù mǎn |
توتەنشە نارازى بولۋ. |
|||||
疾 恶 如 仇 |
jí è rú chóu |
ءيتتىڭ ەتىندەي جەك كورۋ، جاماندىققا جانى ءوش. |
|||||
急 风 暴 雨 |
jí fēnɡ bào yǔ |
نوسەرلى داۋىل. |
|||||
疾 风 扫 落 叶 |
jí fēnɡ sǎo luò yè |
داۋىلداي جاپىرۋ، جاۋدى جاپىراقشا ءتۇسىرۋ. |
|||||
疾 风 知 劲 草 |
jí fēnɡ zhī jìnɡ cǎo |
باتىر مايداندا سىنالادى، قاجىرلى قايسار. |
|||||
岌 岌 可 危 |
jí jí kě wēi |
توتەنشە اۋىر قاۋىپ ءتونۋ، اسا ءقاۋىپتى. |
|||||
济 济 一 堂 |
jí jǐ yì tánɡ |
ءبىر جەرگە توپتالۋ. |
|||||
急 功 迫 利 |
jí ɡōnɡ pò lì |
اسىقساڭ جاقسىلىققا اسىق، ناتيجە مەن مۇددەنى قولعا كەلتىرۋگە اسىعۋ. |
|||||
急 来 抱 佛 脚 |
jí lái bào fó jiǎo |
قويشىنىڭ قىزى قوي كەلگەندە كەستە تىگەدى، اقساق قوي تۇستەن كەيىن ماڭىرايدى. |
|||||
极 力 表 白 |
jí lì biǎo bái |
جانىن سالا اقتاۋ. |
|||||
极 力 逃 避 |
jí lì táo bì |
اۋىزعا العىسى كەلمەۋ، اداستىرۋ. |
|||||
急 时 直 追 |
jí shí zhí zhuī |
باسقا تۇسسە باسپاقشىل. |
|||||
集 思 广 益 |
jí sī ɡuǎnɡ yì |
جۇرتشىلىقتىڭ اقىل پاراساتىن شوعىرلاندىرۋ. |
|||||
急 如 星 火 |
jí rú xīnɡ huǒ |
قۋىپ جەتۋ، وكشەلەي قۋىپ جەتۋ، تىعىز تاياڭ، وتە شۇعىل. |
|||||
极 为 混 乱 |
jí wéi hùn luàn |
مەيىلىنشە بىلىققان. |
|||||
疾 言 厉 色 |
jí yán lì sè |
دورەكى، دۇلەي، توڭ مىنەز. |
|||||
即 以 其 人 之 道,还 给 其 人 之 身 |
jí yǐ qí rén zhī dào , hái ɡěi qí rén zhī shēn |
باسقالاردىڭ ءوز ىستەگەنىن وزىنە ىستەۋ. |
|||||
急 中 生 智 |
jí zhōnɡ shēnɡ zhì |
قىسىلتاياڭدا اقىل تابۋ. |
|||||
急 转 直 下 |
jí zhuǎn zhí xià |
تەز وزگەرۋ، اياق استىنان وزگەرۋ. |
|||||
己 所 不 欲,勿 施 于 人 |
jǐ suǒ bú yù، wù shī yú rén |
پىشاقتى وزىڭە سال، اۋىرماسا باسقاعا سال. |
|||||
记 恨 装 心 |
jì hèn zhuānɡ xīn |
كەك ساقتاۋ. |
|||||
既 成 事 实 |
jì chénɡ shì shí |
بولعان ءىس، شىندىققا اينالعان ءىس. |
|||||
记 忆 犹 新 |
jì yì yóu xīn |
ءالى دە كوز الدىنان كەتپەۋ، ءالى كۇنگە دەيىن ەسىنەن شىقپاۋ. |
|||||
继 往 开 来 |
jì wǎnɡ kāi lái |
الدىڭعىلاردىڭ ءىسىن جالعاستىرىپ، كەيىنگىگە جول اشۋ، بۇرىنعىلارعا مۇراگەرلىك، كەيىنگىلەرگە بۇيداگەر بولۋ. |
|||||
记 忆 力 强 |
jì yì lì qiánɡ |
ەسكە ۇستاۋ قابىلەتى كۇشتى. |
|||||
家 常 便 饭 |
jiā chánɡ biàn fàn |
داعدىلى، ادەتتەگىدەي |
|||||
家 丑 不 可 外 扬 |
jiā chǒu bù kě wài yánɡ |
باس جارىلسا، بولىك ىشىندە. قول سىنسا، جەڭ ىشىندە. |
|||||
家 给 人 足 |
jiā jǐ rén zú |
مولشىلىققا كەنەلۋ. |
|||||
家 破 人 亡 |
jiā pò rén wánɡ |
ادامى ءولىپ، ءۇيى ويران بولۋ. شاڭىراعى ورتاسىنا ءتۇسۋ. |
|||||
家 徒 之 璧 |
jiā tú zhī bì |
ءتورت كەرەگە تامنان باسقا ەشتەمەسى جوق، |
|||||
家 喻 户 晓 |
jiā yù hù xiǎo |
جۇرتقا ايان، ءۇي-ۇيدىڭ ءبارى ءبىلۋ. |
|||||
假 欠 济 私 |
jiǎ qiàn jì sī |
كوپتىڭ اتىن جامىلىپ، جەكە ءىسىن ىستەۋ. مەمىلەكەت ەسەبىنەن جەكە باسىنا پايدا كەلتىرۋ. |
|||||
假 仁 假 义 |
jiǎ rén jiǎ yì |
الدامكوستىك، مەيىرىم شاپاعات ىستەگەنسىپ كولگىرسىپ كولكەكتەۋ. |
|||||
假 气 十 足 |
jiǎ qì shí zú |
وتە اسقاق. |
|||||
假 借 名 义 |
jiǎ jiè mínɡ yì |
جالعان سىلتاۋلار. |
|||||
嫁 祸 于 人 |
jià huò yú rén |
باسقالارعا پالە جابۋ. |
|||||
廉 物 美 |
jià lián wù měi |
ارزان ءارى كوركەم. |
|||||
驾 轻 就 熟 |
jià qīnɡ jiù shú |
بىلگەنگە وڭاي، بىلگەنگە بۇيىم ەمەس. |
|||||
价 值 连 城 |
jià zhí lián chénɡ |
ەردىڭ قۇنى، ناردىڭ پ ۇلى. شاما كەلمەيتىن باعا. |
|||||
家 败 人 亡 |
jiā bài rén wánɡ |
كۇلىن كوككە ۇشىرۋ، تۇقىمىن قۇرتۋ. |
|||||
坚 持 不 渝 |
jiān chí bù yú |
تاباندىلىق، بوسوڭسىماۋ. |
|||||
坚 忍 不 拔 |
jiān rěn bù bá |
قايسارلىق، توزىمدىلىك. |
|||||
坚 贞 不 屈 |
jiān zhēn bù qū |
قايسار، تىزە بۇگىپ باس يمەيتىن. |
|||||
廉 收 并 蓄 |
lián shōu bìnɡ xù |
ءشىپ-شىرعاسىن شىعارماي قابىلداۋ، قالپىن قۇراتپاي جيىپ الۋ. |
|||||
兼 听 则 明 |
jiān tīnɡ zé mínɡ |
ەكى جاعىن تىڭداساڭ، انىعىن بىلەسىڭ. ءبىر جاعىن تىڭداساڭ، ءدۇدامال قالاسىڭ. |
|||||
见 多 识 广 |
jiàn duō shí ɡuǎnɡ |
كوپتى كورگەن كوپ بىلەر، كورىپ بىلگەنى كوپ. |
|||||
见 风 转 舵 |
jiàn fēnɡ zhuǎn duò |
جەلدىڭ ىعىنا قاراي كوشە بەرۋ، اۋقىمعا جۇگىرۋ. |
|||||
见 机 而 行 |
jiàn jī ér xínɡ |
اقۋالعا قاراي ءىس قىلۋ. |
|||||
见 利 忘 义 |
jiàn lì wànɡ yì |
باس پايداسى ءۇشىن اقيقاتتى ۇمىتۋ. |
|||||
见 仁 见 智 |
jiàn rén jiàn zhì |
ءار كىم وزىنىكىن ءجون ساناۋ، ءار كىم ءوز بىلگەنىنشە ىستەۋ. |
|||||
见 黑 思 迁 |
jiàn hēi sī qiān |
تۇرلاۋسىز، شوپتەن شوپكە ۇشقان كوبەلەك، ءار ءشوپتىڭ باسىن شالۋ، كورسە قىزارلىق. |
|||||
见 义 勇 为 |
jiàn yì yǒnɡ wéi |
ادىلەت دەگەندە جانىن اياماۋ. |
|||||
剑 拔 弩 张 |
jiàn bá nǔ zhānɡ |
كەسكىن جاعىداي، قىسىلعاندا قىناپتان قىلىش، قورامساقتان وق سۋرۋ. |
|||||
鉴 往 知 斗 |
jiàn wǎnɡ zhī dòu |
الدىڭعىدان ساباق الىپ، كەيىنگىگە عيبارات ەتۋ. |
|||||
简 而 易 行 |
jiǎn ér yì xínɡ |
ءجاي ءىستى ىستەۋ وڭاي، جەڭىل-جەلپى ءىس. |
|||||
艰 苦 奋 斗 |
jiān kǔ fèn dòu |
قاجىرلىلىقپەن كۇرەسۋ. |
|||||
艰 苦 卓 绝 |
jiān kǔ zhuó jué |
اسا قيىن، كۇردەلى. |
|||||
艰 难 险 阻 |
jiān nán xián zǔ |
قيىنشىلىقتار مەن قاتەلەر. |
|||||
艰 难 困 苦 |
jiān nán kùn kǔ |
قيىن-قىستاۋ، جاپا ماشاقاتتى. |
|||||
将 错 有 错 |
jiānɡ cuò yǒu cuò |
قاتە بولسادا، قاتە كۇيىندە ىستەي بەرۋ. |
|||||
将 功 赎 罪 |
jiānɡ ɡōnɡ shú zuì |
قىزمەت كورسەتىپ، قىلمىسىن جۋۋ. |
|||||
江 河 日 下 |
jiānɡ hé rì xià |
بارعانسايىن كۇنى قاران بولۋ، بارعانسايىن قارا باسۋ. |
|||||
将 计 就 计 |
jiānɡ jì jiù jì |
ءوز قىلعانىن وزىنە قىلۋ. |
|||||
将 功 补 过 |
jiānɡ ɡōnɡ bǔ ɡuò |
قىزمەت كورسەتىپ، كىناسىن جويۋ. |
|||||
将 山 难 移,本 性 难 改 |
jiānɡ shān nán yí,běn xìnɡ nán ɡǎi |
تابيعاتتى وزگەرتۋدەن، تۋا بىتكەن مىنەزدى وزگەرتۋ قيىنعا سوعادى. اۋىرۋ كەتسەدە، ادەت كەتپەيدى. |
|||||
将 信 将 疑 |
jiānɡ xìn jiānɡ yí |
سەنەر-سەنبەس، ناعايبىل. |
|||||
将 心 比 心 |
jiānɡ xīn bǐ xīn |
باسقالاردىڭ مۇڭىنا ورتاق بولۋ. |
|||||
骄 傲 自 大 |
jiāo ào zì dà |
داندايسۋ، تاكاپپارلانۋ. |
|||||
骄 兵 必 败 |
jiāo bīnɡ bì bài |
داندايسىعان اسكەر جەڭىلمەي قويمايدى، اسقاقتاعان جاۋ الدىرادى. |
|||||
交 臂 之 失 |
jiāo bì zhī shī |
سۇيكەپ وتە شىعۋ، قاسىنان وتە شىعۋ. |
|||||
骄 奢 淫 逸 |
jiāo shē yín yì |
ماسكۇنەمدىك. |
|||||
娇 生 惯 养 |
jiāo shēnɡ ɡuàn yǎnɡ |
قارشادايىنان ەركە ءوسۋ، شولجاڭداپ ەركە وسكەن. |
|||||
交 头 接 耳 |
jiāo tóu jiē ěr |
شۇيىركەلەسىپ قالۋ، سىبىرلاسۋ. |
|||||
礁 头 烂 额 |
jiāo tóu làn é |
تاس-تالقانى شىعۋ، توز-تولاڭى شىعۋ، باسى كۇيىپ، شەكەسى جارىلۋ. |
|||||
矫 糊 过 正 |
jiǎo hú ɡuò zhènɡ |
قيسىقتى تۇزەتەمىن دەسەڭ، اسىرا يە ءتۇس. |
|||||
矫 揉 造 作 |
jiǎo róu zào zuò |
اقساقتى تىڭداي، وتىرىكتى شىنداي قىلۋ. |
|||||
脚 踏 实 地 |
jiǎo tā shí dì |
تاباندىلىق. |
|||||
狡 兔 三 穴 |
jiǎo tù sān xué |
ايلالى تۇلكى ءىزىن تاپتىرماس، ۇشىنا شىققان الا اياق، قۋ تۇلكىدە ءۇش اۋىزدى ءىن بولادى. |
|||||
叫 苦 连 天 |
jiào kǔ lián tiān |
زار ەڭىرەپ كۇڭىرەنۋ، داۋىسى كوككە جەتۋ. |
|||||
教 学 相 长 |
jiào xué xiānɡ zhǎnɡ |
وقۋ مەن وقىتۋ دا بىرلىكتە داميدى، ۇيرەنۋ مەن ۇيرەتۋ بىرگە جۇرەدى |
|||||
教 育 为 主,处 分 为 次 |
jiào yù wéi zhǔ,chǔ fèn wéi cì |
تاربيە بەرۋدى نەگىز ەتىپ، جازالاۋدى قاسىمشا ەتۋ. |
|||||
接 报 颂 传 |
jiē bào sònɡ chuán |
قۋانىش قابارلارىنىڭ تارالۋى. |
|||||
皆 不 应 求 |
jiē bù yīnɡ qiú |
تالابىن قاناعاتتاندىرا الماۋ. |
|||||
皆 大 欢 喜 |
jiē dà huān xǐ |
بارلىعى ءماز-مايرام بولۋ، شات-شادىمانعا بولەنۋ. |
|||||
揭 竿 而 起 |
jiē ɡān ér qǐ |
تۋ كوتەرىپ شەپكە اتتانۋ. |
|||||
接 二 连 三 |
jiē èr lián sān |
ارت-ارتىنان، ۇستى-ۇستىنە، بىرىنەن سوڭ ءبىرى. |
|||||
接 三 败 退 |
jiē sān bài tuì |
شەگىنگەن سايىن شەگىنە بەرۋ. ارىت-ارتىنان جەڭىلىپ شەگىنۋ. |
|||||
街 颂 巷 尾 |
jiē sònɡ xiànɡ wěi |
تۇپكىر-تۇپكىردىڭ بارىنە، اۋىل-ايماققا دەيىن. |
|||||
截 长 补 短 |
jié chánɡ bǔ duǎn |
ءبىرىنىڭ ارتىقشىلىقتارىن ءبىرى قابىلداپ، ولقىلىقتارىن تولىقتىرۋ. |
|||||
节 次 论 比 |
jié cì lùn bǐ |
تىزبەكتەلگەن مارجانداي، قازداي تىزىلگەن. |
|||||
劫 富 济 穷 |
jié fù jì qiónɡ |
بايلاردىڭ مال-مۇلكىن الىپ، كەدەيلەرگە بەرۋ. |
|||||
接 风 混 雨 |
jiē fēnɡ hún yǔ |
بوران قاقتى، جاڭبىر سوقتى بولعان. |
|||||
节 节 生 枝 |
jié jié shēnɡ zhī |
بۇيرەكتەن سيراق شىعارعاندىق. |
|||||
洁 尾 聱 牙 |
jié wěi áo yá |
تۇسىنىكسىز، بالدىر-بىتپاق، قيسىنسىز. |
|||||
节 衣 缩 食 |
jié yī suō shí |
كۇتىپ كيىپ، ۇنەمدەپ ءىشۋ، ۇنەمشىلدىك. |
|||||
洁 自 身 好 |
jié zì shēn hǎo |
ءوز باسىن عانا كۇيىتتەپ، باسقالارمەن ءىسى بولماۋ. |
|||||
捷 足 先 登 |
jié zú xiān dēnɡ |
تالاپتىعا نۇر جاۋار، اياعى ءشاپشاڭ الدىمەن جەتەر. |
|||||
解 放 思 想 |
jiě fànɡ sī xiǎnɡ |
يدەيانى ازات ەتۋ. |
|||||
解 甲 归 田 |
jiě jiǎ ɡuī tián |
اسكەردەن بوساپ، ەگىنشىلىكپەن شۇعىلدانۋ. وتتى جاققانعا، مالدى باققانعا بەر. |
|||||
借 刀 杀 人 |
jiè dāo shā rén |
بىرەۋدىڭ بەرگەنىمەن بىرەۋدى ەسىركەۋ. پىشاق قارىزعا الىپ ادام ءولتىرۋ. |
|||||
借 尺 还 魂 |
jiè chǐ hái hún |
ولگەنى تىرىلگەندەي. |
|||||
借 古 讽 今 |
jiè ɡǔ fěnɡ jīn |
باسقالاردى ايتاقتاپ، قاستىق ىستەۋ. وتكەندى ماقتاپ، بۇگىندى داتتاۋ. |
|||||
戒 骄 戒 躁 |
jiè jiāo jiè zào |
داندايسۋدان، ۇشقالاقتاقتان ساقتانۋ. |
|||||
结 成 一 伙 |
jié chénɡ yì huǒ |
سەرىكتەسۋ، سىبايلاسۋ. |
|||||
竭 泽 而 渔 |
jié zé ér yú |
بارلىعىن الامىن دەپ ءبۇلدىرۋ، وزبىرلانىپ كەرىن كەتىرۋ. |
|||||
竭 蹶 状 态 |
jié jué zhuànɡ tài |
تارىعۋ، دەل-سال بولۋ. |
|||||
金 碧 辉 煌 |
jīn bì huī huánɡ |
اشەكەيلى، گۇل جايناعان، ادەمى ويۋ، اسەم ورنەكتەرمەن بەزەلگەن. |
|||||
金 蝉 脱 壳 |
jīn chán tuō qiào |
كوز بوياپ قۇتىلىپ كەتۋ، امالداپ سىتىلىپ شىعۋ. |
|||||
今 非 昔 比 |
jīn fēi xī bǐ |
وتكەندەگىمەن سالىستىرۋعا بولمايدى. |
|||||
金 光 灿 烂 |
jīn ɡuānɡ càn làn |
التىن نۇر شىشۋ، نۇر ساۋلەسى جالتىلداۋ. |
|||||
斤 斤 计 较 |
jīn jīn jì jiào |
ينە ساباق جىبىنە دەيىن ەسەپتەۋ. |
|||||
津 津 有 味 |
jīn jīn yǒu wèi |
اسا قىزىعىپ، اۋىزىنىڭ سۋى قۇرىپ. |
|||||
津 津 乐 道 |
jīn jīn lè dào |
قىزىعا قۇمارتىپ اڭگىمە ەتۋ. |
|||||
金 料 玉 律 |
jīn liào yù lǜ |
بۇلجىمايتىن زاڭ، ءتارتىپ. |
|||||
今 是 昨 非 |
jīn shì zuó fēi |
بۇگىندى وتكەنمەن تەڭەۋگە بولماس، قازىرگى دۇرىس، وتكەنى بۇرىس. |
|||||
金 属 切 削 |
jīn shǔ qiē xiā |
مەتالداردى كەسىپ وڭدەۋ. |
|||||
金玉其外,败絮入其中 |
jīn yù qí wài , bài xù rù qí zhōnɡ |
مال الاسى سىرتىندا، ادام الاسى ىشىندە. سىرتى سىرلى، ءىشى ۋلى. |
|||||
金 玉 之 言 |
jīn yù zhī yán |
اسىل ءسوز، دۋالى ءسوز، قۇندى ءسوز. |
|||||
金 玉 良 言 |
jīn yù liánɡ yán |
ماعىنالى ءسوز، مارجان ءسوز. |
|||||
锦 绣 前 程 |
jǐn xiù qián chénɡ |
نۇرلى بولاشاق. |
|||||
锦 业 添 花 |
jǐn yè tiān huā |
قامقا ۇستىنە كەستە تىگۋ، |
|||||
谨 言 慎 行 |
jǐn yán shèn xínɡ |
بايقاپ سويلەۋ، اڭدىپ باسۋ. |
|||||
尽 到 责 任 |
jìn dào zé rèn |
جاۋاپكەرشىلىگىن وتەپ بولۋ. |
|||||
尽 付 东 流 |
jìn fù dōnɡ liú |
بارىنە جۇرداي بولىپ ايىرىلۋ، قۇر الاقان قالۋ. |
|||||
尽 如 人 意 |
jìn rú rén yì |
بارلىعى ويداعىداي بولۋ، كوڭىلىنەن شىعۋ. |
|||||
尽 善 尽 美 |
jìn shàn jìn měi |
ءمىن جوق، كوڭىلدەگىدەي، مۇلىتكسىز. |
|||||
尽 心 竭 力 |
jìn xīn jié lì |
بارلىق كۇشىن سارقا جۇمساپ، كوڭىل قويىپ ىستەۋ. |
|||||
尽 力 而 为 |
jìn lì ér wéi |
الىنە قاراي ءىس قىلۋ. |
|||||
近 情 直 逐 |
jìn qínɡ zhí zhú |
تۋرا جول، ءتۇزۋ جول. |
|||||
噤 若 寒 蝉 |
jìn ruò hán chán |
جۇمعان اۋىزىن اشپاۋ. |
|||||
近 水 楼 台 |
jìn shuǐ lóu tái |
ەلدە بولسا، ەرىنگە تيەدى. اعايىن تاتۋ بولسا ات كوپ ابىسىن تاتۋ بولسا اس كوپ. |
|||||
进 退 失 据 |
jìn tuì shī jù |
الدىعا تارتساڭ اربا سىنادى، كەيىن تارتساڭ وگىز ولەدى. |
|||||
进 退 维 谷 |
jìn tuì wéi ɡǔ |
شاراسىز قالۋ. تۇيىققا تىرەلۋ، ارى-بەرى جۇرە الماي قالۋ. |
|||||
近 朱 者 赤,近 墨 者 墨 |
jìn zhū zhě chì,jìn mò zhě mò |
ۇلىم جاقسى بولسىن دەسەڭ، ۇلى جاقسىمەن كورشى بول. جاقسىدان شاراپات، جاماننان كەساپات. |
|||||
禁 止 贪 污 |
jìn zhǐ tān wū |
ىسىراپشىلدىققا قارسى تۇرىپ جەمقورلىققا ءتيىم سالۋ. |
|||||
精 兵 简 政 |
jīnɡ bīnɡ jiǎn zhènɡ |
اسكەردى سۇرىپتاۋ، ۇكىمەتتى ىقشامداۋ. |
|||||
精 诚 团 结 |
jīnɡ chénɡ tuán jié |
ادال نيەتىمەن ىنتىماقتى بولۋ. |
|||||
精 打 细 算 |
jīnɡ dǎ xì suàn |
جىڭىشكەلىكپەن ەسەپتەۋ. |
|||||
经 典 著 作 |
jīnɡ diǎn zhù zuò |
كلاسسيكتەر، ۇزدىك جازۋشىلار. |
|||||
经 风 雨،见 世 面 |
jīnɡ fēnɡ yǔ,jiàn shì miàn |
بوران شاشىندى باستان وتكىزگەن، دۇنيەدەن حاباردار. |
|||||
经 费 开 支 |
jīnɡ fèi kāi zhī |
سوعىستىڭ شىعىنى. |
|||||
惊 慌 失 措 |
jīnɡ huānɡ shī cuò |
وقتان شوشىنعان قۇستاي، زارەسى ۇشىپ، قۇتى كەتۋ. |
|||||
精 化 糟 粕 |
jīnɡ huà zāo pò |
اسىلى-جاسىعى. |
|||||
兢 兢 业 业 |
jīnɡ jīnɡ yè yè |
جان تانىمەن، ىقىلاسپەن. |
|||||
经 久 不 息 |
jīnɡ jiǔ bù xī |
تىنىمسىز تىرلىك، توقتاۋسىز. |
|||||
精 明 强 干 |
jīnɡ mínɡ qiánɡ ɡān |
پىسىق، زەيىندى، جۇمىستى تىندىرىپ ىستەيتىن. |
|||||
经 年累 月 |
jīnɡ nián lěi yuè |
ايلاپ-جىلداپ. |
|||||
精 疲 力 尽 |
jīnɡ pí lì jìn |
ماعدىرى قۇرۋ، ال-دارمەنسىز، تيتىعى قۇرۋ. |
|||||
精 疲 力 尽 |
jīnɡ pí lì jìn |
ءشارشاپ-شالدىعۋ، قۇر سۇلدەرى قالۋ. |
|||||
经 清 胃 浊 |
jīnɡ qīnɡ wèi zhuó |
اق پەن قارانىڭ جەر مەن كوكتەي پارقى بار. |
|||||
精 神 振 奋 |
jīnɡ shen zhèn fèn |
كوتەرىڭكى رۋح. |
|||||
精 神 焕 发 |
jīnɡ shen huàn fā |
وسكەلەڭ رۋح. |
|||||
惊 涛 骇 浪 |
jīnɡ tāo hài lànɡ |
جان تۇرشىكتىرەتىن، بۋىرقانعان اساۋ تولقىن. |
|||||
惊 天动 地 |
jīnɡ tiān dònɡ dì |
جەر كوكتى ءدۇر سىلكىندىرگەن. |
|||||
精 卫 填 海 |
jīnɡ wèi tián hǎi |
ەرىنبەگەن ءۇيشى بولادى، تاباندى، تىرسشاڭ. |
|||||
惊 心 动 魄 |
jīnɡ xīn dònɡ pò |
جان تۇرشىكتىرەتىن قورقىنىش پەن تاعاتسىزدىقتار. |
|||||
精 心 设 计 |
jīnɡ xīn shè jì |
باس قاتىرا جوبالاۋ. |
|||||
精 心 炮 制 |
jīnɡ xīn páo zhì |
باس قاتىرىپ جازۋ. |
|||||
精 益 求 精 |
jīnɡ yì qiú jīnɡ |
بارعانسايىن كەمەلىنە كەلۋ. |
|||||
井 底 之 蛙 |
jǐnɡ dǐ zhī wā |
قۇدىق تۇبىندەگى باقاداي. |
|||||
井 井 有 条 |
jǐnɡ jǐnɡ yǒu tiáo |
ءتارتىپتى، ىپ-ىرەتتى. |
|||||
井 水 不 犯 河水 |
jǐnɡ shuǐ bú fàn hé shuǐ |
ءوزىڭدى ءبىل، وزگەنى قوي. بىرىنە ءبىرى ارالاسپاۋشىلىق. |
|||||
敬 而 远 之 |
jìnɡ ér yuǎn zhī |
كورىنىستە يزەت(قۇرمەت) بىلدىرگەنىمەن، شىندىعىندا ات تونىن الا قاشۋ. |
|||||
浄 渭 不 分 |
jìnɡ wèi bù fēn |
اق قارانى ايىرا الماۋ، جاقسى مەن جاماندى ايىرا الماۋ. |
|||||
炯 炯 有 神 |
jiǒnɡ jiǒnɡ yǒu shén |
وتتاي جايناعان رۋح. |
|||||
迥 然 不 同 |
jiǒnɡ rán bù tónɡ |
جەر مەن كوكتەي پارقى بار. |
|||||
酒 囊 饭 袋 |
jiǔ nánɡ fàn dài |
مەس قارىن، مەشكەي، قوماعاي. |
|||||
九 牛 二 虎 之 力 |
jiǔ niú èr hǔ zhī lì |
وتە زور كۇش، ارىستاي الىپ كۇش. |
|||||
九 牛 一 毛 |
jiǔ niú yì máo |
تۇيمەدەي عانا. |
|||||
九 死 一 生 |
jiǔ sǐ yì shēnɡ |
تالاي اجال اۋىزىنىن قالۋ. |
|||||
九 霄 云 外 |
jiǔ xiāo yún wài |
توعىز قابات اسپاننىڭ ار جاعىندا. |
|||||
旧 调 重 弹 |
jiù diào chónɡ tán |
كونە سارىنعا قايتا باسۋ. |
|||||
就 地 取 材 |
Jiù dì qǔ cái |
ءوز جەرىنەن ماتەريال الۋ. |
|||||
旧 瓶 装 新 酒 |
jiù pínɡ zhuānɡ xīn jiǔ |
كونەنى جاڭالاۋ، وزگەرىس ەنگىزۋ. |
|||||
就 是 论 虚 |
jiù shì lùn xū |
ناقتى ءىستى زەرىتتەۋ، زاڭدىلىعىن زەرىتتەۋ. |
|||||
就 事 论 事 |
jiù shì lùn shì |
تەوريا مەن پراكتيكانى ۇشتاستىرۋ. |
|||||
救 死 扶 伤 |
jiù sǐ fú shānɡ |
جارالىلاردى قۇتقارىپ ولىمنەن اراشالاۋ. |
|||||
旧 态 复 发 |
jiù tài fù fā |
بۇرىنعى جاعىدايدى قالپىنا كەلتىرۋ. |
|||||
咎 由 自 取 |
jiù yóu zì qǔ |
باسىنا كەلگەن پالەنى ءوزى تاپقان. |
|||||
咎 由 应 得 |
jiù yóu yīnɡ dé |
كەزدەسەتىن اپات، تىلەگەنىڭ قارنىڭا. |
|||||
就 在 于 此 |
jiù zài yú cǐ |
ءتۇيىندى، نەگىزگى جەرى. |
|||||
久 别 重 逢 |
jiǔ bié chónɡ fénɡ |
ۇزاق ۋاقىت وتكەن سوڭ قايتا ۇشىراسۋ. |
|||||
久 经 考 验 |
jiǔ jīnɡ kǎo yàn |
ۇزاق جىل سىنداردان ءوتۋ. |
|||||
居 高 临 下 |
jū ɡāo lín xià |
اسقار شىڭنىڭ باسىندا وتىرىپ ەتەكتەگىنى بايقاۋ. |
|||||
居 心 难 测 |
jū xīn nán cè |
ارامزالىعىن بايقاۋ. |
|||||
鞠躬尽瘁,死而后己 |
jū ɡōnɡ jìn cuì, sǐ ér hòu jǐ |
اقتىق دەمىنە دەيىن بارلىق كۇشىن سارقا جۇمساۋ، جان-تانىمەن بەرىلە ىستەۋ. |
|||||
局 促 不 安 |
jú cù bù ān |
تارتىنۋ، ىڭعىيسىزدانۋ. |
|||||
举 不 胜 举 |
jǔ bú shènɡ jǔ |
مىسالعا كەلتىرىپ تۇگەتۋگە بولمايدى، ايتىپ ءبىترۋ قيىن. |
|||||
举 共 不 足 |
jǔ ɡònɡ bù zú |
ءبىر بايلامعا كەلە الماۋ. |
|||||
举 进 国 知 |
jǔ jìn ɡuó zhī |
بۇتكىل دۇنيەگە ءمالىم، الەمگە ايگىلى. |
|||||
举 目 无 亲 |
jǔ mù wú qīn |
تۋعان تۋىسى جوق جات جەر. |
|||||
举 世 无 双 |
jǔ shì wú shuānɡ |
دۇنيە جۇزىندە تەڭدەسى جوق. |
|||||
举 世 闻 名 |
jǔ shì wén mínɡ |
الەمگە داڭقى شىققان. |
|||||
举 一 反 三 |
jǔ yì fǎn sān |
باسىن ايتساڭ، اياعىن ءوزى بىلەدى. |
|||||
拒 不 交 待 |
jù bù jiāo dài |
قارسىلاق ەتىپ تاپسىرماۋ. |
|||||
据 理 力 争 |
jù lǐ lì zhēnɡ |
اقيقاتتان اينىماي شاماسى جەتكەنشە ايتىسۋ. |
|||||
聚 精 会 神 |
jù jīnɡ huì shén |
شىن ىقىلاسپەن، شىن پەيىلمەن. |
|||||
据 人 于 千 里 之 外 |
jù rén yú qiān lǐ zhī wài |
باس تارتىپ، ات بويىن الا قاشۋ، جانىنا جولاتپاۋ. |
|||||
聚 沙 成 塔 |
jù shā chénɡ tǎ |
كوپ تۇكىرسە كول بولار، ازدان كوبەيۋ. |
|||||
聚 沙 成 塔 |
jù shā chénɡ tǎ |
كوپ جيىلسا ەل بولار، قۇم ۇيىلسە توبە بولار. |
|||||
聚 讼 纷 纭 |
jù sònɡ fēn yún |
جۇرت جيىلىپ ۋ-شۋ بولىپ ايتىسۋ. |
|||||
具 体 而 作 |
jù tǐ ér zuò |
فاكتى بويىنشا دوكلات جاساۋ. |
|||||
据 为 已 有 |
jù wéi yǐ yǒu |
باسقالاردىڭ دۇنيەسىن يمدەنىپ الۋ، وزگەنىكىن دە مەنىكى دەۋ. |
|||||
据 为 己 有 |
jù wéi jǐ yǒu |
تارتىپ الۋ، ءوزى يەمدەنۋ. |
|||||
具 有 兽 性 |
jù yǒu shòu xìnɡ |
جىرتقىشتىق، حايۋاندىق. |
|||||
卷 土 重 来 |
juǎn tǔ chónɡ lái |
جىعىلعان كۇرەسكە تويماس، قايتا ورالىپ جارماسۋ. |
|||||
绝 路 逢 生 |
jué lù fénɡ shēnɡ |
ولىمنەن قۇتىلۋ، اجالدان قالۋ. |
|||||
绝 绝 不 软 |
jué jué bù ruǎn |
راقىم قىلماۋ. |
|||||
绝 无 仅 有 |
jué wú jǐn yǒu |
نە بارى ءبىر عانا، باسقا جوق. |
|||||
倔 头 倔 脑 |
juè tóu juè nǎo |
دورەكى، توڭ مىنەز. |
|||||
K |
|||||||
开 诚 布 公 |
kāi chénɡ bù ɡōnɡ |
ويىنداعىنى جۇرتقا ادالدىقپەن بايان ەتۋ. |
|||||
开 花 结 果 |
kāi huā jiē ɡuǒ |
گۇل اشىپ، جەمىس بەرۋ. |
|||||
开 卷 有 益 |
kāi juàn yǒu yì |
كىتاپ وقۋ پايدالى. |
|||||
开 口 闭 口 |
kāi kǒu bì kǒu |
ەكىنىڭ بىرىندە، جاتسادا-تۇرسادا. |
|||||
开 阔 眼 界 |
kāi kuò yǎn jiè |
وي ءورىسىن كەڭەيتۋ. |
|||||
开 门 见 山 |
kāi mén jiàn shān |
تۋراسىن ايتۋ. |
|||||
开 门 请 盗 |
kāi mén qǐnɡ dào |
ەسىك اشىپ، قاراقشىعا جول قويۋ. |
|||||
开 明 人 生 |
kāi mínɡ rén shēnɡ |
اشىق ويلى ادامدار. |
|||||
开 山 祖 师 |
kāi shān zǔ shī |
تۇڭعىش جول سالعان ۇستاز، جاسامپازدىقتىڭ ارعى اتاسى. |
|||||
开 天 辟 地 |
kāi tiān pì dì |
اتامزاماننان بەرى بولىپ كورمەگەن. |
|||||
开 脱 罪 恶 |
kāi tuō zuì è |
جاۋاپكەرشىلىكتەن قاشۋ. |
|||||
开 源 节 流 |
kāi yuán jié liú |
بايلىعىن مولايتىپ، شىعىمىن ازايتۋ. |
|||||
开 小 差 逃 跑 |
kāi xiǎo chāi táo pǎo |
قاشۋ، قاشىپ كەتۋ. |
|||||
侃 侃 而 谈 |
kǎn kǎn ér tán |
بايىپتىلىقپەن سويلەۋ. |
|||||
看 菜 吃 饭 , 量 体 裁 衣 |
kàn cài chī fàn , liánɡ tǐ cái yī |
تاماققا قاراپ اس ءىش، بويعا قاراپ كيىم ءپىش. |
|||||
看 风 转 舵 |
kàn fēnɡ zhuǎn duò |
جەلدىڭ ىعىنا قاراي جىعىلۋ، اۋقىمعا قاراي ءىس كورۋ. |
|||||
抗 拒 从 严 |
kànɡ jù cónɡ yán |
قارسىلىق كورسەتكەندەرگە قاتتى شارا كورۋ. |
|||||
慷 慨 激 昂 |
kānɡ kǎi jī ánɡ |
وسكەلەڭ رۋح، اسقاقتاعان ارىن. |
|||||
慷 慨 就 义 |
kānɡ kǎi jiù yì |
ەرلىكپەن قازا تابۋ. |
|||||
康 庄 大 道 |
kānɡ zhuānɡ dà dào |
داڭعىل جول. |
|||||
可 歌 不 泣 |
kě ɡē bú qì |
سۇيىنەرلىكتە كۇيىنەرلىك، ۇمتىلماس، ەستەن كەتپەس. |
|||||
可 供 思 索 |
kě ɡònɡ sī suǒ |
وي جۇگىرتەرلىك. |
|||||
可 望 而 不 可 既 |
kě wànɡ ér bù kě jì |
كوزگە كورىنگەنمەن قول جەتپەيتىن، بوي جەتكىسىز اسقاق. |
|||||
可 笑 不 自 量 |
kě xiào bú zì liànɡ |
ءالىن بىلمەگەن الەك، ءوز ءالىن شاقتاماۋ. |
|||||
可 有 可 无 的 |
kě yǒu kě wú de |
بولسادا بولماسادا بولاتىن. |
|||||
刻 不 容 缓 |
kè bù rónɡ huǎn |
تيتتەي دە كەشەۋىلدەتۋگە بولمايتىن. |
|||||
刻 骨 仇 恨 |
kè ɡǔ chóu hèn |
ولەرمەندەنە وشىگۋ، سۇيەگىنە سىڭگەن وشتىك. |
|||||
刻骨铭心 |
kè ɡǔ mínɡ xīn |
ەستەن شىقپاس، جۇرەكتىڭ تەرەڭ تۇكپىرىنە ورناعان، تاسقا باسقان تاڭباداي وشپەيتىن. |
|||||
克己奉公 |
kè jǐ fènɡ ɡōnɡ |
ءوز ءىسىن قويا تۇرىپ، قوعامدىق ءىستى اتقارۋ. كوپتىڭ مۇددەسى ءۇشىن، ءوز مۇددەسىن قيۋ. |
|||||
克 勤 克 俭 |
kè qín kè jiǎn |
ەڭبەكشىلدىكپەن، ۇقىپتىلىقپەن. |
|||||
刻 舟 求 剑 |
kè zhōu qiú jiàn |
تۇيە ۇستىنەن تۇيمە قاراۋ، قايىققا بەلگى سالىپ قانجار ىزدەۋ. |
|||||
可 空 间 挂 |
kě kōnɡ jiān ɡuà |
داعدىعا اينالعان، ادەتكە اينالعان، كوندىگىپ قالعان. |
|||||
刻 苦 学 习 |
kè kǔ xué xí |
بەرىك ۇيرەنۋ. |
|||||
空 洞 无 物 |
kōnɡ dònɡ wú wù |
مازمۇنسىز، قۇرعاق، سىلدىر. |
|||||
空 前 绝 后 |
kōnɡ qián jué hòu |
بۇرىندا بولعان ەمەس، بۇدان كەيىن دە بالماق ەمەس. |
|||||
空 前 未 有 |
kōnɡ qián wèi yǒu |
بۇلىن سوڭدى بولىپ كورمەگەن. |
|||||
空 空 洞 洞 |
kōnɡ kōnɡ dònɡ dònɡ |
بوس، قۋىس، سىلدىر. |
|||||
空 手 楼 阁 |
kōnɡ shǒu lóu ɡé |
اسپانداعى ساراي، اسپانداعى قازدىڭ سورپاسى. |
|||||
空 头 支 票 |
kōnɡ tóu zhī piào |
قۇرعاق شەك، ىسكە اسپايتىن قۇرعاق ۋادە. |
|||||
空 头 说 大 话 |
kōnɡ tóu shuō dà huà |
اۋىزىنا كەلگەنىن ايتىپ لەپىرۋ. |
|||||
空 谈 一 阵 |
kōnɡ tán yí zhèn |
بوس سوزگە اينالدىرۋ. |
|||||
恐 慌 不 安 |
kǒnɡ huānɡ bù ān |
ۇرەيلەنىپ بەيمازالىققا ءتۇسۋ. |
|||||
恐 吓 欺 骗 |
kǒnɡ hè qī piàn |
ۇرەيلەندىرىپ الدامشىلىق ىستەۋ. |
|||||
口 惠 而 不 致 |
kǒu huì ér bú zhì |
اۋىزبەن جارىلقۋشىلىق. قۇر ءسوز. |
|||||
口 出 不 言 |
kǒu chū bù yán |
اۋىزىمەن وراق ورۋ. |
|||||
口 口 声 声 |
kǒu kǒu shēnɡ shēnɡ |
اۋىز جاپپاي كۇڭكىلدەۋ. |
|||||
口蜜腹剑 |
kǒu mì fù jiàn |
تىلىنەن بال تامعان، قىلىشتان قان تامعان. |
|||||
口 若 悬 河 |
kǒu ruò xuán hé |
سوزگە شەشەن، ءتىلى مايدا. |
|||||
口 软 心 硬 |
kǒu ruǎn xīn yìnɡ |
ءتىلى بال، ءىشى ءزار. ءتىلى جۇمساق، ءدىنى قاتتى. |
|||||
口是心非 |
kǒu shì xīn fēi |
ءسوزى دۇلىس، نيەتى بۇرىس. اۋىزىنداعى ءبىر بولەك، ىشىندەگىسى ءبىر بولەك. |
|||||
口 问 自 写 |
kǒu wèn zì xiě |
اۋىز ەكى سۇراپ جازۋ. |
|||||
口 诛 笔 伐 |
kǒu zhū bǐ fá |
اۋىزبەن جازعىرىپ، قالاممەن قارعىس ايتۋ. |
|||||
扣 人 心 弦 |
kòu rén xīn xián |
جۇرەك سىرىن قوزعاۋ، جۇرەك كۇيىن شەرتۋ. |
|||||
苦 大 仇 深 |
kǔ dà chóu shēn |
اۋىر ازاپقا تەرەڭ وشپەندىلىك. |
|||||
苦 尽 甜 来 |
kǔ jìn tián lái |
ازاپتى كۇندەر كەتىپ، باقىتتى كۇندەر كەلۋ. |
|||||
苦 口 婆 心 |
kǔ kǒu pó xīn |
كەڭەس بەرۋ، اقىل ايتۋ. |
|||||
苦 心 孤 谐 |
kǔ xīn ɡū xié |
تابىس جولىندا باس قاتىرۋ. |
|||||
苦 心 经 营 |
kǔ xīn jīnɡ yínɡ |
باس قاتىرا ەكونوميكا باسقارۋ. |
|||||
苦 心 所 在 |
kǔ xīn suǒ zài |
باس قاتىراتىن ءتۇيىن. |
|||||
夸 夸 其 谈 |
kuā kuā qí tán |
قۇرعاق كوپىرمە ءسوز، بوس ءسوز. |
|||||
快 马 加 鞭 |
kuài mǎ jiā biān |
بارعان سايىن تەزدەتۋ، جۇيرىككە قامشى باسقانداي تەزدەتە ءتۇسۋ. |
|||||
快 斩 乱 |
kuài zhǎn luàn |
ماسەلەنى تەزدىكپەن ءبىر جاقتىلى ەتۋ. |
|||||
脍 炙 人 口 |
kuài zhì rén kǒu |
بارلىق ادام ماقتايتىن، اۋىزدان تاستامايتىن، اۋىزدان ءدامى كەتپەيتىن. |
|||||
宽 大 为 标 |
kuān dà wéi biāo |
كەڭشىدىك، قامقورلىق. |
|||||
宽 待 俘 虎 |
kuān dài fú hǔ |
تۇتقىندارعا كەڭ مامىلە جاساۋ. |
|||||
狂 风 暴 雨 |
kuánɡ fēnɡ bào yǔ |
سۇراپىل داۋىلدار مەن نوسەرلى جاۋىندار. |
|||||
狂 颶 雷 电 |
kuánɡ jù léi diàn |
الاي-دۇلەي بوران، ناجاعايلى داۋىل. |
|||||
旷 日 持 久 |
kuànɡ rì chí jiǔ |
بەكەر كۇن وتكىزە بەرۋ، كۇن ءوتىپ، ۋاقىت ۇزارا بەرۋ. |
|||||
溃 不 战 军 |
kuì bú zhàn jūn |
تاس تالقانىن شىعارىپ كۇيرەتۋ. |
|||||
困 难 境 地 |
kùn nán jìnɡ dì |
مۇشكىل جاعداي. |
|||||
困 兽 犹 斗 |
kùn shòu yóu dòu |
شالما تۇسكەن اساۋداي تۋلاۋ. |
|||||
L |
|||||||
来 来 往 往 |
lái lái wánɡ wǎnɡ |
قارىم-قاتىناس جاساۋ، بارىس-كەلىس جاساۋ. |
|||||
来 龙 去 脉 |
lái lónɡ qù mài |
زاڭدىلىعىن يەلەۋ، ءار ءىستىڭ الدى-ارتىنىڭ جۇيەلىلىگى بولادى. |
|||||
来 日 方 长 |
lái rì fānɡ chánɡ |
الداعى كۇندەر ءالى ۇزاق. |
|||||
来 势 之 猛 |
lái shì zhī měnɡ |
كەلۋى قاھارلى، كەلۋى تەبىندى. |
|||||
来 踪 去 迹 |
lái zōnɡ qù jì |
بارعان جەر، باسقان ءىز. بارعان-كەلگەن ىزدەرى. |
|||||
来 之 不 易 |
lái zhī bú yì |
كەلۋى وڭاي ەمەس. |
|||||
滥 竽 充 数 |
làn yú chōnɡ shù |
قارا كورسەتىپ سان تولتىرۋ. |
|||||
拦 腰 断 斩 |
lán yāo duàn zhǎn |
جاماندى جاقسىعا بالاپ ەكىگە ءبولۋ. |
|||||
攔 洪 作 用 |
lán hónɡ zuò yònɡ |
رولى، ماڭىزى. |
|||||
拦 路 劫 人 |
lán lù jié rén |
قاراقشىلىق جاساۋ، جول توسىپ ادام بۇلاۋ. |
|||||
懒 婆 娘 的 裹 脚 布又长又臭 |
lǎn pó niánɡ de ɡuǒ jiǎo bù yòu cháng yòu chòu |
جالقاۋ قاتىننىڭ شۇلعاۋى ءارى ۇزىن ءارى ساسىق. |
|||||
狼 狈 不 堪 |
lánɡ bèi bù kān |
بەيشارالىق حالگە ءتۇسۋ، سورى قايناۋ. |
|||||
狼 狈 为 奸 |
lánɡ bèi bù jiān |
بىرلەسىپ جاماندىق ىستەۋ، بىرىگىپ بۇزاقىلىق جاساۋ. |
|||||
狼 吞 虎 咽 |
lánɡ tūn hǔ yàn |
قىلعىپ سالۋ، قاسقىرشا جۇتۋ، جولبارىسشا قىلعۋ. |
|||||
狼 心 狗 肺 |
lánɡ xīn ɡǒu fèi |
ۇجدانسىزدىق، قانپەزەر، قانقۇيلى. |
|||||
狼 心 不 死 |
lánɡ xīn bù sǐ |
جاۋىز نيەتىنەن قايىتپاۋ. |
|||||
狼 子 野 心 |
lánɡ zǐ yě xīn |
تاعىلىق نيەت، قاسقىردىڭ كۇشىگى تاۋعا قاراپ ۇليدى. |
|||||
浪子回头金不换 |
lànɡ zǐ huí tóu jīn bú huàn |
قاتەلەسۋشى ءتاۋبا قىلىپ تۋرا جولعا قايىتسا، سيلاۋعا ىلايىقتى. |
|||||
牢 不 无 破 |
láo bù wú pò |
بۇزىلماس، مىزعىماس، بەرىك. |
|||||
劳 动 强 度 |
láo dònɡ qiánɡ dù |
ەڭبەك اۋىرتپالىعى. |
|||||
劳 而 无 功 |
láo ér wú ɡōnɡ |
ءونىمسىز ەڭبەك، ەڭبەگى ەش كەتۋ. |
|||||
劳 苦 贡 献 |
láo kǔ ɡònɡ xiàn |
جاپالىقپەن ىستەپ، باعالى ەڭبەك ءسىڭىرۋ. |
|||||
劳 民 伤 财 |
láo mín shānɡ cái |
حالىقتى تىنىشتاندىرىپ، قازىنانى تاۋسۋ. |
|||||
牢 守 阵 地 |
láo shǒu zhèn dì |
شەپتى بەرىك ۇستاۋ، مىقتى ساقتاۋ. |
|||||
劳 逸 结 合 |
láo yì jié hé |
ەڭبەكپەن دەمالىستى بىرلەستىرۋ. |
|||||
老 当 益 壮 |
lǎo dānɡ yì zhuànɡ |
جاس ۇلعايعان سايىن مەرەيى ۇستەم بولادى. |
|||||
老 将 持 重 |
lǎo jiānɡ chí zhònɡ |
ورنىقتىلىق، بايسالدىلىق، ىسىلعان، سالماقتى. |
|||||
老 骥 伏 枥 |
lǎo jì fú lì |
ءوزى كارى بولسادا، بەرەرى مول. |
|||||
老 奸 巨 猾 |
lǎo jiān jù huá |
بارىپ تۇرعان قۋ، اككى، الا اياق. |
|||||
老 马 识 途 |
lǎo mǎ shí tú |
جاقسى ات جەرشىل كەلەدى، تاجىريبەلى ادام ىسكە قانىق بولادى. |
|||||
老 气 横 秋 |
lǎo qì hénɡ qiū |
اقساقالسۋ، بىلگىرسىنۋ. |
|||||
老 生 常 谈 |
lǎo shēnɡ chánɡ tán |
قۇلاققا ءسىڭىستى جاعىمسىز سوزدەر. |
|||||
老 鼠 过 街 , 人 人 喊 打 |
láo shǔ ɡuò jiē , rén rén hǎn dǎ |
كوشەگە شىققان تىشقان جۇرتتىڭ ۇر-ۇرىنا قالار. |
|||||
老 态 龙 钟 |
lǎo tài lónɡ zhōnɡ |
كارىلىك مەڭدەتكەن، كارتەيىپ قاۋساعان. |
|||||
老 羞 成 惚 |
lǎo xiū chénɡ hū |
ۇيالعانىنان جىلاپ جىبەرۋ، ولىمنەن ۇيات كۇشتى. |
|||||
老 于 天 下 第 一 |
lǎo yú tiān xià dì yī |
الەمدە ءبىر قوجا. |
|||||
乐 极 生 悲 |
lè jí shēnɡ bēi |
كوپ ويناعان ءبىر جىلار. |
|||||
雷 打 不 动 |
léi dǎ bú dònɡ |
ءجاي تۇسسەدە قوزعالمايتىن، ناجاعاي سوقسادا تاپجىلماۋ. |
|||||
雷 锋 热 潮 |
léi fēnɡ rè cháo |
قاعىتىپ سىقاق ەتۋ. |
|||||
雷 厉 风 行 |
léi lì fēnɡ xínɡ |
اسا ايبىندى، قارقىندى. |
|||||
雷 声 大 , 雨 点 小 |
léi shēnɡ dà , yú diǎn xiǎo |
گۇرىلى باردا جاڭبىرى جوق، ايتۋعا بار ىستەۋگە جوق، ءىسىنىڭ تامتىعى جوق. |
|||||
雷 声 隆 隆 |
léi shēnɡ lónɡ lónɡ |
كۇن كۇركىرەۋ. |
|||||
雷 霆 万 钧 |
léi tínɡ wàn jūn |
جەر كوكتى ءدۇر سىلكىندىرگەن. |
|||||
冷 眼 旁 观 |
lénɡ yǎn pánɡ ɡuān |
جاقتىرماي شەتكە شىعىپ قاراپ تۇرۋ. |
|||||
冷 风 刺 骨 |
lěnɡ fēnɡ cì ɡǔ |
سۋىق اياز سۇيەكتەن ءوتۋ. |
|||||
冷 箭 杀 人 |
lěnɡ jiàn shā rén |
جاسىرىن زيانكەستىك ىستەۋ. |
|||||
冷 酷 冰 霜 |
lěnɡ kù bīnɡ shuānɡ |
قاباعىنان قار جاۋىپ تۇنەرۋ، تاسباۋىر، مەيىرمسىز. |
|||||
冷 酷 无 情 |
lěnɡ kù wú qínɡ |
راقىمسىزدىق قىلۋ. |
|||||
冷 冷 清 清 |
lěnɡ lěnɡ qīnɡ qīnɡ |
سەلقوستىق، سالعىرتتىق. |
|||||
冷 言 冷 语 |
lěnɡ yán lěnɡ yǔ |
استارلاپ كەكەتۋ، مۇقاسىن ءسوز. |
|||||
冷 眼 相 还 |
lénɡ yǎn xiānɡ hái |
جەگىدەي جەۋ، سۋىق كوزبەن قاراۋ. |
|||||
离 经 背 道 |
lí jīnɡ bèi dào |
قاعيدادان قول ءۇزىپ، جولدان تايۋ. |
|||||
离 群 索 居 |
lí qún suǒ jū |
جۇرتتان شىققان ساياق. |
|||||
离 题 万 里 |
lí tí wàn lǐ |
تاقىرىپتان ايدالاعا لاعىپ كەتۋ. |
|||||
离 乡 背 井 |
lí xiānɡ bèi jǐnɡ |
ەل جۇرتتان بەزۋ. |
|||||
历 宾 株 马 |
lì bīn zhū mǎ |
شۇعىل دايارلىق كورۋ، ات جاراتىپ جاساعىن سايلاۋ. |
|||||
励 精 图 治 |
lì jīnɡ tú zhì |
وسكەلەڭ رۋحپەن ەبىن تاۋىپ مەمىلەكەتتى جاقسى باسقارۋ. |
|||||
历 史 使 命 |
lì shǐ shǐ mìnɡ |
تاريحي مىندەت. |
|||||
连 成 一 条 线 |
lián chénɡ yì tiáo xiàn |
جىپسەلەسۋ. |
|||||
连 绵 不 断 |
lián mián bú duàn |
ىركەس-تىركەس. |
|||||
连 篇 累 续 |
lián piān lèi xù |
شۇبالشاڭ، ۇزىن سونار. |
|||||
联 山 而 至 |
lián shān ér zhì |
ارتىنان كەلۋ، ۇزدىكسىز كەلۋ. |
|||||
恋 恋 不 舍 |
liàn liàn bù shě |
ايىرىلىسۋعا قيماۋ. |
|||||
脸 不 变 色 , 心 不 跳 |
liǎn bú biàn sè , xīn bú tiào |
ءوڭىن وزگەرتپەۋ، جۇرەگى دۇرسىلدەمەۋ. |
|||||
良 方 不 齐 |
liánɡ fānɡ bù qí |
جاقسى- جامانى ارالاس، جاقسىسى دا، جامانى دا بار. |
|||||
凉 风 凉 面 |
liánɡ fēnɡ liánɡ miàn |
سالقىن سامال بەت سيپاپ. |
|||||
良 师 益 友 |
liánɡ shī yì yǒu |
جاقسى ۇستاز، جاناشىر دوس. |
|||||
梁 上 君 子 |
liánɡ shànɡ jūn zǐ |
ۇرى. |
|||||
量 体 裁 衣 |
liánɡ tǐ cái yī |
شاماعا قاراپ ءىس قىلۋ. |
|||||
良 药 苦 口 |
liánɡ yào kǔ kǒu |
دوس جىلاتىپ ايتادى، جاقسى ءدارى ىشكەنگە اششى. |
|||||
两 败 俱 伤 |
liǎnɡ bài jù shānɡ |
ءار ەكى جاعى بىردەي زيان تارتۋ. |
|||||
两 面 三 刀 |
liǎnɡ miàn sān dāo |
ەكى بەتكەي. |
|||||
两 面 手 法 |
liǎnɡ miàn shóu fǎ |
ەكى بەتكەيلىك، ەكى قولدىلىق. |
|||||
两 全 其 美 |
liǎnɡ quán qí měi |
ءار ەكى جاعى بىردەي ابدەن قاناعاتتانارلىق. |
|||||
两 条 腿 走 路 |
liǎnɡ tiáo tuǐ zǒu lù |
ەكى اياقپەن جول ءجۇرۋ. |
|||||
两 眼 发 楞 |
liǎnɡ yǎn fā lénɡ |
كوزدەرىن الايتۋ. |
|||||
量 久 为 出 |
liànɡ jiǔ wéi chū |
جاعىدايعا قارال ءىس قىلۋ، كورپەگە قاراپ كوسىلۋ. |
|||||
量 力 而 行 |
liànɡ lì ér xínɡ |
الىنە قاراپ ءىس ءىس قىلۋ. |
|||||
寥 寥 无 几 |
liáo liáo wú jǐ |
وتە از، ساناۋلى عانا، جوقتىڭ قاسى. |
|||||
燎 原 之 火 |
liáo yuán zhī huǒ |
ۇشقىننان جالىن قاۋلايدى. |
|||||
聊 以 自 慰 |
liáo yǐ zì wèi |
ءوزىن-وزى جۇباتۋ. |
|||||
了 如 指 掌 |
liǎo rú zhǐ zhǎnɡ |
الاقانداعىداي ايان، ابدەن ايقىن ءبىلۋ. |
|||||
了 然 如 画 |
liǎo rán rú huà |
اپ-انىق كورىنۋ. |
|||||
料 事 如 神 |
liào shì rú shén |
ءىستى اۋليەدەي بولجاۋ، اۋليەدەي بولجاۋى تۇپ-تۋرا شىعۋ. |
|||||
离 心 离 德 |
lí xīn lí dé |
بوتەن نيەتپەن، داۋشىلدىققا الىنۋ. |
|||||
理 想 境 界 |
lí xiǎnɡ jìnɡ jiè |
ۇلى مۇرات، كوركەم كورنىس. |
|||||
理 屈 词 穷 |
lǐ qū cí qiónɡ |
ايتار دالەلى بوللماي اۋزى بۋىلۋ، جۇمعان اۋزىن اشا الماۋ. |
|||||
礼 尚 往 来 |
lǐ shànɡ wǎnɡ lái |
ءوزارا بارىس-كەلىس تارتۋ-تارالعىلىق، ءوزارا الىم-بەرىم. |
|||||
理 所 当 然 |
lǐ suǒ dānɡ rán |
وتە ورىندى، مۇنداي بولۋ تابيعي. |
|||||
里 应 外 合 |
lǐ yìnɡ wài hé |
ىشكى-سىرتقى جاقتان سايكەسۋ، ىشكى-سىرقى جاعدايعا ۇيلەسۋ. |
|||||
理 直 气 壮 |
lǐ zhí qì zhuànɡ |
قاتال دا ورىندى پوزيتسيادا بولۋ. |
|||||
历 兵 株 马 |
lì bīnɡ zhū mǎ |
شۇعىل تايارلىق كورۋ، ات جاراتىپ جاساعىن سايلاۋ. |
|||||
力 不 从 心 |
lì bù cónɡ xīn |
ىستەگىسى كەلسەدە شاماسى بولماۋ، كوڭىلىندەگى ءىستى ستەۋگە شاماسى كەلمەۋ. |
|||||
立 锤 之 地 |
lì chuí zhī dì |
ينە شانشارلىقتاي جەر جوق. |
|||||
立 竿 见 影 |
lì ɡān jiàn yǐnɡ |
دەرەۋ ءونىم الۋ. |
|||||
力 攻 自 帻 |
lì ɡōnɡ zì zé |
ەڭبەك كورسەتىپ كۇناسىن جۋۋ. |
|||||
利 害 攸 关 |
lì hài yōu ɡuān |
پايدا زيايانمەن تىعىز بايلانىستى. |
|||||
利 害 冲 突 |
lì hài chōnɡ tū |
پايدا زيان قاقتىعىسى. |
|||||
力 竭 声 嘶 |
lì jié shēnɡ sī |
وڭەشى جىرتىلعانشا ايعايلاۋ، ولەردەي باي- بالام سالۋ. |
|||||
力 尽 筋 疲 |
lì jìn jīn pí |
ابدەن شارشاۋ، ابدەن تيتىقتاۋ. |
|||||
利 令 智 盾 |
lì lìnɡ zhì dùn |
التىن كورسە اقىلدان اداسۋ، بايلىقتان باسى اينالۋ. |
|||||
历 历 在 自 |
lì lì zài zì |
كوز الدىندا تۇرۋ، كوز الدا اپ-ايقىن. |
|||||
力 求 精 干 |
lì qiú jīnɡ ɡàn |
كۇش سالىپ شەبەرلىككە جەتۋ. |
|||||
力 所 能 及 |
lì suǒ nénɡ jí |
ءالى كەلەتىن، قابلەتى جەتەتىن. |
|||||
历 史 使 命 |
lì shǐ shǐ mìnɡ |
تاريحي مىندەت. |
|||||
立 身 处 世 |
lì shēn chǔ shì |
دۇنيەدە ءوزىم بولسام بولدى دەۋشىلىك، دۇنيەدە جەكە دارا جاساۋ. |
|||||
立 于 不 败 之 地 |
lì yú bú bài zhī dì |
جەڭىلمەس ورىندا تۇرۋ. |
|||||
利 益 均 沾 |
lì yì jūn zhān |
مۇددەگە تەڭ ورتاق بولۋ، ولجاعا اركىم ورتاق، پايدا كوپكە ورتاق. |
|||||
利 欲 熏 心 |
lì yù xūn xīn |
اقشا ءۇشىن ارىن ساتۋ، اقشا جولىندا جانىن قىيۋ. |
|||||
力 争 上 游 |
lì zhēnɡ shànɡ yóu |
قارقىندى قايراتپەن العا ءجۇزۋ. |
|||||
立 足 之 地 |
lì zú zhī dì |
تابان تيەرلىك جەر، اياق باسار جەر. |
|||||
鳞 次 擳 比 |
lín cì zhì bǐ |
تىزىلگەن مارجانداي قاز-قاتار. |
|||||
林 弓 蛇 形 |
lín ɡōnɡ shé xínɡ |
قورىققانعا قوس كورىنەر. |
|||||
临 渴 掘 井 |
lín kě jué jǐnɡ |
شولدەگەن ۋاقىتتا قۇدىق قازۋ، قويشىنىڭ قىزى قوي كەلگەندە ءىس قىلادى. |
|||||
琳 琅 满 目 |
lín lánɡ mǎn mù |
سامسىپ تۇر، ءۇيىپ توگىلگەن اسىل قازىنا كوز نۇرىن الادى. |
|||||
淋 漓 尽 致 |
lín lí jìn zhì |
رۋحاني دۇنيەسى ءسۇيسىنۋ، جانى راحاتقا كەنەلۋ. |
|||||
临 难 不 惧 |
lín nàn bú jù |
دۋشار بولعان قاۋىپتەن قورىقپاۋ. |
|||||
林 盘 狼 籍 |
lín pán lánɡ jí |
بەرەكەسىز، ويران بوتقاسى شىعىپ قالۋ. |
|||||
临 时 应 付 |
lín shí yìnɡ fù |
ۋاقىتشا توتەپ بەرۋ، ۋاقىتشا ەپتەپ-سەپتەپ تۇرا تۇرۋ. |
|||||
林 水 车 薪 |
lín shuǐ chē xīn |
تيتتەي، جۇمىرىنا جۇق بولماۋ، تىسىنە سىزدىقتا بولماۋ. |
|||||
淋 雨 擳 风 |
lín yǔ zhì fēnɡ |
جەل قاقتى سۋ سوقتى بولۋ. |
|||||
临 阵 磨 枪 |
lín zhèn mó qiānɡ |
باسقا تۇسسە باسپاقشىل، كىرەردە عانا قىلىشىن قايراۋ. |
|||||
临 阵 脱 逃 |
lín zhèn tuō táo |
قان مايدانعا كىرىسىمەن دۇركىرەي قاشۋ. |
|||||
灵 丹 圣 药 |
línɡ dān shènɡ yào |
قاسيەتتى ءدارى. |
|||||
伶 仃 孤 苦 |
línɡ dīnɡ ɡū kǔ |
جاناشىرى جوق، جالعىز، باسپاناسىز، جەتىم. |
|||||
伶 牙 俐 齿 |
línɡ yá lì chǐ |
سوزگە جۇيرىك، شەشەن. |
|||||
另 起 炉 灶 |
lìnɡ qǐ lú zào |
قايتادان ىستەۋ، ءىستى تىڭنان ىستەۋ. |
|||||
令 人 发 指 |
lìnɡ rén fà zhǐ |
ادامنىڭ ساي-سۇيەگىن سىرقىرىتۋ، توبە شاشى تىك تۇراتىن. |
|||||
令 人 作 呕 |
lìnɡ rén zuò ǒu |
ادامدى جيرەندىرەتىن. |
|||||
令 人 激 动 |
lìnɡ rén jī dònɡ |
ادامدى ەرەكشە اسەرلەندىرەتىن. |
|||||
令 人 惊 讶 |
lìnɡ rén jīnɡ yà |
ادامدى تاڭعالدىرارلىق. |
|||||
令 人 钦 佩 |
lìnɡ rén qīn pèi |
ادامدى مويىنداتىن. |
|||||
令 人 高 兴 |
lìnɡ rén ɡāo xìnɡ |
ادامدى قۋانتارلىق. |
|||||
另 眼 相 看 |
lìnɡ yǎn xiānɡ kàn |
باسقا ءبىر كوز قاراسپەن قاراۋ، ەكىنشى ءبىر قاراسپەن كوز جىبەۋ. |
|||||
愣 头 愣 脑 |
lènɡ tóu lènɡ nǎo |
ايتقان ءسوز ىستەگەن ءىستىڭ تۋرا قاتەسىنە قاراماۋ |
|||||
溜 之 大 吉 |
liū zhī dà jí |
قۇيرىعىن بۇتىنا قىسىپ زىتىپ بەرۋ، ءىسىن تاستاپ قاشۋ. |
|||||
流 芳 百 世 |
liú fānɡ bǎi shì |
جاقسى اتاق ۇرپاقتان ۇرپاققا قالادى. |
|||||
流 浪 街 头 |
liú lànɡ jiē tóu |
سەرگەلدەڭدىككە ءتۇسۋ، كوشەدە تەنتىرەۋ. |
|||||
流 离 失 所 |
liú lí shī suǒ |
ەل جۇرتىنان ايىرىلىپ، سەرگەلدەڭدىككە ءتۇسۋ. |
|||||
流 离 转 徒 |
liú lí zhuǎn tú |
قونىسىن تاپپاي سەرگەلدەڭدىككە ءتۇسۋ، تەنتىرەپ بارماعان جەرى قالماۋ. |
|||||
流 连 忘 返 |
liú lián wànɡ fǎn |
قيىپ قايىتقىسى دا كەلمەۋ. |
|||||
流 水 不 腐 |
liú shuǐ bù fǔ |
اعىن سۋ ساسىمايدى، ەسىك ۇرشىعى شىرىمەيدى. |
|||||
流 血 惨 案 |
liú xuè cǎn àn |
قاندى ۋاقيعا. |
|||||
流 血 牺 牲 |
liú xuè xī shēnɡ |
قان توگىپ قۇربان بولۋ. |
|||||
留 有 余 地 |
liú yǒu yú dì |
مۇمكىنشىلىك قالدىرۋ. |
|||||
流 言 蜚 语 |
liú yán fēi yǔ |
بۇرالقى سوزدەر. |
|||||
六 亲 不 认 |
liù qīn bú rèn |
تاس باۋىر، تۋىستان بەزگەن. |
|||||
龙 飞 凤 舞 |
lónɡ fēi fènɡ wǔ |
جۇيرىك، قادامى جۇيرىك. |
|||||
龙 蟠 虎 踞 |
lónɡ pán hǔ jù |
ايداعارداي ءيىرىلىپ، بارىستاي شوككەن. |
|||||
龙 争 虎 斗 |
lónɡ zhēnɡ hǔ dòu |
سۇراپىل شايقاس، ايداعارداي الىسىپ، جولبارىستاي جۇلىسقان. |
|||||
龙 锺 老 态 |
lónɡ zhōnɡ lǎo tài |
قارتايىپ قايراتىنان ايىرىلۋ، كارىلىك مەڭدەتكەن، قاۋساپ بىتكەن. |
|||||
漏 洞 百 出 |
lòu dònɡ bǎi chū |
كەم-كەتىگى كوپ. |
|||||
炉 火 纯 青 |
lú huǒ chún qīnɡ |
جالىنداعان، كىرشىكسىز، اسقاقتاعان. |
|||||
庐 山 真 面 目 |
lú shān zhēn miàn mù |
ناعىز بەت-بەينەسى، ءدال ءوزى. |
|||||
路 不 抬 遗 |
lù bù tái yí |
الا ءجىپتى اتتاماۋ، جولدا جاتسادا قاراماۋ. |
|||||
路 不 见 平 , 拔 刀 相 助 |
lù bú jiàn pínɡ,bá dāo xiānɡ zhù |
ادىلەتسىزدىك كورسە، ادىلەت جولىندا ولەدى. |
|||||
陆 续 上 映 |
lù xù shànɡ yìnɡ |
ارت-ارتىنان قۇيىلا باستادى. |
|||||
路遥知马力,日久见人心 |
lù yáo zhī mǎ lì , rì jiǔ jiàn rén xīn |
ات الىس جولدا سىنالادى، ادام قيىن ىستە سىنالادى. |
|||||
绿 化 荒 山 |
lǜ huà huānɡ shān |
قۇلازىعان شولدەردى جاسىلداندىرۋ. |
|||||
露 宿 风 支 |
lù sù fēnɡ zhī |
ورماقار جاستانىپ، مۇز توسەنۋ. ورماننان بالىق ىزدەۋ. |
|||||
露 出 牙 齿 |
lòu chū yá chǐ |
اقسيا كۇلۋ. |
|||||
乱 七 八 糟 |
luàn qī bā zāo |
قالايماقان |
|||||
乱 放 一 通 |
luàn fànɡ yì tōnɡ |
الباتى سويلەۋ، الباتى اشۋلانۋ. |
|||||
乱 碰 乱 撞 |
luàn pènɡ luàn zhuànɡ |
بەتالدى سوقتىعۋ. |
|||||
论 功 行 赏 |
lùn ɡōnɡ xínɡ shǎnɡ |
كورسەتكەن ەڭبەگىنە قاراي سيلاۋ. |
|||||
落 花 流 水 |
luò huā liú shuǐ |
كۇلىن كوككە ۇشىرۋ، جەرمەن جەكسەن قىلۋ. |
|||||
落 荒 而 逃 |
luò huānɡ ér táo |
قۋ مەديان دالاعا قاراي جوسۋ، يەن دالاعا قاراي قاشۋ. |
|||||
落 井 下 石 |
luò jǐnɡ xià shí |
جىعىلعان ۇستىنە جۇدىرىق. |
|||||
落 落 大 方 |
luò luò dà fānɡ |
اق كوڭىل، اشىق جارقىن. |
|||||
落 脚 生 根 |
luò jiǎo shēnɡ ɡēn |
مەكەندەپ، تامىر تارتۋ. |
|||||
络 绎 不 绝 |
luò yì bù jué |
ەرسىلى-قارسىلى كىدىرسىز اعۋ. |
|||||
驴 唇 不 对 马 |
lǘ chún bú duì mǎ |
باس دەسە قۇلاق دەۋ. |
|||||
屡 次 三 番 |
lǚ cì sān fān |
قايتا-قايتا، سان رەت، تالاي رەت. |
|||||
屡 见 不 鲜 |
lǚ jiàn bù xiān |
ۇنەمى بايقالۋ، ەكىنىڭ بىرىندە كەزدەسەدى. |
|||||
略 见 一 斑 |
lüè jiàn yì bān |
شەت جاعاسىن عانا كورۋ، ءبىر ءبولىمىن عانا جوبالاۋ. |
|||||
略 加 点 缀 |
lüè jiā diǎn zhuì |
ازدى-كوپتى اشەكەيلەۋ. |
|||||
屡 教 不 改 |
lǚ jiāo bù ɡǎi |
تالاي رەت قايتا تاربيە بەرسەدە وزگەرمەيدى. |
|||||
屡 试 不 爽 |
lǚ shì bù shuǎnɡ |
سان رەت سىناقتاردان سۇرىنبەي ءوتۋ. |
|||||
略 有 多 余 |
lüè yǒu duō yú |
ءبىراز ارتىق. |
|||||
M |
|||||||
麻 痹 大 意 |
má bì dà yì |
بەيعامدىق، جايبىراقاتتىق، اشىق اۋىزدىق. |
|||||
麻 木 不 仁 |
má mù bù rén |
جايبىراقاتقا سالىنۋ، سەلقوستىق. |
|||||
蚂 蚁 啃 骨 头 |
má yǐ kěn ɡǔ tou |
قۇمىرسقانىڭ سۇيەك كەمىرگەنىندەي. |
|||||
马 到 成 功 |
mǎ dào chénɡ ɡōnɡ |
تەز جەڭىسكە جەتۋ. |
|||||
马 后 炮 |
mǎ hòu pào |
ءىس ءوتىپ كەتكەننەن كەيىن كىجىنۋ. |
|||||
马 马 虎 虎 |
mǎ mǎ hu hǔ |
قالايماقان، نەم قۇرايلىلىق. |
|||||
骂 不 倒 底 |
mà bù dǎo dǐ |
مۇقاتا الماۋ، قالاي بولسا سولاي |
|||||
蛮 不 讲 理 |
mán bù jiánɡ lǐ |
توڭمويىندىقپەن قاسارىسۋ. |
|||||
蛮 无 人 性 |
mán wú rén xìnɡ |
تۇرپايىلىق، ۇجدانسىزدىق، ادامشىلىعى جوق. |
|||||
满 不 在 乎 |
mǎn bú zài hu |
ەلەڭ قۇرلى كورمەۋ. قاپەرىنەدە الماۋ. |
|||||
满 城 蜚 语 |
mǎn chénɡ fēi yǔ |
قالانى قاپتاعان قيقۋ سوزدەر. |
|||||
满 腹 经 纶 |
mǎn fù jīnɡ lún |
بىلەرمەنسۋ، ءبارىن ىشىنە توقىپ العانداي بولۋ. |
|||||
满 口 舆 论 |
mǎn kǒu yú lùn |
ساندىراق سوزدەردى اۋىزىنان تاستاماۋ. |
|||||
满 满 当 当 |
mǎn mǎn dānɡ dānɡ |
لىق تولعان. |
|||||
满 面 通 红 |
mǎn miàn tōnɡ hónɡ |
بەتى قزارۋ، كەلبەتى نارلەنگەن. |
|||||
满 面 春 风 |
mǎn miàn chūn fēnɡ |
جۇزىنەن قۋانىش لەبى ەسۋ. |
|||||
满 腔 热 情 |
mǎn qiānɡ rè qínɡ |
تۇلا بويى كەرنەگەن قىزۋ ىنتا. |
|||||
满 天 飞 |
mǎn tiān fēi |
قاپتاپ ءجۇر |
|||||
满 有 理 由 |
mǎn yóu lǐ yóu |
بارلىق سەبەپتەرى دالەلدى. |
|||||
满 载 而 归 |
mǎn zài ér ɡuī |
جەڭىسپەن قايتا ورالۋ، قانجىعاسى توق قايتۋ، |
|||||
满 招 损 ,谦 受 益 |
mǎn zhāo sǔn , qiān shòu yì |
اسقاقتىق ۇيات كەلتىرەر، كىشىپەيىلدىلىك جاقسىلىق كەلتىرەر. |
|||||
满 足 现 状 |
mǎn zú xiàn zhuànɡ |
قازىرگى جاعىدايعا قاناعاتتانۋ. |
|||||
漫 不 经 心 |
màn bù jīnɡ xīn |
ويلانىپ كورمەۋ، كوڭىل قويماۋ، بەت الباتىلىق. |
|||||
慢 慢 吞 吞 |
màn màn tūn tūn |
سىلەمەيلەپ جۇتۋ. |
|||||
慢 慢 腾 腾 |
màn màn ténɡ ténɡ |
شۇباتىلىپ، سۇيرەتىلىپ، تەڭسەلىپ، ىرعالىپ. |
|||||
漫 天 大 流 |
màn tiān dà liú |
قاپتاپ كەتكەن ساندىراق، ەل جۇرتقا جايىلعان وتىرىك ءسوز. |
|||||
慢 条 斯 理 |
màn tiáo sī lǐ |
بايىپتى، اسپاي-ساسپاي، سۇيرەتپە، شاباندىق. |
|||||
漫 无 边 际 |
màn wú biān jì |
شەتسىز-شەكسىز ءۇشى قيىرى جوق. |
|||||
芒 刺 在 皆 |
mánɡ cì zài jiē |
سەزىكتى سەكىرەر، تىقىرشۋ، جىبىرلاپ وتىرا الماۋ. |
|||||
盲 人 摸 象 |
mánɡ rén mō xiànɡ |
سوقىردىڭ ءپىلدى سيپاۋى، سوقىر كورگەنىنەن جازبايدى. |
|||||
盲 人 瞎 子 |
mánɡ rén xiā zi |
اپكەمە جەزدەم ساي، قاتەرلى جاعداي. |
|||||
盲 目 乐 观 |
mánɡ mù lè ɡuān |
كوزسىزدىكپەن ماسايراۋ. |
|||||
盲 目 崇 拜 |
mánɡ mù chónɡ bài |
كوزسىزدىكپەن تابىنۋ. |
|||||
毛 骨 悚 然 |
máo ɡǔ sǒnɡ rán |
قورىققانىنان جانى شىعىپ كەتە جازداۋ. |
|||||
毛 肉 兼 用 |
máo ròu jiān yònɡ |
ەتپەن ارتىق پايدا كورۋ.. |
|||||
毛 手 毛 脚 |
máo shǒu máo jiǎo |
ات ءۇستى، قول ۇشىندە، اسىعىپ-ۇسىگۋ. |
|||||
毛 遂 自 孝 |
máo suí zì xiào |
ءوزىن-وزى كوتەرمەلەۋ، ءوزى تىندىرعانسۋ. |
|||||
毛 遂 自 荐 |
máo suí zì jiàn |
ءوزىن-وزى تانىستىرۋ. |
|||||
茅 塞 顿 开 |
máo sè dùn kāi |
كوكەيىنە قونا كەتۋ، اقىلعا سيىمدى. |
|||||
冒 天 上 之 大 |
mào tiān shànɡ zhī dà |
دۇنيە حالقىنىڭ قارعىسىنا ۇشىراۋعا قاراماي. |
|||||
貌 似 强 大 |
mào tiān shànɡ zhī dà |
الىستان قاراساڭ ايباتتى، جانىنان قاراساڭ قالتىراپ تۇرۋ، كورىنسكە قۇدىرەتتى |
|||||
眉 飞 色 舞 |
méi fēi sè wǔ |
ءماز-مايرام بولۋ. |
|||||
没 精 打 采 |
méi jīnɡ dǎ cǎi |
دىڭكەسى قۇرۋ، كوڭىلى تارتپاۋ، دەل-سال. |
|||||
眉 毛 胡 子 一 把 抓 |
méi máo hú zǐ yì bǎ zhuā |
قاسىمەن قاباعىن ءبىراق شەڭگەلدەگەندەي. |
|||||
眉 头 一 皱 , 计 上 心 来 |
méi tóu yí zhòu , jì shànɡ xīn lái |
قاباعىڭلى تۇيسەڭ-اق وي تۋادى. |
|||||
没 有 良 心 |
méi yǒu liánɡ xīn |
كىسىلىك قاسيەتى جوق، ۇجدانسىزدىق. |
|||||
没 齿 不 忘 |
mò chǐ bú wànɡ |
ءومىرى ۇمىتپاۋ، ولە-ولگەنشە ۇمىتپاۋ. |
|||||
美 不 胜 收 |
měi bú shènɡ shōu |
جاقسىلىعىن ايتىپ تاۋىسا الماۋ. |
|||||
每 况 愈 下 |
měi kuànɡ yù xià |
اقۋالى بارعانسايىن تومەندەۋ. |
|||||
美 丽 如 画 |
měi lì rú huà |
سۋرەتتەي اسەم، سۋداي سۇلۋ. |
|||||
美 中 不 足 |
měi zhōnɡ bù zú |
جاقسىعادا ءبىر ءمىن، جۇيرىككەدە ءبىر تومار. |
|||||
密 切 搭 配 |
mì qiè dā pèi |
تىعىز بىرلەسۋ. |
|||||
弥 天 大 罪 |
mí tiān dà zuì |
شەكتەن اسقان قىلمىستار. |
|||||
迷 惑 人 心 |
mí huò rén xīn |
ادامداردىڭ جۇرەگىن قايمىقتىرۋ |
|||||
门 户 之 间 |
mén hù zhī jiān |
توپتار اراسىنداعى قاقتىعىستار، ءوزارا قىرعي قاباق بولۋ، الاشتىڭ الا اۋىزدىعى. |
|||||
门 户 看 市 |
mén hù kàn shì |
قايناعان بازارداي قىزۋ، دۋمان بازارداي. |
|||||
梦 幻 泡 井 |
mènɡ huàn pào jǐnɡ |
بوس قيال. |
|||||
梦 寐 以 求 |
mènɡ mèi yǐ qiú |
اڭساۋ، ىنتىزار بولۋ. |
|||||
蒙 混 过 关 |
ménɡ hùn ɡuò ɡuān |
كوز بوياپ وتكەلدەن ءوتىپ كەتۋ. |
|||||
面 红 深 赤 |
miàn hónɡ shēn chì |
قۇلاعىنا دەيىن قىزارۋ، بەت اۋىزى قىزارىپ. |
|||||
面 临 灭 亡 |
miàn lín miè wánɡ |
بۇتىندەي جويىلۋ، ءو لىمنەن الىپ قالۋ، اسقان شەبەرلىكپەن. |
|||||
面 面 俱 升 |
miàn miàn jù shēnɡ |
بارلىق جاعىن قامتىعان، جان-جاعى تىپ-تيناقتاي. |
|||||
面 命 耳 提 |
miàn mìnɡ ěr tí |
قۇلاعىنا قۇيىپ وتىرۋ، قاداعالاۋ. |
|||||
面 目 全 非 |
miàn mù quán fēi |
مۇلدە ۇقساماۋ، بۇتىندەي باسقاشا. |
|||||
妙 手 回 春 |
miào shǒu huí chūn |
جانىن الىپ قالدى. |
|||||
民 不 聊 生 |
mín bù liáo shēnɡ |
ولىمگە ارا شاشى بولىپ ادامدىق قاسيەتىن قالپىنا كەلتىرۋ. |
|||||
民 怒 沸 腾 |
mín nù fèi ténɡ |
حالىقتىڭ ىزا كەگى قوزۋ. |
|||||
民 穷 财 尽 |
mín qiónɡ cái jìn |
حالىق كۇنەلتۋگە شاراسىز قالۋ. مەمىلەكەتتىڭ قازىناسى سارقىلۋ. |
|||||
民 脂 民 膏 |
mín zhī mín ɡāo |
حالىقتىڭ تابان ەت ماڭداي تەرىنىڭ جەمىسى. |
|||||
民 族 同 化 |
mín zú tónɡ huà |
ۇلىتتىق اسسيملياسيالاسۋ. |
|||||
名 不 虚 传 |
mínɡ bù xū chuán |
بەكەر داڭقى شىقپاعان، ايتسا ايىتقانداي. |
|||||
明 辨 是 非 |
mínɡ biàn shì fēi |
دۇرىس پەن بۇرىستى ايقىنداۋ. |
|||||
名 不 符 实 |
mínɡ bù fú shí |
اتى باردا زاتى جوق. |
|||||
明 察 暗 访 |
mínɡ chá àn fǎnɡ |
اشكەرە تەكسەرىپ، جاسىرىن سۇراستىرۋ. |
|||||
明 察 秋 毫 |
mínɡ chá qiū háo |
كورەگەن، قىران كوز |
|||||
名 存 实 亡 |
mínɡ cún shí wánɡ |
اتى زاتىنا ساي بولماۋ، اتى باردا زاتى جوق. |
|||||
名 副 其 实 |
mínɡ fù qí shí |
اتى زاتىنا ساي. |
|||||
明 高 耀 眼 |
mínɡ ɡāo yào yǎn |
كوزگە شاعىلىسۋ. |
|||||
名 缰 利 锁 |
mínɡ jiānɡ lì suǒ |
اتاق پەن اقشاعا شىرمالعان. |
|||||
名 利 双 收 |
mínɡ lì shuānɡ shōu |
اتاق الساڭ ب ا ق كەلەر. |
|||||
名 列 前 茅 |
mínɡ liè qián máo |
الدىڭعى قاتارداعىلار، ۇزدىكتەر. |
|||||
名 落 孙 山 |
mínɡ luò sūn shān |
ەمتيقاننان وتە الماۋ. |
|||||
鸣 锣 开 道 |
mínɡ luó kāi dào |
دابىل قاعىپ جول اشۋ. |
|||||
明 目 张 胆 |
mínɡ mù zhānɡ dǎn |
كوپە-كورنەۋ، اشىقتان اشىق. |
|||||
冥 思 苦 索 |
mínɡ sī kǔ suǒ |
تەرەڭ ويعا ءتۇسۋ. |
|||||
鸣 冤 叫 屈 |
mínɡ yuān jiào qū |
ناقاق وبالدى بولدى دەپ زارلاۋ. |
|||||
名 正 言 顺 |
mínɡ zhènɡ yán shùn |
ورىندى ءسوز جۇيەسىن تابادى. |
|||||
名 自 为 政 |
mínɡ zì wéi zhènɡ |
ءوزى ۇكىمەت ءبولىپ الۋ. |
|||||
明 哲 保 身 |
mínɡ zhé bǎo shēn |
اقىلدى ءوز باسىن ايايدى. |
|||||
明 争 暗 斗 |
mínɡ zhēnɡ àn dòu |
اشكەرەدە جاسىرىندا جۇلىسادى، كورىنەۋدە كومەسكىدەدە مۇيىزدەسەدى. |
|||||
明 知 故 问 |
mínɡ zhī ɡù wèn |
ءبىلىپ تۇرىپ، قاساقانا سۇراۋ. |
|||||
明 珠 暗 投 |
mínɡ zhū àn tóu |
التىننىڭ ءقادىرىن بىلمەۋ، جاقسىنىڭ ءقادىرىن بىلمەۋ. |
|||||
明 知 不 对 |
mínɡ zhī bú duì |
بۇرىس ەكەنىن ءبىلىپ تۇرۋ. |
|||||
谬 种 流 传 |
miù zhǒnɡ liú chuán |
ويدان شىعارىلعان قاتە نارسەلەردى تاراتۋ. |
|||||
摸 索 两 可 |
mō suǒ liánɡ kě |
ءسوزى ەكى ۇشتى، پىكىرىنىڭ تامتىعى جوق. |
|||||
魔 高 一 尺 , 道 高 一 丈 |
mó ɡāo yì chǐ , dào ɡāo yí zhànɡ |
وتىرىك ورگە باسپايدى، جاقسىلىق جەردە جاتپايدى. |
|||||
磨 竿 作 针 |
mó ɡān zuò zhēn |
تەمىر تاياقتان ەگەپ تەبەن جاساعانداي. تالاپتىعا نۇر جاۋار. |
|||||
模 糊 杂 乱 |
mó hu zá luàn |
شىم-شىتىرىق. |
|||||
磨 井 观 天 |
mó jǐnɡ ɡuān tiān |
قۇدىق ىشىندە تۇرىپ، الەمگە نازار سالۋ. |
|||||
摩 肩 接 踵 |
mó jiān jiē zhǒnɡ |
ءيىن تىرەسكەن. كوپ. |
|||||
摩 拳 擦 掌 |
mó quán cā zhǎnɡ |
جۇدىرىعىن ءتۇيىپ، بىلەگىن سىبانا. |
|||||
漠 不 关 心 |
mò bù ɡuān xīn |
ءىسى بولماۋشىلىق. |
|||||
莫 测 高 深 |
mò cè ɡāo shēn |
قول جەتكىسىز بيىك، ولشەۋسىز تەرەڭ. |
|||||
没 齿 不 忘 |
mò chǐ bú wànɡ |
ولە-ولگەنشە ۇمىتپاۋ. |
|||||
莫 大 侮 辱 |
mò dà wú rǔ |
قاتتى قرلانۋ. |
|||||
莫 名 其 妙 |
mò mínɡ qí miào |
ەشنارسەنى تۇسىنۋگە بولمايدى، تاڭعاجايىپ. |
|||||
默 默 无 闻 |
mò mò wú wén |
اتسىز-اتاقسىز جىم-جىلاس بولىپ كەتۋ. |
|||||
莫 逆 之 交 |
mò nì zhī jiāo |
سىرلاس دوس بولۋ، كوڭىلدەس اعايىن |
|||||
漠 然 置 之 |
mò rán zhì zhī |
نەمقۇرايلىلىققا سالىنۋ. |
|||||
没 入 水 中 |
mò rù shuǐ zhōnɡ |
سۋعا شوگىپ جوق بولۋ. |
|||||
墨 守 成 规 |
mò shǒu chénɡ ɡuī |
ەسكى قاعيدا ەرەجەلەرگە جارماسىپ الۋ. |
|||||
莫 衷 一 是 |
mò zhōnɡ yí shì |
بىرلىككە كەلە الماۋ، دۇرىس-بۇرىسىنا ءجىپ تاعۋ قيىن. |
|||||
目 不 认 丁 |
mù bú rèn dīnɡ |
ءالىپتى تاياق دەپ بىلمەۋ، ءبىر ءارىپتى دە تانىماۋ. |
|||||
目 不 暇 接 |
mù bù xiá jiē |
كورىپ ۇلگىرتە الماۋ. |
|||||
目 不 分 才 |
mù bù fēn cái |
تەلمىرىپ كىرپىك قاقپاۋ. |
|||||
目 不 转 睛 |
mù bù zhuǎn jīnɡ |
تەلمىرە قاراپ قالۋ، كوز ايىرماۋ. |
|||||
目 瞪 口 呆 |
mù dènɡ kǒu dāi |
كوزى بادىرايىپ، اۋىزى اڭقيىپ قاراپ تۇرىپ قالۋ. |
|||||
目 光 如 豆 |
mù ɡuānɡ rú dòu |
كوز نۇرى ءالسىز، الىستى كورە الماۋ، كوزى جاقسى ايىرا الماۋ. |
|||||
目 光 短 浅 |
mù ɡuānɡ duǎn qiǎn |
وي ءورىسى تياز. |
|||||
目 空 一 切 |
mù kōnɡ yì qiè |
ەشتەڭەنى كوزگە ىلمەۋشىلىك. |
|||||
目 迷 五 色 |
mù mí wǔ sè |
كوزى ايقىن ايىرا الماۋ. |
|||||
木 已 成 舟 |
mù yǐ chénɡ zhōu |
بولارى بولىپ، بوياۋى ءسىڭىپ. ءىسى ءبىتتى ەندى ورالمايدى |
|||||
目 中 无 人 |
mù zhōnɡ wú rén |
ەشكىمدى كوزگە ىلمەۋ، مۇرنىن ءشۇيىرۋ. |
|||||
N |
|||||||
拿 手 好 戏 |
ná shǒu hǎo xì |
شەبەر، مامان، ءار ءىس قولىنان كەلەدى. |
|||||
拿 原 则 作 交 易 |
ná yuán zé zuò jiāo yì |
پرينسيپتەن اتتاۋ، زاڭدى اياققا تاپتاۋ. |
|||||
呐 喊 助 威 |
nà hǎn zhù wēi |
شۋ شىعارىپ، ويران سالۋ. |
|||||
男 盗 女 娼 |
nán dào nǚ chānɡ |
قاراقشىلار مەن بۇزىقتار، جەزوكشەلەر. |
|||||
难 分 难 解 |
nán fēn nán jiě |
ايىرۋ قيىن، اجىراتۋ قيىن. |
|||||
南 柯 一 梦 |
nán kē yí mènɡ |
ىسكە اسپايتىن قۇر قيال، بوس وي، ءبىر كورگەن تۇستەي-اق. |
|||||
难 能 可 贵 |
nán nénɡ kě ɡuì |
وڭايلىقپەن قولعا تۇسپەيتىن ءارى قىمبات. |
|||||
南 腔 北 调 |
nán qiānɡ běi diào |
سوزدەرى ۇقساماۋ. |
|||||
难 舍 难 分 |
nán shě nán fēn |
قيىسىپ ايىرىلىسا الماۋ. |
|||||
难 言 的 苦 哀 |
nán yán de kǔ āi |
ايتا المايتىن قايعى قاسىرەت. |
|||||
难 言 之 隐 |
nán yán zhī yǐn |
ايتا سالۋعا بولمايتىن ىشكى ءسوز، ايتۋعا قيىن بولعان سىرى. |
|||||
南 辕 北 撤 |
nán yuán běi chè |
باعىتى وڭتۇستىك، بارارى سولتۇستىك، ءىس ارەكەتى قاراما-قايشى |
|||||
南 征 北 战 |
nán zhēnɡ běi zhàn |
تالاي-تالاي جورىقتار، تالاي سوعىس شايقاستار. |
|||||
耐 人 寻 味 |
nài rén xún wèi |
ادامعا تەرەڭ وي سالاتىن. |
|||||
脑 差 成 怒 |
nǎo chà chénɡ nù |
ماسقارالاعانىنا ىزالانۋ، ۇيالعانىنان ىزالانۋ. |
|||||
脑 满 肠 肥 |
nǎo mǎn chánɡ féi |
مەس قارىن. |
|||||
能 屈 能 伸 |
nénɡ qū nénɡ shēn |
اقۋالعا ۇيلەسە الماۋ. |
|||||
能 说 会 道 |
nénɡ shuō huì dào |
سوزگە شەبەر، ءسوز قۋاتى كۇشتى. |
|||||
能 者 多 劳 |
nénɡ zhě duō láo |
قولىنان كەلەتىندەر كوبىرەك ىستەۋ. |
|||||
能 文 能 武 |
nénɡ wén nénɡ wǔ |
قالامعا دا، قارۋعا دا شەبەر بولۋ. |
|||||
泥 塑 木 雕 |
ní sù mù diāo |
قاتىپ قالعان، مۇسىندەي مەلشيگەن. |
|||||
你 死 我 活 |
nǐ sǐ wǒ huó |
ولىسپەي بەرىسپەيتىن. |
|||||
逆 来 顺 受 |
nì lái shùn shòu |
لاجسىزدان باعىنۋ، امالسىزدان مويىنسال بولۋ. |
|||||
逆 水 行 舟 |
nì shuǐ xínɡ zhōu |
ىققا قاراي كوشە بەرۋ، ەل قالاي كوشسە، سولاي كوشۋ. |
|||||
逆 者 则 亡 |
nì zhě zé wánɡ |
قارسى شىققاندار قۇريدى. |
|||||
鸟 语 花 香 |
niǎo yǔ huā xiānɡ |
قۇستار سايراپ، گۇلدەر اڭقۋ. |
|||||
宁 死 不 屈 |
nìnɡ sǐ bù qū |
باس كەتسەدە باس يمەۋ، تىزە بۇكپەۋ. |
|||||
宁 为 玉 碎 ,不 为 瓦 全 |
nìnɡ wéi yù suì , bù wéi wǎ quán |
تىزە بۇگىپ ءومىر سۇرگەننەن، جاۋ قولىندا ولگەن ارتىق. |
|||||
牛 鬼 蛇 神 |
niú ɡuǐ shé shén |
جىن شايتاندار، سايقالدار، يت باستى سيىر اياقتى. |
|||||
牛 头 不 对 马 嘴 |
niú tóu bú duì mǎ zuǐ |
باس دەسە قۇلاق دەۋ. |
|||||
弄 假 成 真 |
nònɡ jiǎ chénɡ zhēn |
وتىرىكتى شىنداي سوعۋ. |
|||||
弄 取 暴 利 |
nònɡ qǔ bào lì |
ۇستەمە پايدا الۋ. |
|||||
弄 巧 成 拙 |
nònɡ qiǎo chénɡ zhuō |
جىلپوستىق، قۋلىق ىستەتۋ. |
|||||
弄 清 是 非 |
nònɡ qīnɡ shì fēi |
دۇرىسپەن بۇرىستى ايقىنداۋ. |
|||||
弄 虚 作 假 |
nònɡ xū zuò jiǎ |
مىستاندىق، سايقالدىق. |
|||||
奴 颜 婢 膝 |
nú yán bì xī |
جاعىمسىپ قوشامەت ەتۋ، جاقسى اتتانۋ. |
|||||
怒 不 可 忍 |
nù bù kě rěn |
قانى قايناپ شىداپ تۇرا الماۋ. |
|||||
怒 发 冲 冠 |
nù fà chōnɡ ɡuān |
توبە ءشاشى تىك تۇرۋ. |
|||||
怒 火 中 烧 |
nù huǒ zhōnɡ shāo |
كەك وتى جالىنداعان، ىزا –اشۋ كەرنەگەن. |
|||||
怒 火 冲 天 |
nù huǒ chōnɡ tiān |
ىزالى كەك شەگىنە جەتۋ |
|||||
怒 形 于 色 |
nù xínɡ yú sè |
ىزا كەگى بەتىنەن بايقالۋ. |
|||||
O |
|||||||
藕 断 丝 连 |
ǒu duàn sī lián |
كورىنىستە بايلانىس ۇزگەندەي بولعانىمەن ءىس جۇزىندە استاسىپجاتۋ. |
|||||
偶 偶 为 之 |
ǒu ǒu wéi zhī |
كەزدەيسوق، بىدەن بىتىرە سالۋ. |
|||||
P |
|||||||
怕 丢 面 子 |
pà diū miàn zi |
بەتكە شىركەۋ بولۋدان قورقۋ. |
|||||
怕 麻 烦 图 省 事 |
pà má fán tú shěnɡ shì |
اۋرەسىنەن قاشىپ، قۇلاق تىنشتىعىن ىزدەۋ. |
|||||
怕 强 欺 弱 , 怕 硬 欺 软 |
pà qiánɡ qī ruò , pà yìnɡ qī ruǎn |
كۇشتىدەن قورقىپ، وسالداردى باسىنۋ. |
|||||
怕 失 威 信 |
pà shī wēi xìn |
ابىرويى توگىلۋدەن قورقۋ. |
|||||
排 除 异 己 |
pái chú yì jǐ |
وزىنە قارسىلاردى قاقپايلاۋ، شەتكە قاعۋ. |
|||||
排 除 万 难 |
pái chú wàn nán |
بارلىق قينشىلىقتاردى جەڭۋ. |
|||||
排 列 成 阵 |
pái liè chénɡ zhèn |
ساپ تۇزەپ، شەپ تارتۋ. |
|||||
排 山 倒 海 |
pái shān dǎo hǎi |
تاۋدى قوپارىپ، تەڭىزدى قوتاراتىن. |
|||||
排 索 而 起 |
pái suǒ ér qǐ |
ۇستەلدى قويىپ قالىپ، ورنىنان اتىپ تۇرۋ. |
|||||
攀 龙 附 凤 |
pān lónɡ fù fènɡ |
كۇشتىلەرگە ارقا سۇيەۋ. |
|||||
攀 亲 皆 有 |
pān qīn jiē yǒu |
تۋعان دوس تاۋىپ الۋ، اعايىن تۋعان بولىپ الۋ. |
|||||
磐 石 之 固 |
pán shí zhī ɡù |
تاۋداي تاپجىلماس، مىزعىماس. |
|||||
叛 徒 匪 邦 |
pàn tú fěi bānɡ |
بانديت ساتقىندار توبى. |
|||||
旁 观 者 清 |
pánɡ ɡuān zhě qīnɡ |
تۋ سىرتتان قاراۋشىلارعا ايقىن، شەتتە تۇرىپ بايقاۋشىلارعا ايان. |
|||||
旁 门 左 道 |
pánɡ mén zuǒ dào |
بارماق باستىلىق، كوز قىستىلىق. ءۇيدىڭ استى، جەردىڭ استى. |
|||||
旁 敲 侧 击 |
pánɡ qiāo cè jī |
سابان استىنا سۋ جۇگىرتۋ، توعىز ساققا جۇگىرتۋ. |
|||||
庞 然 大 物 |
pánɡ rán dà wù |
ءداۋ نارسەلەر، الىپ نارسەلەر. |
|||||
旁 若 无 人 |
pánɡ ruò wú rén |
باسقالاردى كوزگە ىلمەۋ، باسقالاردى مەنسىنبەۋ. |
|||||
旁 征 博 引 |
pánɡ zhēnɡ bó yǐn |
كوپتەگەن دالەل، سيپات كەلتىرۋ. |
|||||
抛 到 九 霄 云 外 |
pāo dào jiǔ xiāo yún wài |
توعىز قابات اسپاننىڭ ار جاعىنان لاقتىرىپ تاستاۋ. |
|||||
抛 头 额 , 洒 热 血 |
pāo tóu é , sǎ rè xuè |
ءوز ءومىرىن قيىپ، ىستىق قانىن توگۋ. |
|||||
抛 头 露 面 |
pāo tóu lòu miàn |
ارسىزدىق، كورگەنسىزدىك، ماسقارالىق. |
|||||
抛 砖 引 玉 |
pāo zhuān yǐn yù |
ءسوز باستار بولسىن. |
|||||
跑 马 观 花 |
páo mǎ ɡuān huā |
ات ۇستىندە گۇل كورۋ. |
|||||
赔 礼 道 歉 |
péi lǐ dào qiàn |
كەشىرىم سۇراۋ، عاپۋ ءوتىنۋ. |
|||||
赔 了 他(夫) 人 , 又 折 兵 |
Péi le tā rén , yòu zhé bīnɡ |
اتتىعا ەرەم دەپ تاڭى ايىرىلۋ، جىعىلعان ۇستىنە جۇدىرىق. |
|||||
配 套 成 龙 |
pèi tào chénɡ lónɡ |
ءبىر قالىپقا ءتۇسىرۋ، ءبىر جۇرىستەندىرۋ. |
|||||
朋 比 为 好 |
pénɡ bǐ wéi hǎo |
استاسىپ جاماندىق ىستەۋ. |
|||||
捧 到 天 上 |
pěnɡ dào tiān shànɡ |
كوككە كوتەرۋ. |
|||||
鹏 程 万 里 |
pénɡ chénɡ wàn lǐ |
بولاشاعى زور، سامۇرىق الىسقا سامعايدى. |
|||||
批 臭 驳 倒 |
pī chòu bó dǎo |
تويتارىس بەرىپقۋىپ شىعۋ، جەر جاستاندىرۋ. |
|||||
披 挂 上 阵 |
pī ɡuà shànɡ zhèn |
ساۋىت كيىنىپ مايدانعا شىعۋ. |
|||||
披 坚 执 锐 |
pī jiān zhí ruì |
ساۋىت كيىنىپ، قارۋ اسىنۋ. جاۋىنگەر بولىپ قارۋ اسىنۋ. |
|||||
披 荆 斩 辣 |
pī jīnɡ zhǎn là |
جاپا- ماشاقاتتاردى جويۋ. |
|||||
披 沙 数 金 |
pī shā shù jīn |
قۇمنان التىن شايقاعانداي. |
|||||
披 头 散 发 |
pī tóu sàn fā |
ءشاشى دۋدارداي، ءشاشى ۇرپيگەن. |
|||||
披 星 戴 月 |
pī xīnɡ dài yuè |
ارىماي-تالماي ىستەۋ، جاپان دالانى كەزىپ، كۇندى تۇنگە جالعاۋ. |
|||||
疲 尽 奔 命 |
pí jìn bēn mìnɡ |
قالجىراپ قۇر سۇلدەرى قالۋ. |
|||||
皮 开 肉 烂 |
pí kāi ròu làn |
دەنەسىن مىلجا-مىلجاسىن شىعارۋ، بىردەن سويۋ. |
|||||
疲 劳 泪 丧 |
pí láo lèi sànɡ |
شارشاپ سۇلكىنى ءتۇسۋ. |
|||||
皮 笑 肉 不 笑 |
pí xiào ròu bú xiào |
سايقال كۇلكى، وتىرىك كۇلكى. |
|||||
皮 之 不 存 , 毛 将 焉 附 |
pí zhī bù cún , máo jiānɡ zī fù |
تەرى بالماسا، تۇك قايدان شىقسىن. |
|||||
匹 夫 有 责 |
pǐ fū yǒu zé |
ءار ادامنىڭ وتەيتىن مىندەتى بار. |
|||||
匹 马 单 枪 |
pǐ mǎ dān qiānɡ |
سالىت اتتى، ساباۋ قىمشىلى. جالعىز اتتىڭ شاڭى شىقپاس. |
|||||
偏 信 则 暗 |
piān xìn zé àn |
ءبىر جاققا سەنسەڭ ءدۇدامال قالاسىڭ. |
|||||
骗 取 信 任 |
piàn qǔ xìn rèn |
سەنىمگە جالعاننان يە بولۋ. |
|||||
片 言 只 语 |
piàn yán zhǐ yǔ |
شالا-شارپى بىرنەشە اۋىز ءسوز. |
|||||
拼 命 散 步 |
pīn mìnɡ sàn bù |
جان تالاسا تاراتۋ. |
|||||
贫 病 交 迫 |
pín bìnɡ jiāo pò |
جوقشىلىقپەن اۋىرۋ ءجايلاعان. |
|||||
贫 贱 不 移 |
pín jiàn bù yí |
جوقشىلىققا مويىمايتىن |
|||||
贫 无 立 锤 之 地 |
pín wú lì chuí zhī dì |
ينە ءشانشىر جەرى جوق. |
|||||
平 白 无 敌 |
pínɡ bái wú dí |
ورىنسىز، سەبەپسىز. |
|||||
平 步 登 天 |
pínɡ bù dēnɡ tiān |
بىردەن كوككە ىرشۋ، اسپانعا اتتاۋ. |
|||||
平 淡 无 奇 |
pínɡ dàn wú qí |
ادەتتەگىدەي، عاجاپتانارلىق ەمەس. |
|||||
平 等 互 利 |
pínɡ děnɡ hù lì |
تەڭدىك ءوزارا تيمدىلىك جاساۋ. |
|||||
平 地 风 波 |
pínɡ dì fēnɡ bō |
بۇيرەكتەن سيراق شىعارۋ، ويدا جوقتا پالە شىعارۋ. |
|||||
平 地 起 家 |
pínɡ dì qǐ jiā |
جوقتان بار ەتىپ، تىڭنان جار ەتىپ. |
|||||
平 地 一 声 雷 |
pínɡ dì yì shēnɡ léi |
دۇنيەنى ءدۇر سىلكىندىرگەن. |
|||||
平 分 秋 色 |
pínɡ fēn qiū sè |
تەڭ ورتاق، تەڭ ءبولىسىپ الۋ. |
|||||
凭 空 捏 造 |
pínɡ kōnɡ niē zào |
نەگىزسىز، ويدان جاساۋ. |
|||||
平 铺 直 叙 |
pínɡ pū zhí xù |
نەگىزگى ءتۇيىندى كورنەكتىلەندىرۋ، جاداعاي جايدارلىق. |
|||||
平 起 平 坐 |
pínɡ qǐ pínɡ zuò |
تەرەزەسى تەڭ، ۇزەنگىلەس. |
|||||
萍 水 相 逢 |
pínɡ shuǐ xiànɡ fénɡ |
جولشىباي تانىسۋ. |
|||||
评 头 品 足 |
pínɡ tóu pǐn zú |
ورىنسىز سىنداۋ، كەلسە-كەلمەس باعا بەرۋ. |
|||||
评 头 品 足 |
pínɡ tóu pǐn zú |
بەت الباتى كىنالاۋ، ورىنسىز باعا بەرۋ. |
|||||
平 心 静 气 |
pínɡ xīn jìnɡ qì |
سابىرلىلىق، سالقىن قاندىلىق. |
|||||
平 易 近 人 |
pínɡ yì jìn rén |
ءمۇلايىم، جۇعىمتال. |
|||||
泼 冷 水 |
pō lénɡ shuǐ |
سۋىق سۋ شاشۋ، سالقىنداتىپ جىبەرۋ. |
|||||
迫 不 及 待 |
pò bù jí dài |
شىداپ تۇرا الماۋ، تاعات قىلا الماۋ. |
|||||
迫 不 得 已 |
pò bù dé yǐ |
ەرىكسىزدەن، امالسىزدان، لاجسىزدان. |
|||||
破 除 迷 信 |
pò chú mí xìn |
قۇراپاتتىقتى جوعالتۋ. |
|||||
破 釜 沉 舟 |
pò fǔ chén zhōu |
جەڭىسكە بەل بايلاۋ، سەرتتەن تايماۋ. |
|||||
破 镜 重 圆 |
pò jìnɡ chónɡ yuán |
جىلاسىپ كورىسۋ، ايىرىلىپ تابىسۋ. |
|||||
破 口 大 骂 |
pò kǒu dà mà |
بارىنشا ياناتتاۋ، مەيىلىنشە سىناۋ. |
|||||
破 烂 不 堪 |
pò làn bù kān |
توز-توزى شىققان، ابدەن ەسكىرگەن. |
|||||
破 浪 前 进 |
pò lànɡ qián jìn |
تولقىن جارىپ العا باسۋ. |
|||||
破 门 而 出 |
pò mén ér chū |
بۇزىپ شىعۋ. |
|||||
迫 切 心 情 |
pò qiè xīn qínɡ |
كوكەيتەستى كوڭىلى. |
|||||
破 天 荒 |
pò tiān huānɡ |
بۇرىن-سوڭدى بولماعان. |
|||||
破 绽 百 出 |
pò zhàn bǎi chū |
توزىعى جەتكەن، قاۋساعان. |
|||||
颇 为 能 干 |
pō wéi nénɡ ɡàn |
سونشاما اككى، قولىنان بار پالەنىڭ ءبارى كەلەدى. |
|||||
颇 为 得 意 |
pō wéi dé yì |
تەگى جاقسى، جاراتىلىس اسەم. ماقتانۋ. |
|||||
铺 张 浪 费 |
pū zhānɡ lànɡ fèi |
توگىپ-شاشىپ ىسىراپ ەتۋ. |
|||||
朴 素 谦 虚 |
pǔ sù qiān xū |
قاراپايىم، كىشپەيىل. |
|||||
普 天 同 乐 |
pǔ tiān tónɡ lè |
بۇكىل دۇنيەلىك ورتاق مەرەكە، بۇكىل ەلدىك مەرەكە. |
|||||
普 天 之 下 |
pǔ tiān zhī xià |
بۇكىل الەمدەگى. |
|||||
Q |
|||||||
七 颠 八 倒 |
qī diān bā dǎo |
بىلىققان، قالايماقان، ويران-توپىرى شىعۋ. |
|||||
漆 黑 一 团 |
qī hēi yì tuán |
قاراڭعى قاپاس. |
|||||
七 孔 八 洞 |
qī kǒnɡ bá dònɡ |
قىرىق شوقپىت، دال-د ۇلى شىعۋ. |
|||||
七 零 八 落 |
qī línɡ bá luò |
ويراندالۋ، تورعايداي توزعان. |
|||||
妻 离 子 散 |
qī lí zǐ sàn |
بالا- شاعاسىنان ايىرىلۋ. |
|||||
七 零 八 碎 |
qī línɡ bá suì |
توز-توپالاڭى شىعۋ، بەرەكەسى قاشۋ. |
|||||
七 拼 八 凑 |
qī pīn bá còu |
ودان-بۇدان قۇراستىرۋ. |
|||||
欺 骗 支 俩 |
qī piàn zhī liǎnɡ |
الدامكوستىك، سايقالدىق. |
|||||
欺 人 太 甚 |
qī rén tài shèn |
باسىنۋ،ادامدى قاتتى قورلاۋ. |
|||||
欺 软 怕 硬 |
qī ruǎn pà yìnɡ |
ءالسىزدى اقىماق ەتۋ، كۇشتىدەن قورقۋ. |
|||||
七 手 八 脚 |
qī shǒu bā jiǎo |
اسىعىپ-ۇسىگىپ، جاپا-تارماعاي. |
|||||
欺 世 盗 名 |
qī shì dào mínɡ |
الدامكوستىكپەن اتاققا يە بولۋ. |
|||||
七 嘴 八 舌 |
qī zuǐ bā shé |
شۋ-شۋ ەتكەن، التى باقان الا اۋىز. |
|||||
奇 耻 大 辱 |
qí chǐ dà rǔ |
اسا زور نامىس، توتەنشە قورلانۋ. |
|||||
七 上 八 下 |
qí shànɡ bá xià |
قوبالجۋ، ساسقالاقتاۋ، جۇرەگى لۇپىلدەۋ. |
|||||
其 貌 不 扬 |
qí mào bù yánɡ |
ءوڭى سيىقسىز. |
|||||
棋 逢 对 手 |
qí fénɡ duì shǒu |
ساڭلاقتاردىڭ سايىسقا ءتۇسۋى، كۇشتىلەردىڭ تىرەسۋى. |
|||||
旗 鼓 相 当 |
qí ɡǔ xiānɡ dānɡ |
كۇشتەرى تەپە-تەڭ. |
|||||
骑 虎 难 下 |
qí hǔ nán xià |
ارىستانعا مىنسەڭ ءتۇسۋىڭ قيىن بولار، پالەگە قالۋ. |
|||||
奇 货 可 居 |
qí huò kě jū |
سيرەك ۇشىرايتىن بۇيىمدار، بازارعا شىعارماي باسىپ تاستاۋ. |
|||||
旗 开 得 胜 |
qí kāi dé shènɡ |
ا، دەگەننەن-اق جەڭىسكە جەتۋ، بىردەن جەڭىسكە جەتۋ. |
|||||
骑 牛 寻 牛 |
qí niú xún niú |
استىنداعى اتىن التى اي ىزدەۋ. |
|||||
齐 声 叫 骂 |
qí shēnɡ jiào mà |
ءبىر اۋەنمەن بالاعاتتاۋ. |
|||||
其 味 无 穷 |
qí wèi wú qiónɡ |
تەرەڭ ماعىنالى. |
|||||
齐 心 合 力 |
qí xīn hé lì |
ءبىر جاعادان باس، ءبىر جەڭنەن قول شىعارۋ. ءبىر اۋىزدى، ىنتىماقتى. |
|||||
奇 形 怪 状 |
qí xínɡ ɡuài zhuànɡ |
تاڭعاجايىپ. |
|||||
奇 珍 贵 宝 |
qí zhēn ɡuì bǎo |
اسىل قازىنالار، قىمباتتى بايلىقتار. |
|||||
起 伏 一 样 |
qǐ fú yí yànɡ |
كوتەرىلىپ باسەڭدەگەن سياقتى. |
|||||
杞 人 忧 天 |
qǐ rén yōu tiān |
سارى ۋايىم. |
|||||
起 死 回 生 |
qǐ sǐ huí shēnɡ |
ولىمنەن الىپ قالۋ، ولىمنەن قۇتقارۋ. |
|||||
岂 有 此 理 |
qǐ yǒu cǐ lǐ |
بۇنداي ءجون-جوسىق قايدا بار. |
|||||
弃 甲 归田 |
qì jiǎ guī tián |
قارۋ-جاراقتارىن تاستاي سالۋ، بايتال تۇرعوي باس قايعى. |
|||||
弃 明 投 暗 |
qì mínɡ tóu àn |
جاماندىقتى تاستاپ اقيقاتقا كەلۋ، قاراڭعىلىقتان سەرپىلىپ جارىققا شىعۋ. |
|||||
弃 农 经 商 |
qì nónɡ jīnɡ shānɡ |
ەگىنشىلىكتى تاستاپ، ساۋداگەرلىكپەن شۇعىلدانۋ. |
|||||
气 势 磅 礴 |
qì shì pánɡ bó |
اسا ايبىندى، اسا ەكپىندى. |
|||||
气 势 汹 汹 |
qì shì xiōnɡ xiōnɡ |
ايقۇلاقتانۋ. |
|||||
气 势 如 暴 风 骤 雨 |
qì shì rú bào fēnɡ zhòu yǔ |
نوسەرلى، ايبىندى، داۋىلدى، ەكپىنمەن. |
|||||
气 吞 山 河 |
qì tūn shān hé |
تاۋ مەن تاستى باس يدىرەتىن، الىپ كۇش، كوتەرىڭكى رۋح. |
|||||
气 味 难 闻 |
qì wèi nán wén |
ادام شىداعىسىز ساسىق ءيىس، مۇڭكىپ تۇر. |
|||||
气 息 奄 奄 |
qì xī yǎn yǎn |
جانى مۇرنىنىڭ ۇشىنا كەلۋ، تىنىسى تارىلۋ، تىنىسى تارىلىپ بارا جاتقان. |
|||||
气 象 万 新 |
qì xiànɡ wàn xīn |
قۇلپىرا گۇلدەنگەن، سان الۋان وزگەرىسى. |
|||||
弃 邪 归 正 |
qì xié ɡuī zhènɡ |
تەرىس جولدان قايتىپ، اقيقاتقا كەلۋ |
|||||
气 焰 更 生 |
qì yàn ɡēnɡ shēnɡ |
ايبىنى نەعۇرلىم كۇشتى، ايبىنى ارىندى. |
|||||
气 焰 嚣 张 |
qì yàn xiāo zhānɡ |
ەلىرىپ كەتۋ، ەسەرسوقتانۋ. |
|||||
弃 置 袈 裟 |
qì zhì jiā shā |
كونە شارىقتى كۇرەسىنگە لاقتىرعانداي، ءبىر جولا بەزۋ، مۇلدە قول ءۇزۋ. |
|||||
气 壮 山 河 |
qì zhuànɡ shān hé |
.كوتەرىڭكى رۋحتى، اسقاقتاعان الىپ جىگەر. |
|||||
恰 到 好 处 |
qià dào hǎo chu |
اقىلعا سيمدى. |
|||||
恰 如 其 分 |
qià rú qí fèn |
ءدۇپ كەلۋ، قارا قىلدى قاق جارۋ. |
|||||
正中下怀 |
qià zhōnɡ shànɡ huái |
ويداعىداي، كوڭىلدەگىدەي |
|||||
千 变 万 化 |
qiān biàn wàn huà |
تالاي-تالاي وزگەرىستەر، كوپتەگەن وزگەرىستەر. |
|||||
千 差 万 别 |
qiān chà wàn bié |
مىڭ باتپان تەمىر قۇرساۋ. |
|||||
牵 肠 挂 肚 |
qiān chánɡ ɡuà dù |
زورلاپ تاڭۋ، زورلاپ تەلۋ. |
|||||
千 锤 百 炼 |
qiān chuí bǎi liàn |
تالاي قيىن-قىستاۋدى باسىنان كەشىرىپ شىڭدالعان، اۋىر سىننان ءوتىپ شىڭدالعان. |
|||||
千 方 百 计 |
qiān fānɡ bǎi jì |
الۋان ءتۇرلى ايلا-شارعىلار، قولىنان كەلگەننىڭ ءبارىن ىستەۋ. |
|||||
千 夫 所 指 |
qiān fū suǒ zhǐ |
حالىق كارىنە جولىققان، جۇرت قارعىسىنا ۇشىراعان، مىڭداعان ادامنىڭ قاھارىنا ۇشىراعان. |
|||||
千 介 铁 镣 |
qiān jiè tiě liào |
الاڭ بولۋ، قام جەۋ. |
|||||
千 军 万 马 |
qiān jūn wàn mǎ |
ميليونداعان قول، ءدۇبىرى جەر جارعان قالىڭ قول. |
|||||
千 钧 一 发 |
qiān jūn yì fā |
اۋىرتپالىق باتپانداي باسۋ، توتەنشە قاۋىپ، قىل ۇستىندە تۇر. |
|||||
千 里 鸿 毛 |
qiān lǐ hónɡ máo |
از سالەمدەمەنى كوزىندەي كورۋ، الىستان جولدانعان بولماشى سالەمدەمەنى كوپتەي كورۋ. |
|||||
千 里 迢 迢 |
qiān lǐ tiáo tiáo |
سوناۋ شالعاي، سوناۋ قيىر شەتتە. |
|||||
千 辛 万 苦 |
qiān nián wàn kǔ |
ەرەپايسىز قيىن-قىستاۋلار، تالاي-تالاي جاپا ماشاقاتتار. |
|||||
千 虑 一 得 |
qiān lǜ yì dé |
مىڭنان ءبىرى تۋرا بولۋ، جاماننىڭ كوپ ساندىراعىنىڭ ءبىرى كەلەر. |
|||||
千 篇 一 律 |
qiān piān yí lǜ |
ءبارى بىردەي، ءبىر تاياقپەن ايداۋ. |
|||||
牵 强 附 会 |
qiān qiǎnɡ fù huì |
سيىردىڭ مۇيىزنە ۇرسا، ساي سۇيەگى سىرقىرايدى. |
|||||
千 秋 万 代 |
qiān qiū wàn huà |
كوپتەگەن وزگەرىستەر، سان-ساناقسىز وزگەرىستەر. |
|||||
千 山 万 水 |
qiān shān wàn shuǐ |
مىڭداعان، ون مىڭداعان تاۋ ءداريالار. |
|||||
千 头 万 绪 |
qiān tóu wàn xù |
باس-اياعى سان-ساناقسىز. |
|||||
谦 虚 谨 慎 |
qiān xū jǐn shèn |
كىشپەيىل بايسالدى بولۋ. |
|||||
牵一发而动全身 |
qiān yì fā ér wéi quán shēn |
ءبىر قارىن مايدى ءبىر قۇمالاق شىرىتەدى. |
|||||
千 言 万 语 |
qiān yán wàn yǔ |
ايتىپ تۇگەتكىسىز سوزدەر، كوپتەگەن سوزدەر. |
|||||
千 载 难 逢 |
qiān zǎi nán fénɡ |
سيرەك كەزدەسەتىن، مىڭنان ءبىر ۇشىرايتىن. |
|||||
千 真 万 确 |
qiān zhēn wàn què |
مىڭداعان جىلدار، ۇزاق زاماندار بويىنا. |
|||||
前 功 尽 弃 |
qián ɡōnɡ jìn qì |
ەڭبنگى زايا بولۋ، ەڭبەگى ەش كەتۋ. |
|||||
前 紧 后 松 |
qián jǐn hòu sōnɡ |
الدى تىعىز ارتى بوساڭسۋ. |
|||||
钱 可 通 神 |
qián kě tōnɡ shén |
التىن كورسە حان تاقتان تايار، اقشاعا اۋليە الدانار. |
|||||
黔 驴 之 技 |
qián lǘ zhī jì |
ەسەكتىڭ بار ونەرى اڭىراۋ، باقىلداعان تەكەنى قار جاۋعاندا كورەر. |
|||||
黔 驴 技 穷 |
qián lǘ jì qiónɡ |
بار ونەرىن كورسەتۋ. |
|||||
前 怕 狼 , 后 怕 虎 |
qián pà lánɡ , hòu pà hǔ |
الدىنا قاراپ قاسقىردان، ارتىنا قاراپ جولبارىستان قورقۋ. |
|||||
前人种树,后人乘凉 |
qián rén zhǒnɡ shù , hòu rén chénɡ liánɡ |
الدىڭعىلارى ەككەن اعاشقا كەيىنگىلەر سايالار، اكە اعاش ەكسە بالام سايالاسىن دەر. |
|||||
前事不忘,后事之师 |
qián shì bú wànɡ ، hòu shì zhī shī |
وتكەندى ۇمىتپاعان كەيىنگىلەرگە ۇستاز بولار، وتكەندى ۇمىتپاي كەيىنگىگە ساباق ەتۋ. |
|||||
前 所 未 闻 |
qián suǒ wèi wén |
بۇرىن ەستىپ كورمەگەن. |
|||||
前 所 未 有 |
qián suǒ wèi yǒu |
بۇرىن بولىپ كورمەگەن. |
|||||
前 无 古 人 |
qián wú ɡǔ rén |
الدىڭعىلار ىستەپ كورمەگەن. |
|||||
潜 移 默 化 |
qián yí mò huà |
بايقالماي وزگەرۋ، ءۇنسىز بەينەسىن وزگەرۋ. |
|||||
前 因 后 果 |
qián yīn hòu ɡuǒ |
سەبەبىمەن ناتيجەسى، بۇكىل بارىسى. |
|||||
枪 林 弹 雨 |
qiānɡ lín dàn yǔ |
وق جاڭبىرداي بوراعان. |
|||||
强 盗 收 心 |
qiánɡ dào shōu xīn |
قاراقشى رايىنان قايتۋ. |
|||||
强将手下无弱兵 |
qiánɡ jiānɡ shǒu xià wú ruò bīnɡ |
قابىلەتتى قولباسشىدا ءالسىز جاۋىنگەر بولماس، تەز قاسىندا قيسىق اعاش جاتپايدى. |
|||||
强 湾 之 末 |
qiánɡ wān zhī mò |
قاۋساپ بىتكەن، قاڭعىپ شالدىققان ساداق وعىنداي. |
|||||
强 词 夺 理 |
qiǎnɡ cí duó lǐ |
جولسىزدىقپەن تالاسۋ، ورىنسىز داۋلاسۋ. |
|||||
强 求 一 致 |
qiǎnɡ qiú yí zhì |
ءبىر اۋىزدىلىقتى قاتتى تالاپ ەتۋ. |
|||||
强 人 所 难 |
qiǎnɡ rén suǒ nán |
ادامدى بولماسقا زورلاۋ، ادامنىڭ ىستەگىسى كەلمەگەن ىسكە زورلاۋ. |
|||||
敲 诈 勒 索 |
qiāo zhà lè suǒ |
قاتتى سوققى قىلۋ، قان تەرىن سورۋ |
|||||
巧 夺 天 工 |
qiǎo duó tiān ɡōnɡ |
ادام ونەدى، تابيعاتتى جەڭەدى. |
|||||
巧 妇 难 为 无 味 之 |
qiǎo fù nán wéi wú wèi zhī |
ايەل قانشا ۇنەمشىل بولعانىمەن ۇنسىزس تاماق ەتە الماس. |
|||||
巧 取 豪 夺 |
qiǎo qǔ háo duó |
تالان-تاراجىلىق قىلۋ. |
|||||
巧 舌 如 谎 |
qiǎo shé rú huǎnɡ |
وتىرىك ءسوزدىڭ مايىن تامىزاتىن، وتىرىككە كومەكەيى سىلدىراپ. |
|||||
且 慢 高 兴 |
qiě màn ɡāo xìnɡ |
قۋانۋعا ءالى ەرتە. |
|||||
切 齿 痛 恨 |
qiè chǐ tònɡ hèn |
مەيىلنشە جەك كورۋ، قاتتى كەكتەنۋ. |
|||||
切 肤 之 痛 |
qiè fū zhī tònɡ |
جانعا باتقان بەينەت، تۇلا بويدى قاقساتقان. |
|||||
窃 窃 私 语 |
qiè qiè sī yǔ |
سىتتان كۇڭكىلدەۋ، سىرتتان عايبات ايتۋ. |
|||||
窃 窃 私 谈 |
qiè qiè sī tán |
ارتتان كۇڭكىلدەۋ، سىرتتان ايتقان كۇڭكىل ءسوز. |
|||||
亲 密 无 间 |
qīn mì wú jiàn |
ارادان قىل وتپەيتىن دوستىق. |
|||||
亲 如 兄 弟 ,打 得 火 热 |
qīn rú xiōnɡ di , dǎ dé huǒ rè |
قىل وتپەستەي، اۋىز جالاسۋ. |
|||||
亲 痛 仇 快 |
qīn tònɡ chóu kuài |
دوس كۇيىنىپ، لۇشپان ءسۇيىنۋ. دوسقا كۇلكى، لۇشپانعا تابا. |
|||||
亲 眼 目 睹 |
qīn yǎn mù dǔ |
كوزبەن كورگەن. |
|||||
勤 俭 持 家 |
qín jiǎn chí jiā |
ۇنەمشىلدىكپەن سەميا باسقارۋ. |
|||||
擒 贼 先 擒 王 |
qín zéi xiān qín wánɡ |
ۇرى ۇستاساڭ الدىمەن باستىعىن ۇستا. |
|||||
倾 巢 出 动 |
qīnɡ cháo chū fàn |
بارلىق كۇشپەن شاپقىنشىلىق جاساۋ. |
|||||
轻 车 熟 路 |
qīnɡ chē shú lù |
ۇيرەىنسكەن جاۋ اتىسارعا جاقسى. |
|||||
青出于蓝,而青于蓝 |
qīnɡ chū yú lán , ér qīnɡ yú lán |
بۇرىن شىققان قۇلاقتان كەيىن شىققان ءمۇيىز وزىپتى، جاس ۇرپاقتار الدىڭعىلاردان وزادى. |
|||||
轻 而 易 举 |
qīnɡ ér yì jǔ |
تيتتەي دە كۇش جۇمساماي وڭاي ىستەي سالۋ. |
|||||
轻 歌 善 舞 |
qīnɡ ɡē shàn wǔ |
جەڭىل-جەلپى جۇمىس وڭاي ىستەۋ. |
|||||
清 规 戒 律 |
qīnɡ ɡuī jiè lǜ |
ۇساق تۇيەك ەرەجە تارتىپتەر. |
|||||
青 黄 不 接 |
qīnɡ huánɡ bù jiē |
ارقشىلىق، جۋاننىڭ جىڭشكەرگەن، جىڭشكەنىڭ ۇزىلگەنى شاعى. |
|||||
倾 家 荡 产 |
qīnɡ jiā dànɡ chǎn |
ويرانشىلىققا ۇشىراۋ، شاڭىراعى ورتاسىنا ءتۇسۋ |
|||||
轻 举 妄 动 |
qīnɡ jǔ wànɡ dònɡ |
جەڭىلتەكتىكپەن سوقتىعۋ، تاۋەكەلشىلدىك ىستەۋ. |
|||||
青 面 獠 牙 |
qīnɡ miàn liáo yá |
ءتۇسى سۋىق، ءتىسى ورسيعان. |
|||||
轻 描 谈 写 |
qīnɡ miáo tán xiě |
جايماشۋاقتاپ ايتۋ، ءجايلاپ ايتۋ. |
|||||
倾 盆 大 雨 |
qīnɡ pén dà yǔ |
شەلەكتەپ قۇيعانداي، سىركىرەگەن قالىڭ جاۋىن. |
|||||
轻 若 寡 言 |
qīnɡ ruò ɡuǎ yán |
سوزىنە وپا قىلماۋ، سەنىمسىز جاۋاپ بەرۋ. |
|||||
倾 诉 不 尽 |
qīnɡ sù bú jìn |
ايتىپ تاۋىسۋعا بولمايتىن. |
|||||
轻 松 过 关 |
qīnɡ sōnɡ ɡuò ɡuān |
وتكەلدەن بوس ءوتىپ كەتۋ، وتكەلدەن وپ-وڭاي ءوتىپ كەتۋ. |
|||||
轻 手 轻 脚 |
qīnɡ shǒu qīnɡ jiǎo |
قول-اياعى جەڭىلتەك، شيراقى. |
|||||
轻 率 齿 莽 |
qīnɡ shuài chǐ mǎnɡ |
ۇشقالاقتىق، دەگبىرسىزدەنگەن. |
|||||
倾 箱 倒 筐 |
qīnɡ xiānɡ dǎo kuānɡ |
استاڭ-كەستەڭىن شىعارۋ، بارلىق جاعىن اقتارا قاعىپ سىلكۋ. |
|||||
轻 于 鸿 毛 |
qīnɡ yú hónɡ máo |
قاۋىرسىننان دا قادىرسىز. |
|||||
轻 重 倒 置 |
qīnɡ zhònɡ dào zhì |
اۋىر-جەڭىلىن شاتاستىرۋ. |
|||||
情 不 自 禁 |
qínɡ bú zì jìn |
ەرىكسىز، ءوزىن ۇستاي الماۋ، كوڭىل كۇيى ىرىق بەرمەي. |
|||||
情 急 智 生 |
qínɡ jí zhì shēnɡ |
ءقاۋىپتى جاعدايدا اقىل تابا قويۋ. |
|||||
情 人 眼 中 出 西 施 |
qínɡ rén yǎn zhōnɡ chū xī shī |
سۇلۋ سۇلۋ ەمەس، سۇيگەن سۇلۋ. |
|||||
情 随 变 迁 |
qínɡ suí biàn qiān |
جاعىدايعا قاراي وي سەزىمدە وزگەرتۋ. |
|||||
情 投 意 合 |
qínɡ tóu yì hé |
ماحابباتى جاراسقان، ماقساتى ءبىر. |
|||||
情 致 义 尽 |
qínɡ zhì yì jìn |
شەكسىز قامقورلىق ىستەۋ، جاقسىلىق اتاۋلىنىڭ ءبارىن ىستەپ بولۋ. |
|||||
穷兵黩武 |
qiónɡ bīnɡ zāo wǔ |
سوعۇسقۇمار، تىس-تىرناعىمەن قارۋلانىپ سوعىس جۇرگىزۋ |
|||||
穷 根 追 打 |
qiónɡ ɡēn zhuī dǎ |
قۋالاپ سوققى بەرۋ، وكشەلەي قۋىپ سوققى بەرۋ. |
|||||
穷 寇 勿 追 |
qiónɡ kòu wù zhuī |
تۇيىققا قامالعان جاۋدىڭ ارتىنان تۇسپە، جارالى ايۋدىڭ ىزىنە تۇسپە. |
|||||
穷 年 累 月 |
qiónɡ nián lěi yuè |
ايلاپ-جىلداپ، ۇزاق ۋاقىت بويىنا. |
|||||
穷 山 恶 水 |
qiónɡ shān è shuǐ |
قۇلازىعان قۋ دالا، قۋ مەديان. |
|||||
穷奢极欲,穷途未路 |
qiónɡ shē jí yù , qiónɡ tú wèi lù |
شەكتەن تىس ءسان-سالتاناتقا بەرىلۋ، ارمانىن مەيىلىنشە قاندىرۋ. |
|||||
穷 途 未 路 |
qiónɡ tú wèi lù |
بارار جەر باسار، تاۋى قالماۋ. |
|||||
穷 乡 僻 址 |
qiónɡ xiānɡ pì zhǐ |
قۇلازىعان جەرلەر، شالعايداعى يەن جەر. |
|||||
穷 凶 极 恶 |
qiónɡ xiōnɡ jí è |
بارىپ تۇرعان جاۋىز، ۇشىنا شىققان سۇرقيا |
|||||
穷 则 思 变 |
qiónɡ zé sī biàn |
كەدەي ءوز جاعدايىن وزگەرتۋدى قالايدى. |
|||||
秋 风 扫 落 叶 |
qiū fēnɡ sǎo luò yè |
كۇز جەلىنىڭ جاپىراقتى ۇشىرعانىنداي، جاۋ جاپىاقتاي جايپاۋ. |
|||||
秋 毫 无 犯 |
qiū háo wú fàn |
تيتتەيدە ءزابىرىن تيگىزبەۋ، ءبىر تال تۇگىنەدە تيسپەۋ. |
|||||
秋 毫 之 来 |
qiū háo zhī lái |
قىلدىرىقتاي، قىلداي. |
|||||
求 了 人 情 |
qiú le rén qínɡ |
جالىنىپ جالبارىنۋ. |
|||||
求 全 求 备 |
qiú quán qiú bèi |
اۋىر تالاپ قويۋ، مۇلتىكسىزدىكتى تالاپ ەتۋ. |
|||||
求 同 存 异 |
qiú tónɡ cún yì |
ايىرماشىلىقتى ساقتاي وتىرىپ، بىرلىككە ۇمتىلۋ. |
|||||
求 心 退 却 |
qiú xīn tuì què |
ورتالىققا ۇمتىلعان شەگىنىس. |
|||||
求 之 不 得 |
qiú zhī bù dé |
تىلەنىپ قول جەتكىزە الماۋ. |
|||||
屈 打 成 招 |
qū dǎ chénɡ zhāo |
زورلاپ باس ءيدىرۋ، زورلىقپەن مويىنداتۋ. |
|||||
屈 膝 投 降 |
qū xī tóu xiánɡ |
تىزە بۇگۋ، قول قۋسىرىپ قۇلدىق ۇرۋ. |
|||||
趋 炎 附 形 |
qū yán fù xínɡ |
كۇشتىلەرگە قوشامەت قىلىپ يەك سۇيەۋ. |
|||||
屈 指 可 数 |
qū zhǐ kě shǔ |
ساناۋلى عانا. |
|||||
曲 意 逢 迎 |
qū yì fénɡ yínɡ |
ولەردەي جارامساقتانۋ، قۇرداي جورعالاۋ. |
|||||
取 巧 图 便 |
qú qiǎo tú biàn |
جىلپوستىق ىستەپ وڭايعا جۇگىرۋ. |
|||||
取 长 补 短 |
qǔ chánɡ bǔ duǎn |
ءوزارا ارتىقشىلىعىن قابىلداپ، كەمستىگىن تۇزەتۋ. |
|||||
取 而 代 之 |
qǔ ér dài zhī |
ورنىن يەلەۋ، ورنىن باسۋ. |
|||||
曲 高 和 寡 |
qǔ ɡāo hè ɡuǎ |
تۇسىنىكسىز، باسقالارعا تۇسىنىكسىز. |
|||||
取 消 干 净 |
qǔ xiāo ɡān jìnɡ |
بارلىعىن الۋ، ەشتەڭە قالدىرماۋ. |
|||||
取 之 不 尽 |
qǔ zhī bú jìn |
سارقىلمايتىن، الىپ تاۋىسا المايتىن. |
|||||
去 恶 务 尽 |
qù è wù jìn |
جاماندىقتى جەرىنە جەتە(تۇبەگەيلى)الاستاۋ. |
|||||
去 旧 补 新 |
qù jiù bǔ xīn |
كونەلىكتى تاستاپ، جاڭالىقتى تىكتەۋ. |
|||||
去 粗 取 精 |
qù mǐ cū jīnɡ |
قاۋىزىن تاستاپ ءدانىن الۋ. |
|||||
去 题 万 里 |
qù tí wàn lǐ |
تاقىرىپتان تىس لاعىپ كەتۋ. |
|||||
去 伪 存 真 |
qù wěi cún zhēn |
وتىرىكتەن قاشىپ، شىندىقتى ۇستاۋ. |
|||||
拳 不 离 手 , 曲 不 离 口 |
quán bù lí shǒu , qǔ bù lí kǒu |
قولدان تۇسىرمەي، اۋىزدان تاستاماۋ. |
|||||
全 国 一 片 |
quán ɡuó yí piàn |
ءبۇتىن مەمىلەكەتتى ءبىر تۇلعا ەتىپ، بۇكىل ەلدى دويبىنىڭ تاسىنداي ورنالاستىرۋ. |
|||||
全 力 以 赴 |
quán lì yǐ fù |
بارلىق كۇشىن سالا. |
|||||
全 民 皆 兵 |
quán mín jiē bīnɡ |
ءبۇتىن حالىق اسكەر بولۋ. |
|||||
全 盘 接 受 |
quán pán jiē shòu |
تۇگەل قابىلداۋ. |
|||||
全 配 满 怀 |
quán pèi mǎn huái |
جاپپاي ۇرىقتاندىرىپ تۇگەل ىشتەندىرۋ. |
|||||
全 然 不 同 |
quán rán bù tónɡ |
مۇلدە ۇقساماۋ. |
|||||
全 神 贯 注 |
quán shén ɡuàn zhù |
بۇكىل كوڭىلىن توپتاۋ، بۇكىل نازارىن اۋدارۋ. |
|||||
全 心 全 意 |
quán xīn quán yì |
جان تانىمەن، بار پەيىلىمەن. |
|||||
犬 牙 交 错 |
quǎn yá jiāo cuò |
ارالاسا ايقاسقان، بىرنە-بىرى كىرىسكەن. |
|||||
确 凿 不 移 |
què zuò bù yí |
مىزعىماس اقيقات، بۇلجىمايتىن شىندىق. |
|||||
缺 一 不 可 |
què yì bù kě |
ءبىرى دە كەم بولماۋ. |
|||||
群 策 群 力 |
qún cè qún lì |
كوپشىلىك اقىلداسىپ جالپى كۇش شىعارۋ. |
|||||
群 龙 无 首 |
qún lónɡ wú shǒu |
باسشىسى جوق توبىرداي، سەركەسىز قويداي. |
|||||
群 情 惊 定 |
qún qínɡ jīnɡ dìnɡ |
جۇرت شوشىنىپ دۇرلىگۋ. |
|||||
nm群 情 沸 腾 |
qún qínɡ fèi ténɡ |
جۇرت كوڭىلى تاسقىنداعان. |
|||||
群 威 群 胆 |
qún wēi qún dǎn |
جاپپاي ەرلىك كورسەتۋ. |
|||||
R |
|||||||
燃 眉 之 急 |
rán méi zhī jí |
قاۋىپ ءتونۋ. |
|||||
饶 有 风 趣 |
ráo yǒu fēnɡ qù |
اۋەسقوي، وتە قىزىقتى، دۋمانشىل. |
|||||
让 步 妥 协 |
rànɡ bù tuǒ xié |
كەلىسىمپازدىققا جول قويۋ. |
|||||
让 高 山 低 头 , 叫 河 水 让 路 |
rànɡ ɡāo shān dī tóu , jiào hé shuǐ rànɡ lù |
تاۋلار باس ءيىپ، ءداريالار جول بەرۋ. |
|||||
热 火 朝 天 |
rè huǒ cháo tiān |
قىزىق دۋماندى، كوكتى شارپىپ تۋلاعان. |
|||||
热 情 洋 溢 |
rè qínɡ yánɡ yì |
تولىپ تاسىعان قۋانىش، قىزۋ مەرەيگە تولعان. |
|||||
惹 是 生 非 |
rě shì shēnɡ fēi |
جاڭجال تۋدىرعىش، شاتاقشىل. |
|||||
热 血 沸 卷 |
rè xuè fèi juǎn |
قاتتى اسەرلەنۋ. |
|||||
热 心 发 展 |
rè xīn fā zhǎn |
دامۋعا قىزىعۋ. |
|||||
人 不 知 , 鬼 不 觉 |
rén bù zhī , ɡuǐ bù jiào |
جىلىت بىلدىرمەۋ، ادامعا سەزدىرمەۋ. |
|||||
人 才 辈 出 |
rén cái bèi chū |
قايراتكەرلەر ارت-ارتىنان جەتىلىپ شىعۋ. |
|||||
人 定 胜 天 |
rén dìnɡ shènɡ tiān |
ادام تابيعاتتى جەڭەدى. |
|||||
人 浮 于 事 |
rén fú yú shì |
ادام كوپ بولىپ ءىس جەتىسپەۋ، باسى ارتىق كىسىلەر. |
|||||
人 尽 其 才 |
rén jìn qí cái |
اركىم ءوز قابىلەتىن ساۋلەلەندىرۋ. |
|||||
人 面 兽 心 |
rén miàn shòu xīn |
ادام بەينەلى، حايۋان جۇرەكتى. |
|||||
人 疲 马 乏 |
rén pí mǎ fá |
ادام شارشاپ، ات بولدىرۋ. |
|||||
人 山 人 海 |
rén shān rén hǎi |
ادام تەڭىزى، سەڭدەي سوعىلىسقىن ادام. |
|||||
人 声 鼎 沸 |
rén shēnɡ dǐnɡ fèi |
ۋلاپ-شۋلاعان ادام، دابىرلاعان ادامدار. |
|||||
人 手 一 册 |
rén shǒu yí cè |
ادام باس سايىن ءبىر نۇسقادان. |
|||||
人 寿 年 丰 |
rén shòu nián fēnɡ |
ءومىرى ۇزارتىپ، تۇرمىسى مولشىدىققا كەنەلۋ. |
|||||
容 光 焕 发 |
rónɡ ɡuānɡ huàn fā |
جايدارى جارقىن قالىپپەن. |
|||||
融 会 贯 通 |
rónɡ huì ɡuàn tōnɡ |
ەگجەي-تەگجەيلى يەلەۋ، ءبارىن جەتىك ءبىلۋ. |
|||||
容 积 一 亿 |
rónɡ jī yí yì |
سيىمدىلىق كولەمى ءبىر ميلليون. |
|||||
融 洽 相 处 |
rónɡ qià xiānɡ chǔ |
قابىسىپ بايلانىسقان، قيۋلاسىپ توعىسقان. |
|||||
冗 词 懊 句 |
rǒnɡ cí ào jù |
بوس ءسوز، باسى ارتىق قۇر سوزدەر. |
|||||
如 此 而 已 |
rú cǐ ér yǐ |
وسى عانا |
|||||
如 出 一 辙 |
rú chū yì zhé |
ءبىر جەردەن شىعۋ، ءبىر ىزبەن شىعۋ. |
|||||
如 法 炮 制 |
rú fǎ páo zhì |
قاز-قالپىندا ىستەتۋ، كوشىرىپ قولدانۋ، ءبىر كورگەننەن جازباۋ. |
|||||
如火如荼 |
rú huǒ rú chá |
قاۋلاعان، وتتاي قاۋلاعان. |
|||||
如 获 至 宝 |
rú huò zhì bǎo |
جەردەن التىن تاپقانداي قۋانۋ، جوقتان تاپقانداي بولۋ. |
|||||
如 饥 似 渴 |
rú jī sì kě |
قۇشىرلانا اڭساعان، اڭساپ وزەگى تالعان. |
|||||
如 箭 在 弦 |
rú jiàn zài xián |
ادىرناعا ساداق وعى سالۋلى، ساقاداي ساي تۇرۋ. |
|||||
如 渴 思 饭 |
rú kě sī fàn |
ساعىنعانداي اڭساۋ. |
|||||
含 辛茹 苦 |
rú kǔ hán xīn |
جاپا ماشاقاتقا ءتوزۋ |
|||||
如 狼 似 虎 |
rú lánɡ sì hǔ |
جىرتقىش ايۋانداي، جاۋىز، قانپەزەر. |
|||||
如 临 大 敌 |
rú lín dà dí |
كۇشتى جاۋعا تاپ بولعانداي. |
|||||
茹 毛 钦 皿 |
rú máo qīn mǐn |
كۇلدى كومەشتى جەگەن، شيكىلى-پىسىلى جەگەن |
|||||
如 梦 初 醒 |
rú mènɡ chū xǐnɡ |
ۇيىقتاپ ويانعانداي، ءتۇس كورىپ تۇرعانداي. |
|||||
作 鸟 兽 散 |
rú niǎo shòu sàn |
تورعايداي توزۋ |
|||||
如入无人之境 |
rú rù wú rén zhī jìnɡ |
كيىپ اكەتۋ، ءتۇس كورىپ تۇرعانداي. |
|||||
如 释 重 负 |
rú shì zhònɡ fù |
اۋىر جۇكتەن قۇتىلعانداي، اۋىر جۇكتەن مويىنى بوساپ قالعانداي. |
|||||
如 数 家 珍 |
rú shǔ jiā zhēn |
قولىمەن قويعانداي، قانىق ءبىلۋ، ۇيدەگى قويماداي ايقىن. |
|||||
如闻其声,如见其人 |
rú wén qí shēnɡ , rú jiàn qí rén |
كوزبەن كورىپ قۇلاقپەن ەستىگەندەي. ءوز ءسوزىن ەستىپ ءوزى كورگەندەي. |
|||||
如 学 如 旧 |
rú xué rú jiù |
بۇرىنعىسىنداي تىرىسىپ ۇيرەنۋ. |
|||||
如 意 算 盘 |
rú yì suàn jiù |
ەسەبى بويىنشا، ويشا ەسەبى. |
|||||
如 影 随 形 |
rú yǐnɡ suí xínɡ |
ەگىز قوزىداي، قوساعىن جازباي. |
|||||
如 鱼 得 水 |
rú yú dé shuǐ |
سۋعا بوككەن بالىقتاي، تىلەگەنىندەي بولۋ. |
|||||
如 愿 以 偿 |
rú yuàn yǐ chánɡ |
ارمانىنا جەتكەندەي بولۋ. |
|||||
如 坐 针 毯 |
rú zuò zhēn tǎn |
استىنان سۋ شىققانداي وتىرا الماۋ، جىبىرلاپ وتىرا الماۋ. |
|||||
仁 其 发 展 |
rén qí fā zhǎn |
ەركىن دامۋىنا جول قويۋ. |
|||||
仁 人 志 士 |
rén rén zhì shì |
ىزگى نيەتتى قايراتكەرلەر |
|||||
人 生 皆 有 善 性 |
rén shēnɡ jiē yǒu shàn xìnɡ |
ادامگەرشىلىك ىزگىلىكتە |
|||||
仁 心 害 理 |
rén xīn hài lǐ |
قاسكۇنەم، قارا نيەت، ۇجدانسىزدىق. |
|||||
仁 义 道 德 |
rén yì dào dé |
مەيىرىمدىلىك جانە ادىلدىك، ادىلەتتىك مۇرال. |
|||||
仁者见仁,智者见智 |
rén zhě jiàn rén , zhì zhě jiàn zhì |
اركىم ءوز تۇرعىسىنان ماسەلەگە قاراۋ، اركىم كورگەنىنە قاراي ءىس قىلۋ. |
|||||
仁 至 义 尽 |
rén zhì yì jìn |
قولىنان كەلگەن جاقسىلقتىڭ ءبارىن ىستەۋ، شەكسىز قامقورلىق ىستەۋ. |
|||||
仁 重 而 道 远 |
rén zhònɡ ér dào yuǎn |
مىندەت اۋىر ءارى جول ۇزاق. |
|||||
忍 俊 不 禁 |
rěn jùn bú jīn |
ەرىكسىز كۇلۋ، ءوزىن توقتاتا الماي كۇلىپ جىبەرۋ. |
|||||
忍 让 克 制 |
rěn rànɡ kè zhì |
توزىمدىلىگى مەن ۇستامدىلىعى. |
|||||
忍 辱 负 重 |
rěn rǔ fù zhònɡ |
قورلانۋعا ءتوزىپ اۋىر مىندەتتى ۇستىنە الۋ. |
|||||
忍 气 吞 声 |
rěn qì tūn shēnɡ |
امالسىزدىقتان ىشتەن تىنۋ. |
|||||
忍 亡 伤 痛 |
rěn wánɡ shānɡ tònɡ |
جارانىڭ اۋىرعانىنا توزىمدىلىك جاساۋ. |
|||||
忍 无 可 忍 |
rěn wú kě rěn |
ءتوزىپ تۇرا الماۋ. |
|||||
任 劳 任 怨 |
rèn láo rèn yuàn |
جاپا ماشاقاتقادا، جابىرلەنۋگە دە ءتوزۋ. |
|||||
任 人 唯 亲 |
rèn rén wéi qīn |
جاقىندارىن عانا قىزمەتكە قويۋ. |
|||||
任 人 唯 贤 |
rèn rén wéi xián |
جارامدى ادامداردى عانا قىزمەتكە قويۋ. |
|||||
任 其 兹 长 |
rèn qí zī chánɡ |
ءوز مەيىلىنشە ءوسۋ. |
|||||
任 其 不 去 |
rèn qí bú qù |
ىرقىنا قويا بەرۋ. |
|||||
任 意 夸 大 |
rèn yì kuā dà |
قاساقانا ۇلعايتۋ، ادەيى داراپتەۋ. |
|||||
任凭风滚起稳坐钓鱼台 |
rèn pínɡ fēnɡ ɡǔn qǐ wěn zuò diào yú tái |
داۋىل سوعىپ تولقىن ۇرسادا ءوز كەمەسىندە جايبىراقات وتىرا بەرۋ، اسپان قۇلاپ تۇسسەدە جۇمىسى بولماۋ. |
|||||
认 贼 作 父 |
rèn zéi zuò fù |
قاراقشىنى اكە تۇتۋ. |
|||||
认 敌 为 友 |
rèn dí wéi yǒu |
جاۋدى دوس دەپ ءبىلۋ. |
|||||
日 薄 月 山 |
rì báo yuè shān |
كۇنى ءبىتىپ جاتقان، كۇنى باتىپ بارا جاتقان. |
|||||
日 积 月 累 |
rì jī yuè lěi |
ايلاپ، كۇندەپ جينالۋ. |
|||||
日 暮 途 穷 |
rì mù tú qiónɡ |
ولىمگە بەت الۋ، كۇنى قاران بولىپ بارا جاتقان. |
|||||
日 上 三 竿 |
rì shànɡ sān ɡān |
سيىر ءتۇس، كۇن نايزا بويى كوتەرىلگەندە. |
|||||
日 新 月 异 |
rì xīn yuè yì |
كۇننەن كۇنگە وزگەرىپ جاڭالانۋ. |
|||||
日 趋 腐 败 |
rì qū fǔ bài |
كۇننەن كۇنگە قۇلدىراۋ، كۇن سايىن ءىرىپ-شىرۋ. |
|||||
人 亡 物 在 |
rén wánɡ wù zài |
ادام ولسە مۇلكى قالادى، ات اۋناعان جەردە تۇك قالادى. |
|||||
人 微 轻 言 |
rén wēi qīnɡ yán |
جاي حالىقتىڭ ءسوزى وتپەس. |
|||||
人 心 所 向 |
rén xīn suǒ xiànɡ |
ادامدار جۇرەگى تالپىنعان. |
|||||
人穷志不穷 |
rén qiónɡ zhì bù qiónɡ |
ادام كەدەي بولعانىمەن كوڭىلى توق كەلەدى، ادام جارلى بولسادا كوڭىلى جارىم بولمايدى. |
|||||
人 间 奇 踪 |
rén jiān qí zōnɡ |
دۇنيەدەگى كەرەمەت. |
|||||
人 水 欢 笑 |
rén shuǐ huān xiào |
وزەن سۋى سىڭعىرلاي كۇلۋ، جۇرت كوڭىلدى كۇيگە بولەنۋ. |
|||||
人 生 地 不 熟 |
rén shēnɡ dì bù shú |
بوتەن ەل، جات جەر. |
|||||
人 心 向 背 |
rén xīn xiànɡ bèi |
جۇرتشىلىقتىڭ قولداۋىمەن قاراما-قارسى شىعۋ. ادام كوڭىلىنىڭ جەرۋى. |
|||||
人 不 亦 云 |
rén bú yì yún |
باسقالار نە دەسە سونى دەۋ، ەل قالاي كوشسە سولاي كوشۋ. |
|||||
人 之 常 情 |
rén zhī chánɡ qínɡ |
ادامداردا ۇنەمى بولىپ تۇراتىن سەزىم، ادامنىڭ داعدىلى سۇيىسپەنشىلىگى. |
|||||
人 烟 稀 少 |
rén yān xī shǎo |
ادامى سيرەك. |
|||||
人 烟 稠 密 |
rén yān chóu mì |
ادامى تىعىز. |
|||||
人 多 议 论 多 |
rén duō yì lùn duō |
ادام كوپ بولسا اقىل كوپ بولادى. |
|||||
人 口 密 度 |
rén kǒu mì dù |
ادامنىڭ تىعىزدىعى. |
|||||
人 群 沸 卷 |
rén qún fèi juǎn |
قالىڭ جۇرت دۋمانعا بولەنۋ. |
|||||
人 心 振 奋 |
rén xīn zhèn fèn |
ادامداردىڭ رۋحى كوتەرىلۋ، جاندانۋ. |
|||||
人 间 地 狱 |
rén jiān dì yù |
جاھان توزاعى. |
|||||
人 无 而 言 , 不 知 其 可 |
rén wú ér yán , bù zhī qí kě |
سەنىمى جوق ادامدى ادام دەۋگە بولمايدى. |
|||||
人 海 战 术 |
rén hǎi zhàn shù |
ادامدى قان تەڭىزگە ايداۋ تاكتيكاسى. |
|||||
人 不 为 己 , 天 诛 地 灭 |
rén bù wéi jǐ , tiān zhū dì miè |
ادام ءوز ءناپسسىسىن تيماسا جەر جۇتادى. |
|||||
人 人 诸 之 |
rén rén zhū zhī |
جۇرت وعان قارعىسىن جاۋدىرادى. |
|||||
人 命 危 浅 |
rén mìnɡ wēi qiǎn |
ومىرىنە قاۋىپ ءتونۋ. |
|||||
人 莫 予 毒 |
rén mò yǔ dú |
ماعان ەشكىم قاۋىپ توندىرمەسىن. |
|||||
人 在 世 上 炼 ,刀 在 石 上 磨 |
rén zài shì shànɡ liàn , dāo zài shí shànɡ mó |
ادام قوعامدا، پىشاق قايراقتا جەتىلەدى. |
|||||
人 是 衣 裳 ,马 是 鞍 |
rén shì yī shánɡ , mǎ shì ān |
ادام كوركى شۇپەرەك، اعاش كوركى جاپىراق. |
|||||
人 老 心 不 老 |
rén lǎo xīn bù lǎo |
ادام كارتەيسەدە كوڭىلى كارتەيمەيدى، اعاش قۋراسادا تامىرى شىرىمەيدى. |
|||||
乳 臭 未 干 |
rǔ xiù wèi ɡān |
اۋىزىنان سارى ۋىز كەتپەگەن، بۋىنى بەكىپ بۇعاناسى قاتپاعان. |
|||||
入 地 无 门 |
rù dì wú mén |
كىرەرگە تەسىك تابا الماي. |
|||||
入 木 三 分 |
rù mù sān fēn |
تايعا تاڭبا باسقانداي، وتە انىق. |
|||||
入 情 入 理 |
rù qínɡ rù lǐ |
اقىلعا سيىمدى، كوكەيگە قونىمدى. |
|||||
入 侵 强 盗 |
rù qīn qiánɡ dào |
سۇعاناقتىق جاساپ كىرگەن قاراقشى. |
|||||
锐 不 可 当 |
ruì bù kě dānɡ |
وتكىرلىگىنە ەش نارسە تەڭ كەلە الماۋ، توسۋعا بولمايتىن ەكپىندىلىك. |
|||||
弱 不 禁 风 |
ruò bú jīn fēnɡ |
نازىك، جەل ۇشىرىپ كەتەتىندەي، وتە تالدىرماش |
|||||
弱 不 胜 衣 |
ruò bú shènɡ yī |
ارىق اتقا قامشى اۋىر، قۇر سۇلدەرى. |
|||||
弱 肉 强 食 |
ruò ròu qiánɡ shí |
كۇشتىلەر السىزدەردى جالماۋ. |
|||||
若 即 若 离 |
ruò jí ruò lí |
تيەر-تيمەس، ىردە جۋىپ بىردە جۋىماۋ. |
|||||
若 无 其 事 |
ruò wú qí shì |
ەشنارسە بولماعانداي، قانىنەن قاپەرسىز، ونى ەلەڭ قۇرلى كورمەۋ. |
|||||
若要人不知,除非己莫为 |
ruò yào rén bù zhī , chú fēi jǐ mò wéi |
اۋىرۋىڭدى جاسىرعانىڭمەن ءولىمىڭ اشكەرە، جاماندىق جەردە جاتپايدى. |
|||||
若 有 所 思 |
ruò yǒu suǒ sī |
ويعا باتقانداي، بىردەمە ويلاعانداي |
|||||
软 弱 无 力 |
ruǎn ruò wú lì |
ءالسىز، قاۋقارسىز، دارمەنسىزدىك. |
|||||
软 弱 无 能 |
ruǎn ruò wú nénɡ |
ءالسىز، قابىلەتسىز. |
|||||
软 硬 兼 施 |
ruǎn yìnɡ jiān shī |
قاتتى-جۇمساق تاسىلدەردى الما كەزەك قولدانۋ. |
|||||
软 抗 硬 拖 |
ruǎn kànɡ yìnɡ tuō |
جۇمساقتىقپەن قارسىلاسىپ، قاتتىلىقتى كەيىنگە تارتۋ. |
|||||
S |
|||||||
塞 翁 失 马 |
sài wēnɡ shī mǎ |
جاماندىقتىڭ دا جاقسىلىعى بار.سابىر ءتۇبى سارى التىن. |
|||||
三 长 两 短 |
sān chánɡ liǎnɡ duǎn |
جازاتايىم بولۋ، وقىس بولۋ. اۋمالى-توكپەلى. |
|||||
三 光 政 策 |
sān ɡuānɡ zhènɡ cè |
ءۇش قۇرتۋ ساياساتى. |
|||||
三 顾 茅 庐 |
sān ɡù máo lú |
شىن ىقىلاسپەن ۇسىنىس جاساۋ. |
|||||
三 降 一 灭 |
sān jiànɡ yí miè |
ءۇش تىزە بۇگۋ، ءبىردى جوعالتۋ. |
|||||
三 句 话 不 离本 行 |
sān jù huà bù lí běn hánɡ |
اركىم ءوز كاسىبىن سويلەۋ. سويلەسە-اق بولعانى ءوز ىستەرىن سويلەيدى. |
|||||
三 令 五 申 |
sān lìnɡ wǔ shēn |
ۇستى-ۇستىنە بۇيرىق، ەسكەرتۋلەر بەرۋ. |
|||||
三人行,必有我师 |
sān rén xínɡ , bì yǒu wǒ shī |
ءۇش ادام كەتىپ بارا جاتسا ءسوزسىز ءبىرىن ۇستاز تۇت. ءوزىڭدى ارىس ساناساڭ، باسقانى بارىس سانا. |
|||||
三 三 两 两 |
sān sān liǎnɡ liǎnɡ |
توپ-توپ بولىپ، ەكى-ۇشتەن بولىپ |
|||||
三十六计,走为上策 |
sān shí liù jì , zǒu wéi shànɡ cè |
وتىز ايلا، تابان جىلتىراتۋ ءبىرىنشى ايلا. ول ايلادا، بۇل ايلادا تايىپ تۇرۋ ءبىرىنشى ايلا. |
|||||
三 思 而 行 |
sān sī ér xínɡ |
ءۇش ويلانىپ ءبىر ىستەۋ، قايتا-قايتا تولعانىپ بارىپ ىستەۋ. |
|||||
三天打鱼,两天晒网 |
sān tiān dǎ yú , liǎnɡ tiān shài wǎnɡ |
ىستەگەن ءىسىنىڭ تامتىعى جوق. ءۇش كۇن بالىق ءسۇزىپ ەكى كۇن اۋ كەپتىرۋ. |
|||||
三 头 六 臂 |
sān tóu liù bì |
ءۇش باستى التى اياق. اسقان كەرەمەتتى. |
|||||
三 为 一 体 |
sān wéi yì tǐ |
ۇشەۋى ءبىر تۇلعا، ءۇش جاق بىرلەسىپ، ءبىر تۇلعا بولۋ. |
|||||
三 五 成 群 |
sān wǔ chénɡ qún |
ۇشتەن بەستەن بىرىگىپ. |
|||||
三 心 二 意 |
sān xīn èr yì |
الا كوڭىلدىك، ءارى-سارى تياناقسىزدىق |
|||||
三 言 两 语 |
sān yán liǎnɡ yǔ |
بىر-ەكى اۋىز ءسوز. |
|||||
桑 海 一 栗 |
sānɡ hǎi yí lì |
تەڭىزدىڭ ءبىر تامشىسىنداي. |
|||||
丧 魂 落 魄 |
sànɡ hún luò bó |
ەس تۇسىنەن ايرىلۋ. |
|||||
丧 家 之 犬 |
sànɡ jiā zhī quǎn |
كوشتەن قالعان يتتەي، جۇرتتا قالعان يتتەي، بۇرالقى يتتەي. |
|||||
丧 失 人 心 |
sànɡ shī rén xīn |
جۇرتتىڭ سەنىمىنەن ايرىلۋ. |
|||||
丧 心 病 狂 |
sànɡ xīn bìnɡ kuánɡ |
ەس تۇسىنەن ايىرىلىپ جىندانۋ، ەسى كەتكەن ەسىرىك. |
|||||
搔 首 抓 |
sāo shǒu zhuā |
باسى قاتۋ، اقىلدان تارىعىپ باسىن قاسىپ يەگىن سيپاۋ. |
|||||
色 属 内 荏 |
sè shǔ nèi rěn |
سىرتتاي كۇشتى كورىنگەنىمەن ءىشى قالتاراۋ. |
|||||
色 泽 纯 美 |
sè zé chún měi |
سىرتتاي كۇشتى كورىنگەنىمەن ىشتەي قاۋساپ تۇرعان. |
|||||
杀 回 马 枪 |
shā huí mǎ qiānɡ |
جالت بۇرىلىپ نايزانى قايرا كەزەۋ، جالت بەرىپ قايتارما شابۋىل جاساۋ. |
|||||
杀 鸡 给 猴 子 看 |
shā jī ɡěi hóu zi kàn |
ءبىرىن جازالاپ باسقاعا عيبارات ەتۋ، تاۋىقتى جازالاپ مايمۇلدى شوشىتۋ. |
|||||
沙 漠 荒 野 |
shā mò huānɡ yě |
قۇمدى ءشول دالا. |
|||||
杀 气 腾 腾 |
shā qì ténɡ ténɡ |
ايبار شەگۋ، دوڭىز ايباتىن سىرتىنا سالۋ. |
|||||
杀 人 不 见 血 |
shā rén bú jiàn xiě |
قانقۇيلى جادىگوي، ادامعا قاستىق ىسەتۋ. |
|||||
杀 人 不 眨 眼 |
shā rén bù zhá yǎn |
ادام ءولتىرۋدى شىبىن قۇرلى كورمەۋ، قاندى قول. |
|||||
杀 人 如 麻 |
shā rén rú má |
ادامداردى تورعايداي قىرعىنداۋ. |
|||||
杀 人 灭 口 |
shā rén miè kǒu |
ادام ءولتىرىپ ءۇنىن ءوشىرۋ. |
|||||
杀 人 越 货 |
shā rén yuè huò |
ادام ءولتىرىپ مال-مۇلىكتى توناۋ. |
|||||
杀 身 成 仁 |
shā shēn chénɡ rén |
ادىلەت ءۇشىن جانىن قيۋ. |
|||||
杀 一 儆 百 |
shā yì jǐnɡ bǎi |
ءبىرىن ءولتىرىپ مىڭعا عيبرات قىلۋ. |
|||||
煞 费 苦 心 |
shà fèi kǔ xīn |
ءولىپ-تالىپ ءجۇرىپ، وي ساناسىن سارقا جۇمساۋ. |
|||||
煞 有 介 事 |
shà yǒu jiè shì |
شىنىندا وسىنداي بولىپ وتىرعانىن راستاۋ. |
|||||
煽 风 点 火 |
shān fēnɡ dián huǒ |
جەلپىپ وت تۇتاستىرۋ، ىرتكى سالۋ. |
|||||
山 高 水 低 |
shān ɡāo shuǐ dī |
جازا تايىم بولۋ، اۋمالى توكپەلى. |
|||||
山 河 美 丽 |
shān hé měi lì |
كوركەم تاۋ داريالار. |
|||||
山 清 水 秀 |
shān qīnɡ shuǐ xiù |
ءمولدىر وزەن جاسىل تاۋلار. |
|||||
山 穷 水 尽 |
shān qiónɡ shuǐ jìn |
بارار جەر باسار تاۋى قالماۋ، جولى بولماۋ. |
|||||
姗 姗 来 迟 |
shān shān lái chí |
جايقالىپ ارتتا قالۋ، شۇباتىلىپ جاي قالۋ. |
|||||
闪 烁 其 词 |
shǎn shuò qí cí |
ءسوزدى توعىز ساققا جۇگىرتۋ، قويان بۇلتتاققا سالىپ سويلەۋ. |
|||||
山 头 主 义 |
shān tóu zhǔ yì |
توبەشىلدىك، رۋىشلدىق. |
|||||
山 雨 欲 来 风 满 城 |
shān yǔ yù lái fēnɡ mǎn chénɡ |
جاڭبىر جاۋار بولسا جەل سوعىپ دەرەك بەرەر. |
|||||
善 罢 甘 休 |
shàn bà ɡān xiū |
جەڭىل –جەلپى قاراۋ، نەمقۇرايدىلىق. |
|||||
擅 自 为 某 |
shàn zì wéi mǒu |
وزىنە كەلگەندە الدىنا جان سالماۋ، ءوز باسىن كۇيتتەۋ. |
|||||
擅 自 为 谋 |
shàn zì wéi móu |
ءوز بەتىنشە قۋاتتاما جاساۋ، ءوز الدىنا باسا بيلەۋشىلىك. |
|||||
擅 自 投 降 |
shàn zì tóu xiánɡ |
ءوزى الدا بولۋ. |
|||||
擅 自 主 张 |
shàn zì zhǔ zhānɡ |
ءوز بىلگەنىنشە ۇسىنىس بەرۋ. |
|||||
擅 自 变 更 |
shàn zì biàn ɡēnɡ |
ءوز بەتىمەن وزگەرتۋ. |
|||||
擅 离 职 守 |
shàn lí zhí shǒu |
ءوز ىقتيارلىعىنشا قىزىمەت ورنىنان اجىراپ كەتۋ. |
|||||
伤 风 败 俗 |
shānɡ fēnɡ bài sú |
عۇرىپ ادەتتى بۇزۋ، بەيباستاق، كورگەنسىز. |
|||||
伤 天 害 理 |
shānɡ tiān hài lǐ |
زيانكەستىك ىستەۋ، ۇجدانسىزدىق ىستەۋ. |
|||||
上 层 设 筑 |
shànɡ cénɡ shè zhù |
قوندىرما. |
|||||
上 刀 山 ،下 火 海 |
shànɡ dāo shān ، xià huó hǎi |
قۇز قياعا شىعىپ وت تەڭىزگە ءتۇسۋ. |
|||||
上梁不正,下梁歪 |
shànɡ liánɡ bú zhènɡ , xià liánɡ wāi |
سۋدىڭ باسى قالاي بولسا اياعى دا سولاي بولادى. |
|||||
上天无路,入地无门 |
shànɡ tiān wú lù , rù dì wú mén |
بارار جەر باسار تاۋى قالماۋ، شىعار جول كىرەرگە تەسىك تاپپاۋ. |
|||||
上 行 下 效 |
shànɡ xínɡ xià xiào |
جوعارعىلار نە ىستەسە تومەنگىلەر سونى ىستەيدى، الداڭعى اربا قالاي جۇرسە كەيىنگى اربا سولاي جۇرەدى. |
|||||
上 午 略 路 , 下 午 复 原 |
shànɡ wǔ lüè lù , xià wǔ fù yuán |
تۇستەن بۇرىن تومەندەپ تۇستەن كەيىن قالپىنا كەلۋ. |
|||||
稍 胜 一 筹 |
shāo shènɡ yì chóu |
براز جاقسىراق، ءسال جاقسىراق. |
|||||
稍 纵 即 逝 |
shāo zònɡ jí shì |
ءسال بوساتساڭ جوق بولادى، سىناپتاي جىلت بەرۋ. |
|||||
少 不 更 事 |
shǎo bú ɡēnɡ shì |
ەشتەمەنى كورمەگەن جاس، كوپ ءىستى باستان كەشىرمەگەن. |
|||||
少 而 精 |
shǎo ér jīnɡ |
از بولسىن ساز بولسىن، از بولسىن ءنارلى بولسىن. |
|||||
少 见 多 怪 |
shǎo jiàn duō ɡuài |
تۇك كورمەگەندەي تاڭىرقاۋ، قايران قالۋ. |
|||||
少 慢 差 费 |
shǎo màn chà fèi |
از، اقىرىن، ناشار، ىسراپشىل. |
|||||
少 说 为 佳 |
shǎo shuō wéi jiā |
اۋزىن باعۋدى جاقسى كورۋ. |
|||||
少壮不努,老大悲伤 |
shǎo zhuànɡ bù nǔ , lǎo dà bēi shānɡ |
جاس شاعىڭدا تالپىنباساڭ كارتەيگەندە وكىنسەڭدە ورنىنا كەلمەيدى. |
|||||
少 则 几 年 |
shǎo zé jǐ nián |
بەرىسى بىرنەشە جىل. |
|||||
舌 敝 唇 焦 |
shé bì chún jiāo |
سويلەي-سويلەي تاڭدايى كەۋىپ ەرنى كەبەرسۋ. |
|||||
舍车马,保将帅 |
shě chē mǎ , bǎo jiānɡ shuài |
ات اربانى قۇربان ەتىپ قولباسشىلارمەن اتامانداردى ساقتاپ قالۋ. |
|||||
舍 己 为 人 |
shě jǐ wéi rén |
باسقا ارى ءۇشىن ءوز مۇددەسىن كەشۋ. |
|||||
舍 己 救 人 |
shě jǐ jiù rén |
وە ءومىرىن قيىپ باسقالاردى قۇتقارۋ. |
|||||
舍 己 从 人 |
shě jǐ cónɡ rén |
ءوز پىكىرىنەن تەرىستەپ، باسقالاردىڭ پىكىرىن قوستاۋ. |
|||||
舍 近 求 远 |
shě jìn qiú yuǎn |
الدىنداعىنى قويىپ الىستاعىعا ۇمتىلۋ. |
|||||
舍 身 为 国 |
shě shēn wéi ɡuó |
وتان ءۇشىن ءوز جنىن قىيۋ. |
|||||
舍 生 取 义 |
shě shēnɡ qǔ yì |
ادىلەت ءۇشىن ءوز ءومىرىن قىيۋ. |
|||||
舍 死 亡 身 |
shě sǐ wánɡ shēn |
ولىمگە باسىن ءباي تىگۋ. |
|||||
设 法 报 复 |
shè fǎ bào fù |
امال تاۋىپ كەك الۋ. |
|||||
设 身 处 地 |
shè shēn chǔ dì |
ءوزىن باسقالاردىڭ ورنىنا قويۋ. |
|||||
身 败 名 裂 |
shēn bài mínɡ liè |
ساتسىزدىككە تاپ بولىپ ابىرويىنان ايرىلىپ قۇرىپ ءبىتۋ، جەڭىلسكە ۇشىراپ ابرويىنان ايرىلۋ. |
|||||
身 不 由 己 |
shēn bù yóu jǐ |
ءوز ەركىندىگى جوق، ءوز باسىن بيلەي الماۋ، باس ەركىندىگى جوق. |
|||||
深 不 可 测 |
shēn bù kě cè |
تۇسىنۋگە بولمايتىن سىرلى. |
|||||
深 仇 可 恨 |
shēn chóu kě hèn |
تەرەڭ وشپەندىلىك. |
|||||
深 得 民 心 |
shēn dé mín xīn |
حالىقتىڭ قىزعىن قولداپ –قۋاتتاۋىنا يە بولۋ. |
|||||
深 根 固 蒂 |
shēn ɡēn ɡù dì |
تەرەڭ تامىر جايعان. |
|||||
深 居 简 出 |
shēn jū jiǎn chū |
ءوز ۇيىنەن اينالسوقتاپ شىقپايتىن. |
|||||
深 谋 远 虑 |
shēn móu yuǎn lǜ |
ادەتتە ەشقانداي بارىس-كەلىس جاساماۋ. |
|||||
身 价 百 倍 |
shēn jià bǎi bèi |
مارتەبەسى ەسەلەپ جوعارلاۋ، اتاعى بىردەن ارتۋ |
|||||
身 教 利 于 言 教 |
shēn jiāo lì yú yán jiāo |
ءوز بولمىسى بويىنشا تاربيەلەۋ، ىسىمەن ونەگە بولۋ. |
|||||
身 经 百 战 |
shēn jīnɡ bǎi zhàn |
سانسىز سوعىستاردى باستان كەشىرگەن. |
|||||
伸 开 双 手 |
shēn kāi shuānɡ shǒu |
قۇشاق جايۋ، قوس قولىن سوزۋ. |
|||||
身 临 其 境 |
shēn lín qí jìnɡ |
ءوزى باسى قاسىندا بولعانداي، ءوزى سول ورتادا بولعانداي. |
|||||
身 强 体 壮 |
shēn qiánɡ tǐ zhuànɡ |
سوم دەنەلى، مىقتى قۋاتتى. |
|||||
身 强 力 壮 |
shēn qiánɡ lì zhuànɡ |
تەپسە تەمىر ۇزەتىن، دەنەسى سوم قايراتى مىعىم. |
|||||
深 切 同 情 |
shēn qiē tónɡ qínɡ |
تەرەڭ تىلەكتەستىك. |
|||||
申 请 报 告 |
shēn qǐnɡ bào ɡào |
ءوتىنىش بەرىپ تىركەلۋ. |
|||||
深 入 人 心 |
shēn rù rén xīn |
تەرەڭ زەرتتەپ تۇسىنىكتى سوزدەرمەن بەينەلەۋ. ادامداردىڭ جۇرەگىنە تەرەڭ ۇيالاۋ. |
|||||
深 入 骨 髓 |
shēn rù ɡú suǐ |
سۇيەگىنە ءسىڭىپ كەتۋ. |
|||||
深 思 熟 虑 |
shēn sī shú lǜ |
تەرەڭ وي جۇگىرتۋ. |
|||||
深 深 耕 细 |
shēn shēn ɡēnɡ xì |
تەرەڭ جىرتىپ ۇقىپتىلىقپەن وڭدەۋ. |
|||||
身 体 力 行 |
shēn tǐ lì xínɡ |
ءوزى ومىرگە ارالاسىپ قۇلشىنا ىستەۋ. |
|||||
身 心 交 病 |
shēn xīn jiāo bìnɡ |
وي سوقتى بولىپ ۇسقىنى ءتۇسۋ، مۇلدە رۋحسىز. |
|||||
身 在 曹 营 心 在 汉 |
shēn zài cáo yínɡ xīn zài hàn |
ءوزى جات ەلدە تۇرعانمەن جۇرەگى ءوز ەلىندە. |
|||||
深 恶 痛 绝 |
shēn wù tònɡ jué |
مەيىلىنشە جەك كورۋ،بارىنشا وشىگۋ. |
|||||
神 采 奕 奕 |
shén cǎi yì yì |
اسقان رۋحتى جايدارى جارقىن جۇزبەن. |
|||||
神 差 鬼 使 |
shén chāi ɡuǐ shǐ |
كەزدەيسوق رەتى كەلۋ، ويدا جوقتا ءساتى ءتۇسۋ. |
|||||
神 出 鬼 没 |
shén chū ɡuǐ mò |
تيپ- قاشتى(ارەكەتى)، ءجىپ تاعۋعا بولمايتىن. |
|||||
神 工鬼 斧 |
shén ɡōnɡ ɡuǐ fǔ |
تاڭقالارلىق شەبەرلىك. |
|||||
神 经 失 常 |
shén jīnɡ shī chánɡ |
اقىلىنان ايرىلۋ، قالىپتى ادامشىلىق ۇعىمداردى جويعاندىق. |
|||||
神 机 妙 算 |
shén jī miào suàn |
نانىمدى اقىلمەن ۇتىمدى شارا. |
|||||
神 如 不 淆 |
shén rú bù xiáo |
اقىلىنان اداسۋ. |
|||||
神 思 恍 惚 |
shén sī huǎnɡ hū |
ەسى اۋۋ، ميى اينالۋ، مەڭ زەڭ بولۋ. ونەرلى ءارى ەپتى، اسقان ساباز. |
|||||
神 圣 职 责 |
shén shènɡ zhí zé |
قاسيەتتى مىنەز قۇلقى. |
|||||
蜃 楼 海 市 |
shèn lóu hǎi shì |
قۇر قيال، بۇلدىر ەلەس، قالقىعان ساعىم. |
|||||
甚 器 上 上 |
shèn qì shànɡ shànɡ |
ۋ-شۋ بولىپ دۇرلىگۋ، شاڭدى اسپانعا شىعارۋ. |
|||||
生 不 逢 时 |
shēnɡ bù fénɡ shí |
دۇنيەگە كەش كەلۋ. |
|||||
生 动 活 泼 |
shēnɡ dònɡ huó po |
جاندى ورامدى، جاندى دا سەرگەك. |
|||||
声 东 击 西 |
shēnɡ dōnɡ jī xī |
شىعىستان دىبىس بەرىپ، باتىستان سوققىلاۋ. |
|||||
升 官 发 财 |
shēnɡ ɡuān fā cái |
ءمانسابى جوعارلاپ بايۋ. |
|||||
生 花 妙 笔 , 进 花 之 笔 |
shēnɡ huā miào bǐ , jìn huā zhī bǐ |
ءتىلى ورامدى، قالامى جۇيرىك. |
|||||
生 灵 涂 炭 |
shēnɡ línɡ tú tàn |
ازاپ-توزاعىنا ءتۇسۋ. |
|||||
生 龙 活 虎 |
shēnɡ lónɡ huó hǔ |
ايداعارداي ايباتتى جولبارستاي قايراتتى. |
|||||
声 名 狼 藉 |
shēnɡ mínɡ lánɡ jí |
ابرويى ايرانداي توگىلۋ. |
|||||
生 气 勃 勃 |
shēnɡ qì bó bó |
سەرگەكتە جالىندى، ومىرگە جاراسىمدى قاعلەز. |
|||||
声 色 俱 厉 |
shēnɡ sè jù lì |
ايبار شەگىپ قاتۋلانا سويلەۋ، ەجىرەڭدەپ زەكۋ. |
|||||
声 势 日 大 |
shēnɡ shì rì dà |
ىقپالى كۇن سايىن جوعارلاۋ. |
|||||
声 势 浩 大 |
shēnɡ shì hào dà |
سالتاناتتى، دابىرالى. |
|||||
生 杀 予 夺 |
shēnɡ shā yǔ duó |
تالان-تاراجىعا سالۋ، سۇلىكتەي سورۋ. |
|||||
生 死 存 亡 |
shēnɡ sǐ cún wánɡ |
ءومىر ءسۇرۋ نە ءولۋ، ولىممەن ءومىر. |
|||||
生 死 离 别 |
shēnɡ sǐ lí bié |
ماڭگىلىك ايرىلىسۋ، كەلمەسكە كەتۋ. |
|||||
声 嘶 力 竭 |
shēnɡ sī lì jié |
وڭەشى ۇزىلگەنشە ايقايلاۋ، داۋىسى قارلىققانشا. |
|||||
生 死 攸 关 |
shēnɡ sǐ yōu ɡuān |
ءومىر مەن ءولىم كەزەڭى، قىسىلتاياڭ كەزەڭ. |
|||||
生 吞 活 剥 |
shēnɡ tūn huó bō |
تالعاۋسىز، شايناماي جۇتۋ. |
|||||
升 堂 入 室 |
shēnɡ tánɡ rù shì |
بىرتىدەپ جوعارلاۋ، بىرتە-بىرتە ىشكەلەۋ. |
|||||
声 誉 扫 地 |
shēnɡ yù sǎo dì |
ابرويىن جەرمەن جەكسەن ەتۋ. |
|||||
盛 行 一 时 |
shènɡ xínɡ yì shí |
ءبىر مەزەت داۋرەندەۋ، ءبىر مەزگىل گۇلدەنۋ.. |
|||||
盛 大 节 日 |
shènɡ dà jié rì |
سالتاناتتى مەرەكە. |
|||||
盛 气 凌 人 |
shènɡ qì línɡ rén |
باسقالارعا قوقيلانىپ قوراڭداۋ. |
|||||
剩 余 价 值 |
shènɡ yú jià zhí |
قوسىمشا قۇن. |
|||||
失 败 是 成 功 之 母 |
shī bài shì chénɡ ɡōnɡ zhī mǔ |
جەڭىلىس جەڭىستىڭ اناسى. |
|||||
师 出 无 名 |
shī chū wú mínɡ |
ەشقانداي سەبەپسىز اسكەر شىعارۋ. |
|||||
失 道 寡 助 |
shī dào ɡuǎ zhù |
از عاگنا جاردەمدەر، جاردەمسىز قالۋ. |
|||||
失 魂 落 魄 |
shī hún luò bó |
قولدى اياققا تۇرماي بەزەكتەۋ، زارەسى ۇشۋ. |
|||||
失 业 人 群 |
shī yè rén qún |
جۇمىسسىزدار توبى. |
|||||
师 直 为 壮 |
shī zhí wéi zhuànɡ |
ادىلەت ءۇشىن وسكەلەڭ باتىرلىق كورسەتۋ. |
|||||
尸 位 素 餐 |
shī wèi sù cān |
اتاعىنا سۇيەنىپ ارامتاماقتىقپەن ءومىر ءسۇرۋ. |
|||||
时 不 待 我 |
shí bú dài wǒ |
ۋاقىت ءبىزدى كۇتىپ تۇرمايدى. |
|||||
石 沉 大 海 |
shí chén dà hǎi |
حابار وشارسىز قالوۋ. قۇمعا سۋ سەپكەندەي. |
|||||
时 乘 命 |
shí chénɡ mìnɡ |
تالەيى جوق، سورى قايناعان، باقىتسىزدىق. |
|||||
实 地 考 察 |
shí dì kǎo chá |
ناقتىلى تەكسەرۋ. |
|||||
十 恶 不 赤 |
shí è bú chì |
كەشىرمسىز قىلمىس ىستەۋ. |
|||||
食 古 不 化 |
shí ɡǔ bú huà |
وتكەن زامانداعى نارسەلەردى تۇسىنە الماۋ. |
|||||
拾 金 不 昧 |
shí jīn bú mèi |
التىن تاۋىپ السادا جاسىرماۋ. |
|||||
时 紧 时 松 |
shí jǐn shí sōnɡ |
بىردە قاتايىپ بىردە بوساڭسۋ. |
|||||
矢 口 抵 赖 |
shí kǒu dǐ lài |
ولە-ولگەنشە قاسارىسىپ موينداماۋ، ايتباسقا انت ءىشۋ. |
|||||
实 力 地 位 |
shí lì dì wèi |
كۇش كورسەتۋ، قارا كۇشكە باسۋ. |
|||||
十目所视,十指所指 |
shímù suǒ shì , shí zhǐ suǒ zhǐ |
كوپشىلىك كوزبەن كورىپ قولمەن ۇستاۋ، جۇرت باقىلاپ قيا باستىرماۋ. |
|||||
十 拿 九 稳 |
shí ná jiǔ wěn |
اشسا الاقانىندا جۇمسا جۇدىرىعىندا. |
|||||
十 年 寒 窗 |
shí nián hán chuānɡ |
ۇزاق جاپالىقپەن ۇيرەنۋ، ۇزاق بەينەتتە ونەر ۇيرەنۋ. |
|||||
十年树林,百年树人 |
shí nián shù lín , bǎi nián shù rén |
ەڭ قيىنى ادام تاربيەلەۋ. اعاشتى ون جىل وسىرسەڭ ادامدى ءجۇز جىل باۋليسىڭ. |
|||||
石 破 大 惊 |
shí pò dà jīnɡ |
دۇنيە ءزىل-زالا بولىپ كەتۋ. |
|||||
时 起 时 伏 |
shí qǐ shí fú |
بىردە كوتەرىلىپ، بىردە بوساڭسۋ. |
|||||
十 全 十 美 |
shí quán shí měi |
كەمەلىنە كەلگەن ءتورت تۇلىگى ساي |
|||||
十 室 九 空 |
shí shì jiǔ kōnɡ |
كۇڭىرەنىپ بوس قالۋ، قۇلازىپ يەن قالۋ. وتە شۇعىل وتە تىعىز. |
|||||
食 肉 寝 皮 |
shí ròu qǐn pí |
جەپ جىبەرەردەي، ەتىن جەپ سۇيەگىن بۇركىپ تاستايتىنداي. |
|||||
十 月 怀 胎 |
shí yuè huái tāi |
ون اي جۇكتى بولۋ. |
|||||
时 移 俗 遗 |
shí yí sú yí |
ءداۋىر وزگەرىسىمەن عۇرىپ ادەتتە وڭاي وزگەرەدى. |
|||||
实 在 离 奇 |
shí zɑi lí qí |
شىندىقتى شەكتەۋ. |
|||||
十 字 路 口 |
shí zì lù kǒu |
توعىز جولدىڭ تورابى. |
|||||
史 无 前 例 |
shǐ wú qián lì |
بۇرىن سوڭدى بولىپ كورمەگەن، تاريحتا بولىپ كورمەگەن. |
|||||
始 终 不 懈 |
shǐ zhōnɡ bú xiè |
باستان اياق بوساڭسىماۋ، باستان اقىرى تالماۋ. |
|||||
始 终 不 渝 |
shǐ zhōnɡ bù yú |
باستان اياق وزگەرمەۋ، باستان اياق بۇلجىماۋ. |
|||||
始 终 如 一 |
shǐ zhōnɡ rú yī |
باستان اقىر ءبىر قالىپتا. |
|||||
事 半 功 倍 |
shì bàn ɡōnɡ bèi |
از كۇش جۇمساپ كوپ ناتيجە الۋ، ءىستىڭ جارتىسى بىتسەدە تابىسى نەشە ەسەدەي. |
|||||
事 倍 功 半 |
shì bèi ɡōnɡ bàn |
كوپ كۇش جۇمساپ از ناتيجە الۋ. |
|||||
事 不 关 己 , 高 高 挂 起 |
shì bù ɡuān jǐ , ɡāo ɡāo ɡuà qǐ |
وزىمەن قاتىسى جوق دەپ ونىمەن جۇمىسى بولماۋ. |
|||||
势 不 两 立 |
shì bù liǎnɡ lì |
بىر-بىرىمەن وتاسا المايتىن، سيىسىپ تۇرا الماۋ. |
|||||
事 出 有 因 |
shì chū yǒu yīn |
ءىستىڭ تۋىلۋ سەبەبى بولادى. |
|||||
适 得 其 反 |
shì dé qí fǎn |
ءدال سونىڭ كەرىسىنشە، مۇلدە ونىڭ كەرىسىنشە ناتيجە شىعۋ. |
|||||
视 而 不 见 |
shì ér bú jiàn |
كورسەدە كورمەسكە سالۋ. |
|||||
是 非 曲 直 |
shì fēi qū zhí |
دۇرىسپەن بۇرىس، وڭمەن سول. |
|||||
是 古 非 今 |
shì ɡǔ fēi jīn |
ەرتەدەگىنى تۋرا قازىرگىنى قاتە دەپ قاراۋ. وتكەندى اڭساۋ. |
|||||
势 均 力 敌 |
shì jūn lì dí |
كۇشى تەڭ كەلۋ. |
|||||
适 可 而 止 |
shì kě ér zhǐ |
ىلايىقتى دارەجەگە كەلگەندە توقتاتىپ قويۋ. |
|||||
适 龄 青 年 |
shì línɡ qīnɡ nián |
كاميلەتكە تولعان. |
|||||
拭 目 以 待 |
shì mù yǐ dài |
ءتورىت كوزبەن كۇتۋ، قادالا قاراۋ. |
|||||
势 如 破 竹 |
shì rú pò zhú |
قۇدرەتى تاس جارىپ تاۋ قۇلاتقانداي. ءوزىن زور ساناپ باسقالاردى قور ساناۋ. |
|||||
视 如 敝 履 |
shì rú bì lǚ |
كوزگە ىلمەۋ، ىلىككە الماۋ. |
|||||
视 如 寇 仇 |
shì rú kòu chóu |
قاس دۇشپانداي قاراۋ، تاپ جاۋىنداي كورۋ، كۇندەستەي كورۋ. |
|||||
视 若 如 睹 |
shì ruò rú dǔ |
كورىپ تۇرىپ كورمەسكە سالۋ، ەلەمەۋشىلىك. |
|||||
视 杀 成 性 |
shì shā chénɡ xìnɡ |
قان ىشەرلىك تابيعاتىنا سىڭگگەن، ادام ولتىرۋگە كانىككەن. |
|||||
世 上 无 难 事 , 只 怕 有 心 人 |
shì shànɡ wú nán shì , zhǐ pà yǒu xīn rén |
قيىن ءىس جوق الەمدە ىقلاس قويعان ادامعا. |
|||||
事 实 胜 于 雄 辩 |
shì shí shènɡ yú xiónɡ biàn |
فاكت تالاستان كۇشتى. |
|||||
视 死 如 归 |
shì sǐ rú ɡuī |
ءولىمدى ەلەڭ قۇرلى كورمەۋ. |
|||||
时 速 境 迁 |
shí sù jìnɡ qiān |
بولارى بولىپ بوياۋى سىڭگگەن، ءىس ءوتىپ جاعداي وزگەرۋ. |
|||||
世 态 炎 凉 |
shì tài yán liánɡ |
زامان اۋقىمى اۋمالى توكپەلى، زامانىڭ قالاي بولسا بوركىڭ سولاي. |
|||||
视 同 儿 戏 |
shì tónɡ ér xì |
بالانىڭ ويىنىنداي كورۋ. |
|||||
视 同 路 人 |
shì tónɡ lù rén |
جات ادامداي كورۋ، جول بيكەدەي قاراۋ. |
|||||
世 外 桃 源 |
shì wài táo yuán |
جاننات، بەيس. |
|||||
视 为 畏 途 |
shì wéi wèi tú |
قاتەرلى سوقپاقتاي كورۋ، قيىن ىستەن ولەردەي قورقۋ. |
|||||
视 野 广 阔 |
shì yě ɡuǎnɡ kuò |
وي ءورىسى كەڭ، كەڭ پەيىلدى. |
|||||
事 与 愿 违 |
shì yǔ yuàn wéi |
ءىس تىلەگىنىڭ كەرىسىنشە. ويلاعانىنداي بولماۋ. |
|||||
事 与 人 为 |
shì yǔ rén wéi |
ءىس اداممەن بىتەدى. |
|||||
手 不 释 卷 |
shǒu bú shì juǎn |
قولىنان كىتاپ تاستاماۋ. |
|||||
手 到 病 处 |
shǒu dào bìnɡ chù |
قولى تيسە شيپا بولۋ، قولى تيسە دەرت ايىعۋ. |
|||||
首 当 其 冲 |
shǒu dānɡ qí chōnɡ |
الدىمەن شابۋلدايتىن ورىن، ا دەگەندە تيسەتىن ورىن. |
|||||
手 急 眼 快 |
shǒu jí yǎn kuài |
سەزگىردە ەلگەزەك، قولى ەپتى كوزى وتكىر. |
|||||
守 口 如 瓶 |
shǒu kǒu rú pínɡ |
اۋزى بەرىك، جىلت سەزدىرمەۋ، ىم-جىم بىلدىرمەۋ. |
|||||
手 忙 脚 乱 |
shǒu mánɡ jiǎo luàn |
ساسقالاقتاپ قالايماقانداستىرۋ، دەگبىرسىزدەندىرىپ شاتاستىرۋ. |
|||||
首 屈 一 指 |
shǒu qū yì zhǐ |
ءبىرىنشى ماڭداي الدى، باسقادان شوقتىعى بيىك. |
|||||
首 鼠 两 端 |
shǒu shǔ liǎnɡ duān |
ەكىلەنۋ، تارتىنشاقتاۋ. |
|||||
手 无 寸 铁 |
shǒu wú cùn tiě |
قولىندا تەمىردىڭ سىنىعىدا جوق، قارۋسىز قۇر قول. |
|||||
手 无 缚 鸡 之 力 |
shǒu wú fù jī zhī lì |
قارۋسىز قۇر قول. قاۋقارسىز دسرمەنسىز. |
|||||
手 舞 足 蹈 |
shǒu wǔ zú dǎo |
ەكى ەزۋى قۇلاعىنا جەتۋ، ويناقتاپ اسىر سالۋ. |
|||||
手 痒 难 耐 |
shǒu yǎnɡ nán nài |
قولى تىنشىپ توقتاي الماۋ. |
|||||
手 足 无 措 |
shǒu zú wú cuò |
نە قىلارىن بىلمەي ابىرجىپ قالۋ، امالى تاۋسىلۋ. |
|||||
守 株 待 兔 |
shǒu zhū dài tù |
اعاش تۇبىنە ءوزى سوعىلىپ ولەتىن قوياندى كۇتۋ، الما ءپىس اۋزىما ءتۇس. |
|||||
寿 比 南 山 |
shòu bǐ nán shān |
قۇزعىنداي كوپ جاساۋ. |
|||||
受 宠 若 惊 |
shòu chǒnɡ ruò jīnɡ |
اتاق ابرويعا ماس بولۋ، اتاق ابرويعا قۋانۋ. |
|||||
受 尽 折 磨 |
shòu jìn zhé mó |
تارتپاعان ءجابىر جاپاسى قالماۋ. |
|||||
熟 能 生 巧 |
قانىق جاتتىققان تەتىگىن تابا الادى. |
shú nénɡ shēnɡ qiǎo |
|||||
熟 视 无 睹 |
shú shì wú dǔ |
كورسەدە كورگىسى كەلمەۋ، كوزى ءۇيىر بولسا كورسەدە كورمەگەنگە تەڭ. |
|||||
殊 途 同 归 |
shū tú tónɡ ɡuī |
جولى باسقا بولعانمەن ءبارى كوزدەگەن جەرگە جەتە الادى، ءادىسى تۇرلىشە بولعانمەن بىردەي ناتيجەگە جەتەدى. |
|||||
孰 不 可 忍 |
shú bù kě rěn |
شىداپ تۇرۋعا بولمايتىن. |
|||||
鼠 目 寸 光 |
shǔ mù cùn ɡuānɡ |
اياعىنىڭ استىنداعىنى عانا كورۋ. |
|||||
数 典 忘 祖 |
shǔ diǎn wànɡ zǔ |
اتا تەگىن ۇمىتۋ. |
|||||
树 碑 立 传 |
shù bēi lì zhuàn |
كۇمبەز ورناتىپ تاريحىن جازۋ. |
|||||
树 倒 猴 豯 散 |
shù dǎo hóu xī sàn |
اعاش قۇلاسا مايمۇل ترىم-تراقاي قاشادى. |
|||||
束 手 待 毙 |
shù shǒu dài bì |
قول قۋسىرىپ ءولىم كۇتۋ. |
|||||
束 手 就 擒 |
shù shǒu jiù qín |
قول-اياعىن بايلاۋعا موينسال بولۋ. |
|||||
束 手 束 脚 |
shù shǒu shù jiǎo |
قول-اياعىن شىرمالۋ. |
|||||
束 手 无 策 |
shù shǒu wú cè |
امالسىز اقىلدان تارىعىپ كىبىرتىكتەۋ. |
|||||
数 一 数 二 |
shù yī shù èr |
ەكىنىڭ ءبىرى. |
|||||
束 之 高 阁 |
shù zhī ɡāo ɡé |
ءبۋىپ-تۇيىپ ءىلىپ قويۋ، ءبىر شەتكە جيستىرىپ تاستاۋ. |
|||||
双 管 齐 下 |
shuānɡ ɡuǎn qí xià |
ءىستى قوس قولمەن تىندىرۋ، بار كۇش-جىگەرىمەن ورىنداۋ. |
|||||
水 到 渠 成 |
shuǐ dào qú chénɡ |
ارىق بىتسە سۋ اعار، توپشىسى قاتقان بالاپان ۇياسىندا وتىرماس. |
|||||
水 滴 石 穿 |
shuǐ dī shí chuān |
تامشىلاي بەرگەن سۋدا تاس تەسەدى. |
|||||
水 火 不 相 容 |
shuí huǒ bù xiānɡ rónɡ |
وتپەن سۋ وتاسا الماس. |
|||||
水 落 石 出 |
shuǐ luò shí chū |
سۋ قۇرىسا تاس قالار. |
|||||
水 泼 不 进 |
shuǐ pō bú jìn |
سۋ كىرمەيتىن. |
|||||
水 乳 放 融 |
shuǐ rǔ fànɡ rónɡ |
تەل وسكەن، ەگىز قوزىداي. |
|||||
水 深 火 热 |
shuǐ shēn huǒ rè |
اۋىر ازاپ شەككەن، سەلگە كەتىپ وتقا كۇيگەن. |
|||||
水 深 流 急 |
shuǐ shēn liú jí |
وزەن سۋى تەرەڭدە اعىنى قاتتى. |
|||||
水 土 不 服 |
shuí tǔ bù fú |
جەرىمەن سۋىنا كوندىگە الماۋ. |
|||||
水 泄 不 通 |
shuǐ xiè bù tōnɡ |
ءيىن ترەسكەن، سەڭدەي سوعىلىسقان، يت تۇمسىعى وتپەيتىن. |
|||||
水 源 不 清 下 游 浑 |
shuǐ yuán bù qīnɡ xià yóu hún |
سۋدىڭ باسى ىلاي بولسا اياعى دا ىلاي بولادى. |
|||||
水 涨 船 高 |
shuǐ zhǎnɡ chuán ɡāo |
سۋ مولايسا كەمە كوتەرىلەدى، قازاندا نە بولسا شومىشكە سول ىلىنەدى. |
|||||
水 中 捞 月 |
shuǐ zhōnɡ lāo yuè |
قۇدىقتان تارتقانداي، سۋدان قارماعانداي. |
|||||
顺 风 转 舵 |
shùn fēnɡ zhuǎn duò |
جەلدىڭ ىعىنا قاراي كەمە ايداۋ، ەل قالاي كوشسە سولاي كوشۋ. |
|||||
顺 手 牵 羊 |
shùn shǒu qiān yánɡ |
ەل تويعا اينالعاندا قويعا اينالۋ. |
|||||
顺 我 者 昌 |
shùn wǒ zhě chānɡ |
ەسىرگەندەر. |
|||||
瞬 息 万 变 |
shùn xī wàn biàn |
كىلىت وزگەرۋ، قاس قاققانشا ون مىڭداعان وزگەرىستەر بولۋ. |
|||||
顺 之 者 存 |
shùn zhī zhě cún |
باعىنعاندار ءتىرى قالۋ. |
|||||
说 长 道 短 |
shuō chánɡ dào duǎn |
عايبات ايتۋ. |
|||||
说 一 不 二 ،说 一 是 一 ،说 二 是 二 |
shuō yī bú èr , shuō yī shì yī , shuō èr shì èr |
ءسوز ءبىر قۇلاق ەكى، ايتقانىم ايتقان. |
|||||
硕 果 仅 存 |
shuò ɡuǒ jǐn cún |
سىرگە جيار، بار قالعان اسىلى. |
|||||
数 见 不 鲜 |
shù jiàn bú xiān |
ۇنەمى كوزگە شالىناتىن، قاشاندا از كەزىكپەيدى. |
|||||
死 板 硬 套 |
sí bǎn yìnɡ tào |
ءولى تۇردە كوشىرىپ قولدانۋ. |
|||||
死 不 悔 改 |
sǐ bù huí ɡǎi |
توڭ مويىندىق ىستەپ تاۋبا قىلماۋ، ولسەدە تاۋبا قىلماۋ. |
|||||
死 不 瞑 目 |
sǐ bù mínɡ mù |
ولسەدە كوزى جۇمىلماي كەتۋ. |
|||||
死 而 复 燃 |
sǐ ér fù rán |
ءولىپ ءتىرىلۋ، ولىمنەن قايتا ءتىرىلۋ. |
|||||
死 而 后 已 |
sǐ ér hòu yǐ |
اقتىق دەمىنە دەيىن. |
|||||
死 灰 复 燃 |
sǐ huī fù rán |
سونگەن بىقسىعىن قايتا تۇتاندىرۋ، قايتا باس كوتەرۋ. |
|||||
死 里 逃 生 |
sǐ lǐ táo shēnɡ |
ولىمنەن قۇتىلۋ، جانى قالۋ، اجال اۋزىنان قاشىپ قۇتىلۋ. |
|||||
死 路 一 条 |
sǐ lù yì tiáo |
ءولىم جولى. |
|||||
死马当活马医 |
sǐ mǎ dānɡ huó mǎ yī |
ولىمنەن اراشالاپ قالماق ءۇشىن، شىقپاعان جانعا شيپا رەتىندە. |
|||||
死 皮 赖 脸 |
sǐ pí lài liǎn |
ءجۇزى قارا |
|||||
死 气 沉 沉 |
sǐ qì chén chén |
جانسىز، رۋحسىز. |
|||||
死 去 活 来 |
sǐ qù huó lái |
ءولىپ ءتىرىلۋ. ولە ولگەنشە. |
|||||
死 心 目 亮 |
sǐ xīn mù liànɡ |
كوزى اشىق كوڭىلى سوقىر. |
|||||
死 有 余 辜 |
sǐ yǒu yú ɡū |
قىلمىسى باسىنان اسقان، ولسەدە قىلمىسى تۇگەمەيدى. |
|||||
四 处 罗 网 |
sì chù luó wǎnɡ |
باسىن قۇراپ جان-جاقتان توپتاپ. |
|||||
四 处 散 走 |
sì chù sàn zǒu |
الدى الدىنا تاراپ كەتۋ. |
|||||
四 处 奔 走 |
sì chù bēn zǒu |
جان-جاققا شاپقىلاۋ. |
|||||
四 处 逃 荒 |
sì chù táo huānɡ |
جان-جاققا قاشىپ توزىپ كەتۋ. |
|||||
四 朝 五 老 |
sì cháo wǔ lǎo |
ءتورت پاتىشالىقتىڭ شەجىرەسى. |
|||||
四 分 五 裂 |
sì fēn wǔ liè |
توز-توزى شىققان، ىدىراپ بولشەكتەنۋ. |
|||||
四 海 为 家 |
sì hǎi wéi jiā |
بارلىق جەردى ءوز ۇيىندەي كورۋ، توڭىرەكتىڭ ءتورت بۇرىشىن ءوز ۇيىنە بالاۋ. |
|||||
驷 马 难 追 |
sì mǎ nán zhuī |
ىستەرىن ىستەپ اينۋدان نە پايدا، اتقان وق كەرى قايتپاس، وكىنگەنمەن ورنىنا كەلمەيدى. |
|||||
四 面 受 敌 |
sì miàn shòu dí |
توڭىرەكتىڭ بارلىعى جاۋ بولۋ. |
|||||
似 是 而 非 |
sì shì ér fēi |
تۋرا سياقتى بولعانىمەن شىندىڭىندا قاتە. |
|||||
四体不勤،五谷不分 |
sì tǐ bù qín , wú ɡǔ bù fēn |
ەڭبەكقىلماعان ەگىن جايىن ۇقپايدى. |
|||||
四 通 八 达 |
sì tōnɡ bā dá |
توعىز جولدىڭ تورابى، تۇس-تۇستان داڭعاراپ جاتقان جول. |
|||||
肆 无 忌 惮 |
sì wú jì dàn |
شىمىركپەستەن، ءمىزباقپاستان. |
|||||
肆 意 捣 乱 |
sì yì dǎo luàn |
ءوز بىلگەندەرىنشە بۇلىك شىعارۋ. |
|||||
私 产 私 销 |
sī chǎn sī xiāo |
جەكەشە ءوندىرىپ جەكەشە وتكىزۋ. |
|||||
撕 得 精 光 |
sī dé jīnɡ ɡuānɡ |
جىرتىپ دال-دۇلىن شىعارۋ. |
|||||
私 买 私 分 |
sī mǎi sī fēn |
جەكە ساۋدا جەكە ءبولىس. |
|||||
思 前 思 后 |
sī qián sī hòu |
الدى ارتىن تەڭ ويلاۋ. |
|||||
私 心 杂 念 |
sī xīn zá niàn |
جەكەلىك ويلار، جەكە باسىندىق قىم-قۋىت ويلار. |
|||||
思 乡 厌 战 |
sī xiānɡ yàn zhàn |
ەل جۇرتىن ساعىنىپ سوعىستان قاجۋ. |
|||||
思 想 过 硬 |
sī xiǎnɡ ɡuò yìnɡ |
يدەادا جوعارى تالاپتان شىعۋ. |
|||||
松 了 一 口 气 |
sōnɡ le yì kǒu qì |
سەرگىپ قالۋ، تىنىسى كەڭىپ قالۋ. |
|||||
耸 人 听 闻 |
sǒnɡ rén tīnɡ wén |
سۇمدىق، قۇلاقتىڭ مازاسىن الۋ. |
|||||
颂 古 非 今 |
sònɡ ɡǔ fēi jīn |
ەرتەدەگىنى ماداقتاپ بۇگىنگىنى كىنالاۋ. |
|||||
颂 扬 备 至 |
sònɡ yánɡ bèi zhì |
مەيىلىنشە ماداقتاۋ. |
|||||
搜 索 枯 肠 |
sōu suǒ kū chánɡ |
باس قاتىرا ويلانۋ. |
|||||
俗 不 可 耐 |
sú bù kě nài |
تۇرپايىلىعىنا ادام توزگىسىز. |
|||||
素 昧 平 生 |
sù mèi pínɡ shēnɡ |
بۇرىننان تۇسىنە الماۋ، بۇرىننان بىلمەۋ، ەجەلدەن تانىس بولماۋ. |
|||||
肃 然 起 敬 |
sù rán qǐ jìnɡ |
تەرەڭ قۇرمەت ءبىلدىرۋ، ىقىلاسپەن سيلاۋ. |
|||||
速 战 速 决 |
sù zhàn sù jué |
تەز سوعىسىپ تەز جەڭىسكە جەتۋ. |
|||||
素 衣 缩 食 |
sù yī suō shí |
كۇتىپ كيىپ ولشەپ ءىشۋ. |
|||||
随 波 逐 流 |
suí bō zhú liú |
ەل قالاي كوشسە سولاي كوشۋ، باسى اۋعان جاققا كەتۋ. |
|||||
随 机 应 变 |
suí jī yìnɡ biàn |
رەتىنە قاراي يكىمدەلۋ، جاعدايعا قاراپ مىقتاپ جاناسۋ. |
|||||
随 声 附 和 |
suí shēnɡ fù hè |
جەل ۇشىرعان قاڭباقتاي بەتالدى ىلەسۋ، ەل نە دەسە سونى دەۋ. |
|||||
随 心 所 欲 |
suí xīn suǒ yù |
قالاعانىن ىستەۋ، ءوز مەيىلدەرىنشە ىستەۋ. |
|||||
随 心 欲 地 |
suí xīn yù dì |
قالاعانشا ىستەۋ، ويىنا كەلگەنىن ىستەۋ، كوڭىلى سۇيگەنىن ىستەۋ. |
|||||
损 公 肥 私 |
sǔn ɡōnɡ féi sī |
كوپشىلىكتى زيانداپ ءوزىن بايىتۋ. |
|||||
损 人 利 己 |
sǔn rén lì jǐ |
باسقالارعا زيان جەتكىزىپ جەكە مۇددەسىن قامداۋ. |
|||||
损 失 惨 重 |
sǔn shī cǎn zhònɡ |
ايانشتى اۋىر زيان. |
|||||
缩 手 缩 脚 |
suō shǒu suō jiǎo |
بۇگەجەكتەپ جاسقانۋ، تارتىنشاقتىق، كىبىرتىكتەپ شەگنشەكتەۋ. |
|||||
所 向 披 靡 |
suǒ xiànɡ pī mǐ |
بوگەۋ بەرمەيتىن ەكپىندىك، جەلدەي ەسىپ- جاپىرىپ. |
|||||
所 向 无 敌 |
suǒ xiànɡ wú dí |
تەڭدەسسىز. |
|||||
所 作 所 为 |
suǒ zuò suǒ wéi |
ءدال وسى قىلىقتارى، بارلىق ىستەگەن ارەكەتتەرى. |
|||||
T |
|||||||
太 可 悲 |
tài kě bēi |
بۇدان وتكەن سوراقىلىق بولماس. |
|||||
泰 然 处 之 |
tài rán chǔ zhī |
ەش نارسە ەستمەگەنسۋ، قاننەن قاپەرسىز، جەر جىلجىسا جىلجىماۋ. |
|||||
泰 山 鸿 毛 |
tài shān hónɡ máo |
تايشان تاۋىنان قادىرلى، قاۋىرسىننان قادىرسىز. |
|||||
贪 得 无 厌 |
tān dé wú yàn |
بارىپ تۇرعان اش كوز، قوماعاي. |
|||||
贪 官 污 吏 |
tān ɡuān wū lì |
قياناتشى پاراحور تورەلەر. |
|||||
贪 图 安 逸 |
tān tú ān yì |
راقاتقۇمارلىققا بەرىلۋ. |
|||||
贪 小 失 大 |
tān xiǎo shī dà |
از پايدا تۇسىرەم دەپ كوپ زيان تارتۋ. |
|||||
贪 赃 枉 法 |
tān zānɡ wánɡ fǎ |
پارا جەپ زاڭعا بۇزعىنشىلىق ىستەۋ. |
|||||
谈 虎 变 色 |
tán hǔ biàn sè |
سۋ جۇرەك، جوولبارىس دەسە ءوڭى قاشۋ. |
|||||
昙 花 一 现 |
tán huā yí xiàn |
جالت ەتىپ كورىنىپ عايىپ بولۋ، ءبىر كورىنىپ عايىپ بولۋ. |
|||||
谈 情 说 爱 |
tán qínɡ shuō ài |
عاشىق ماحاببات. |
|||||
谈 笑 风 生 |
tán xiào fēnɡ shēnɡ |
قۇيقىلجىتا سويلەپ كۇلدىرىپ، كۇلكىلى سوزبەن ءۇيىرىپ اكەتۋ. |
|||||
坦 白 从 宽 |
tǎn bái cónɡ kuān |
وزدىگىنەن مويىنداعاندارعا كەڭ بولۋ. |
|||||
探 丧 取 物 |
tàn sànɡ qǔ wù |
وپ-وڭاي الۋ. |
|||||
螳 螂 当 车 |
tánɡ lánɡ dànɡ chē |
تاۋەتتىڭ اياعىمەن اربانى توسپاق بولعانداي، ءالىن بىلمەگەن الەك. |
|||||
糖 衣 炮 弹 |
tánɡ yī pào dàn |
قانىت قابىرشاقتى زەڭبىرەك وعى. |
|||||
躺 倒 不 干 |
tǎnɡ dào bù ɡān |
جاتىپ الىپ ىستەمەي قويۋ. |
|||||
滔 滔 不 绝 |
tāo tāo bù jué |
سارقىلمايتىن ۇزدىكسىز. |
|||||
滔 天 罪 行 |
tāo tiān zuì xínɡ |
شەكتەن اسقان قىلمىستى ارەكەت. |
|||||
桃 李 满 天 下 |
táo lǐ mǎn tiān xià |
الەمگە تارلعان المۇرتتاي، بارلىق جەرگە تارالعان. |
|||||
逃 之 夭 夭 |
táo zhī yāo yāo |
قۇيرىعىن بۇتىنا قىسىپ زىتىپ بەرۋ. |
|||||
提 纲 挈 领 |
tí ɡānɡ qiè lǐnɡ |
جيناقىلاپ ىقشامداپ، توق ەتەرىنە توقتالۋ. |
|||||
啼 饥 号 寒 |
tí jī hào hán |
اش جالاڭاشتاقتا زار يلەۋ. |
|||||
提 心 吊 胆 |
tí xīn diào dǎn |
الاڭداۋ كوڭىلى جاي تاپپاۋ. |
|||||
啼 笑 皆 非 |
tí xiào jiē fēi |
جىلارىندا كۇلەرىندە بىلمەي، قۋانارىندا جۇبانارىندا بىلمەي. |
|||||
体 面 丢 光 |
tǐ miàn diū ɡuānɡ |
ابىرويى ايرانداي توگىلۋ. |
|||||
体 贴 入 微 |
tǐ tiē rù wēi |
سىرتىڭنان كىرىپ ىشىڭنەن شىعادى، جاقىن تارتىپ ەسىركەپ. |
|||||
体 无 完 肤 |
tǐ wú wán fū |
ىلىككە العىسىز ەتىپ تاستاۋ، ساۋ جەرىن قالتىرماۋ. |
|||||
天 崩 地 裂 |
tiān bēnɡ dì liè |
اسپان قۇلاپ جەر جارىلسادا. |
|||||
天 不 怕 , 地 不 怕 |
tiān bú pà , dì bú pà |
اسپاننان دا جەردەن دە قورىقپاۋ. |
|||||
天 不 知 |
tiān bù zhī |
ارسىزدىق، شىمىرىكپەۋ، ۇياتسىز. |
|||||
天 翻 地 覆 |
tiān fān dì fù |
جەر دۇنيەنى ءدۇر سىلكىندىرگەن. |
|||||
天 花 乱 坠 |
tiān huā luàn zhuì |
كوككە كوتەرىپ جەر سۋعا سيعىزباۋ. |
|||||
天 昏 地 暗 |
tiān hūn dì àn |
قاراڭعى قاپاس. |
|||||
天 经 地 义 |
tiān jīnɡ dì yì |
اينىماس اقيقات بۇلجىمايتىن شىندىق. |
|||||
天 将 向 午 |
tiān jiānɡ xiànɡ wǔ |
شالقار ءتۇس. |
|||||
天 罗 地 网 |
tiān luó dì wǎnɡ |
اسپاندا تور جەردە قاقپان، جەرمەن كوك قورشاعان. |
|||||
天 然 宝 库 |
tiān rán bǎo kù |
تابيعي بايلىق. |
|||||
天 塌 地 陷 |
tiān tā dì xiàn |
اسپان اينالىپ جەر تۇسكەندەي، قيامەت قايىم بولعانداي. |
|||||
天 天 吵 架 |
tiān tiān chǎo jià |
كۇندە-كۇندە ۇرسۋ. |
|||||
天 网 恢 恢 |
tiān wǎnɡ huī huī |
الەمدى تۇگەل وراعان تور، قاشىپ قۇتىلار جەر جوق. |
|||||
天 下 为 公 |
tiān xià wéi ɡōnɡ |
بارلىق الەم حالىققا ءتان. |
|||||
天 下 乌 鸦 一 般 黑 |
tiān xià wū yā yì bān hēi |
قايدا بارساڭ قازاننىڭ قۇلاعى ءتورت، قارعانىڭ ءبارى قارا |
|||||
天 涯 海 角 |
tiān yá hǎi jiǎo |
دۇنيەنىڭ قير شەت تۇكپر-تۇكپرى. |
|||||
甜 言 蜜 语 |
tián yán mì yǔ |
بالداي ءتاتتى سوزدەر. |
|||||
天 衣 无 缝 |
tiān yī wú fènɡ |
مۇلتكىسىز، ءمىنسىز. |
|||||
天 造 地 设 |
tiān zào dì shè |
تابيعي پايدا بولعان، تابيعي جارالعان. |
|||||
天 诛 地 灭 |
tiān zhū dì miè |
قۇداي اتىپ جەر جۇتۋ. |
|||||
天 真 烂 漫 |
tiān zhēn làn màn |
ىسىلماعان اڭقاۋ. |
|||||
挑 拨 离 间 |
tiǎo bō lí jiàn |
اراعا ىرتكى سالۋ، ازەزىلدىك ىستەۋ. |
|||||
挑 肥 拣 瘦 |
tiāo féi jiǎn shòu |
جاقسى-جامانىن تاڭداۋ، مىناۋ سەمىز اناۋ ارىقتاۋ، انانى ءبىر مىنانى ءبىر تالداۋ. |
|||||
条 分 缕 析 |
tiáo fēn lǚ xī |
رەت-رەتىمەن مۇقيات تالداۋ. |
|||||
调 嘴 学 舌 |
tiáo zuǐ xué shé |
وسەكشىلدىك، سىرتىنان عايبات ايتۋ، عايباتشىلدىق. |
|||||
跳 梁 小 丑 |
tiào liánɡ xiáo chǒu |
سايقال، ارامىزا. |
|||||
滔 滔 千 里 |
tāo tāo qiān lǐ |
سونشالىق الىس. |
|||||
铁棒磨成针,功到自然成 |
tiě bànɡ mó chénɡ zhēn , ɡōnɡ dào zì rán chénɡ |
ەگەي بەرسە تەمىر تاياق تەبەن بولادى، ەڭبەك ەتسەڭ ەڭبەي تويادى قارنىڭ تىلەنبەي. |
|||||
铁 面 无 私 |
tiě miàn wú sī |
ەر كوڭىل، بەتىڭ ءجۇزىڭ دەمەۋ. |
|||||
铁 石 心 肠 |
tiě shí xīn chánɡ |
تاسباۋىر بەز بۇيرەك، ءدىنى قاتتى. |
|||||
铁 树 开 花 |
tiě shù kāi huā |
تەمىر ەمەن گۇل اشقانداي، اسپانداعى قازدىڭ سورپاسىنا نان شىلاپ جەۋ. |
|||||
铁 证 如 山 |
tiě zhènɡ rú shān |
بولاتتتاي فاكت. |
|||||
听 其 自 然 |
tīnɡ qí zì rán |
رقىنا قويا بەرۋ. |
|||||
听 其 任 之 |
tīnɡ qí rèn zhī |
رحىنا جىبەرۋ. |
|||||
停 工 待 料 |
tínɡ ɡōnɡ dài liào |
شيكى زاتتى كۇتىپ جۇمىستى توقتاتۋ. |
|||||
听 天 由 命 |
tīnɡ tiān yóu mìnɡ |
ءتاڭىردىڭ بۇيرعانىن كورۋ، ماڭدايعا جازعان، تاعدىرعا قاراۋ، قۇداي دەگەن قۇر قالمايدى. |
|||||
停 滞 不 前 |
tínɡ zhì bù qián |
توقىراپ العا باسپاۋ. |
|||||
停 职 反 省 |
tínɡ zhí fán xǐnɡ |
قىزىمەتتى توقتاتىپ ويلانۋعا قالدىرۋ. |
|||||
通 货 膨 胀 |
tōnɡ huò pénɡ zhànɡ |
قاعاز اقشانىڭ قۇنسىزدانۋى. ۇعىمدى ەتىپ سويلەۋ. |
|||||
通 宵 达 旦 |
tōnɡ xiāo dá dàn |
ءتۇندى كۇنگە جالعاۋ. |
|||||
同 病 相 怜 |
tónɡ bìnɡ xiānɡ lián |
كەمەدەگىنىڭ تىلەگى ءبىر، دەرتتى دەرتتىگە كۇيىنەدى. |
|||||
同 仇 敌 忾 |
tónɡ chóu dí kài |
ورتاق جاۋعا بىرلىكتە كەكتەنۋ. |
|||||
同 床 异 梦 |
tónɡ chuánɡ yì mènɡ |
توسەگى ءبىر بولسادا ويى بولەك، كورنىستە ءبىر كوڭىلى باسقا. |
|||||
同 恶 相 济 |
tónɡ è xiānɡ jì |
بۇزىقتار مەن بۇزىقتار استاسۋ. |
|||||
同 甘 共 苦 |
tónɡ ɡān ɡònɡ kǔ |
راحاتتى دا ميحناتتى دا بىرگە كورۋ. |
|||||
同 工 异 曲 |
tónɡ ɡōnɡ yì qǔ |
ۇقساماعان اۋەنمەن سالعان ءان بىردەي جاقسى شىعۋ، ۇقساماعان ادىسپەن تەڭ ناتيجەگە جەتۋ. |
|||||
同 归 于 尽 |
tónɡ ɡuī yú jìn |
بىرگە قۇرىپ ءبىتۋ. |
|||||
同 流 合 污 |
tónɡ liú hé wū |
بىردەي بىلىقا باتۋ، ۇرىعا ەرىپ قارا بەت بولۋ، باقا ۇندەس بالىق تىلدەس. |
|||||
铜 墙 铁 壁 |
tónɡ qiánɡ tiě bì |
قۇرىش قورعان. |
|||||
同 示 一 辙 |
tónɡ shì yì zhé |
ءبىر قالىپتان شىققانداي، ءىس ارەكەتى ءبىر جەردەن شىعۋ. |
|||||
同 心 协 力 |
tónɡ xīn xié lì |
ءبىر نيەتتىلىكپەن ورتاق كۇش شىعارۋ. |
|||||
同 心 同 德 |
tónɡ xīn tónɡ dé |
ءبىر نيەت ءبىر تىلەكپەن. |
|||||
同 舟 共 济 |
tónɡ zhōu ɡònɡ jì |
قيىن قىستاۋ كەزەڭدە بىر-بىرىنە ارقا سۇيەۋ، ءبىر كەمەدەگىنىڭ جانى ءبىر. |
|||||
统 筹 兼 顾 |
tǒnɡ chóu jiān ɡù |
ءبىر تۇتاس جوسپارلاپ تۇگەل ءمان بەرۋ. |
|||||
统 购 统 销 |
tǒnɡ ɡòu tǒnɡ xiāo |
ءبىر تۇتاس ساتىپ الىپ جوسپارلى تۇردە قامداۋ. |
|||||
统 一 战 线 |
tǒnɡ yī zhàn xiàn |
ءبىرىڭعاي مايدان. |
|||||
痛 定 思 痛 |
tònɡ dìnɡ sī tònɡ |
وتكەن ازابىن ويلاعاندا قابىرعاسى قايىسۋ، بەينەت تارتقاندا وتكەندەگى ازابى ويىنا ءتۇسۋ. |
|||||
痛 改 前 非 |
tònɡ ɡǎi qián fēi |
وتكەندەگى قاتەلىگىن ءۇزىلدى –كەسىلدى وزگەرتۋ. |
|||||
痛 快 一 时 |
tònɡ kuài yì shí |
ءبىر مەزەتتىك قۇماردان شىعۋ. |
|||||
痛 心 疾 首 |
tònɡ xīn jí shǒu |
قاتتى اشىنۋ. |
|||||
偷 工 减 料 |
tōu ɡōnɡ jiǎn liào |
ەڭبەگىن ۇرلاپ ماتەريالداردى ازايتۋ. |
|||||
偷 工 减 料 |
tōu ɡōnɡ jiǎn liào |
وتىرىكتى شىنداي سوعۋ، جىمسىمالىق ىستەۋ. |
|||||
偷 天 换 日 |
tōu tiān huàn rì |
الدامكوستىك ىستەۋ. |
|||||
投 弹 轰 炸 |
tóu dàn hōnɡ zhà |
بومبالاۋ. |
|||||
头 昏 眼 花 |
tóu hūn yǎn huā |
باسى اينالىپ كوززى قارايۋ. |
|||||
头 昏 脑 涨 |
tóu hūn nǎo zhànɡ |
باسى اينالىپ نەرۆسى قوزۋ، ەسەنگىرەۋ. |
|||||
投 机 取 巧 |
tóu jī qú qiǎo |
ورايدى پايدالانۋ. |
|||||
投 机 倒 把 |
tóu jī dáo bǎ |
جالدانىپ ىستەۋ. |
|||||
投 井 下 石 |
tóu jǐnɡ xià shí |
جىعىلعان ۇستىنە جۇدىرىق، جىعىلماق تۇگىل ولە قاپسىن. |
|||||
头 面 人 物 |
tóu miàn rén wù |
اتامان، شونجار |
|||||
头 破 血 流 |
tóu pò xuè liú |
اۋزى مۇرنى قان بولۋ. |
|||||
投 其 所 好 |
tóu qí suǒ hǎo |
باسقالارمەن بىرگە اۋەستەنۋشىلىك، باسقالاردىڭ سۇيگەنىن ءسۇيۋ. |
|||||
头 上 加 油 |
tóu shànɡ jiā yóu |
جاراعا تۇز سەپكەندەي، شيقانىنا تيۋ. |
|||||
投 鼠 忌 器 |
tóu shǔ jì qì |
شەگىرتكەدەن قورىققان ەگىن ەكپەس، تىشقان سوعايىن دەسە تاياعى سىنۋدان قورقۋ. |
|||||
头痛医头,脚痛医脚 |
tóu tònɡ yī tóu , jiǎo tònɡ yī jiǎo |
ءۇساق تۇيەك ىستەرگە اينالۋ، قاي جەرى اۋرسا سول جەردى سىلاپ سيپاپ قويۋ. |
|||||
突 飞 猛 进 |
tū fēi měnɡ jìn |
ۇشقانداي العا ىلگەرلەۋ. |
|||||
突 破 缺 口 |
tū pò quē kǒu |
ءالسىز جەرىنە دەيىن بۇزىپ تاستاۋ. |
|||||
徒 劳 无 益 |
tú láo wú yì |
قۇر ارامتەر، ەڭبەگى ەش بولۋ. |
|||||
图 穷 匕 建 |
tú qiónɡ bǐ jiàn |
كەرەمەتى اشكەرەلەنۋ، ماسقارالانۋ. |
|||||
徒 有 虚 名 |
tú yǒu xū mínɡ |
قۇر عانا اتى بار. |
|||||
徒 有 其 名 |
tú yǒu qí mínɡ |
قۇر اتى عانا. |
|||||
土 崩 瓦 解 |
tǔ bēnɡ wá jiě |
كۇيرەپ ىدىراۋ، توز-توزى شىعۋ. |
|||||
土 豪 劣 绅 |
tǔ háo liè shēn |
كىر جۋىپ كىندىك كەسىپ وسكەن جەرى. |
|||||
兔 死 狗 烹 |
tù sǐ ɡǒu pēnɡ |
جاقسىلىققا جاماندىق، اسىن ءىشىپ اياعىن شاعۋ. |
|||||
兔 死 狐 悲 |
tù sǐ hú bēi |
قويان ولىمىنە تۇلكى ازا ءبىلدىرىپتى. |
|||||
推 波 助 澜 |
tuī bō zhù lán |
ناسىرعا شاپتىرۋ، ونان ارى اسقىندىرۋ، قولتىعىنا سۋ بۇركۋ. |
|||||
推 陈 出 新 |
tuī chén chū xīn |
كونەنى تاستاپ ەاڭانى وركەندەتۋ. |
|||||
推 己 及 人 |
tuī jǐ jí rén |
باسقالاردىڭ قامىن جەۋ، باسقالاردى وزىندەي بالاۋ. |
|||||
推 论 判 断 |
tuī lùn pàn duàn |
پايىمداۋ، تۇجىرىم جاساۋ. |
|||||
推 心 置 腹 |
tuī xīn zhì fù |
كوڭىلدەسكە كوڭىلىندەگىسىن ايتۋ، اقتارۋ. |
|||||
退 避 三 舍 |
tuì bì sān shè |
شەگىنىپ جول قويۋ، شەگىنىپ بۇلتارا تۇرۋ. |
|||||
囤 积 居 奇 |
tún jī jū qí |
باسىپ قويىپ ورايىن تاۋىپ قىمباتقا ساتۋ. |
|||||
脱 口 而 出 |
tuō kǒu ér chū |
ويلاماي سويلەۋ، اۋزىنا كەلگەندى ايتا سالۋ. |
|||||
拖 泥 带 水 |
tuō ní dài shuǐ |
سۇيرەتپەلىككە سالىنۋ، ەزىپ-قىرتۋ. |
|||||
托 人 下 水 |
tuō rén xià shuǐ |
الا-مالا كەتەدى، باسسقالاردى ورعا ءتۇسىرۋ. |
|||||
脱 身 政 策 |
tuō shēn zhènɡ cè |
ءوزىن شەتكە تارتۋ ساياساتى. |
|||||
唾 手 可 得 |
tuò shǒu kě dé |
وڭاي ولجا. |
|||||
脱 胎 换 骨 |
tuō tāi huàn ɡǔ |
اناسىنان تۋعانداي بولىپ وزگەرۋ. |
|||||
脱 颖 而 出 |
tuō yǐnɡ ér chū |
تەسىك مونشاق جەردە قالمايدى، ونەر جەردە قالمايدى، ونەرى جۇرتقا ايگىلى بولۋ. |
|||||
W |
|||||||
挖 空 心 思 |
wā kōnɡ xīn si |
باس قاتىرىپ ويلاپ شىققان، امال اتاۋلىنىڭ ءبارىن سارقىپ ويلاپ شىقققان. |
|||||
挖 肉 补 疮 |
wā ròu bǔ chuānɡ |
ەتىن كەسىپ جاراسىنا جاماۋ. |
|||||
外 强 中 干 |
wài qiánɡ zhōnɡ ɡān |
سىرتى ءبۇتىن ءىشى ءتۇتىن. |
|||||
外 为 中 用 |
wài wéi zhōnɡ yònɡ |
شەتەلدىكىن ءوزى ءۇشىن ىستەتۋ. |
|||||
外 御 列 强 |
wài yù liè qiánɡ |
سىرتقى جاقتان بەلدى مەمىلەكەتتەرگە توتەپ بەرۋ. |
|||||
外 引 敌 人 |
wài yǐn dí rén |
سىرتقى جاقتان جاۋدىڭ كىرۋىنە مۇرىندىق بولۋ. |
|||||
歪 风 邪 气 |
wāi fēnɡ xié qì |
تەرىس قۇيىن. |
|||||
歪 曲 抹 煞 |
wāi qǔ mǒ shà |
بۇرمالاپ جوققا شىعارۋ. |
|||||
完 璧 归 赵 |
wán bì ɡuī zhào |
وزىنىكىن-وزىنە قايتارىپ بەرۋ. |
|||||
玩 火 自 焚 |
wán huǒ zì fén |
وتپەن ويناعان ءوزى كۇيەر. |
|||||
完 美 无 缺 |
wán měi wú quē |
ءمىنسىز كەمەلىنە كەلگەن. |
|||||
玩 弄 花 招 |
wán nònɡ huā zhāo |
سايقالدىق ىستەۋ. |
|||||
玩 世 不 恭 |
wán shì bù ɡōnɡ |
بارلىق ىسكە مۇقاتا قاراۋ. |
|||||
玩 物 丧 志 |
wán wù sànɡ zhì |
اۋەسكەرلىككە سالىنىپ مەرەيىنەن ايىرىلۋ. |
|||||
万般皆下品,惟有读书高 |
wàn bān jiē xià pǐn , wéi yǒu dú shū ɡāo |
ءبارى قادرسىز ەڭ جاقسىسى كىتاپ وقۋ. |
|||||
万 变 不 离 其 |
wàn biàn bù lí qí |
ول قانشا وزگەرگەنىمەن تەگىنەن ايىرىلىپ كەتە المايدى. |
|||||
万 古 不 变 |
wàn ɡǔ bú biàn |
ماڭگگى وزگەرمەۋ. |
|||||
万 古 长 存 |
wàn ɡǔ chánɡ cún |
ماڭگى جاساي بەرەدى، ماڭگى كوكتەم. |
|||||
万 古 流 芳 |
wàn ɡǔ liú fānɡ |
ماڭگى تارالا بەرەدى. |
|||||
万 家 灯 火 |
wàn jiā dēnɡ huǒ |
بارلىق ۇيدە شام-شىراق جاعۋ. |
|||||
万 籁 俱 寂 |
wàn lài jù jì |
جىم-جىرتتىق مۇلگىگەن، ماۋجىراعان. |
|||||
万 里 碧 空 |
wàn lǐ bì kōnɡ |
شەكسىز كوك اسپان. |
|||||
万 马 奔 腾 |
wàn mǎ bēn ténɡ |
وتە دابىرالى، اسقان دۋماندى، ۇلى ءدۇبىرلى. |
|||||
万 马 齐 喑 |
wàn mǎ qí yīn |
جاقسىنى تۇنشىقتىرعان. |
|||||
万 炮 齐 轰 |
wàn pào qí hōnɡ |
جابىلا اتقىلاۋ. |
|||||
万 事 大 吉 |
wàn shì dà jí |
بارلىق ءىس ساتىمەن. |
|||||
万 事 亨 通 |
wàn shì hēnɡ tōnɡ |
بارلىق ءىسى ءساتتى. |
|||||
万 事 俱 备 只 欠 东 风 |
wàn shì jù bèi zhǐ qiàn dōnɡ fēnɡ |
بارلىق ءىس ساقاداي تەك شىعىس جەلى تۇرمادى. |
|||||
万 寿 无 疆 |
wàn shòu wú jiānɡ |
ۇزىن ءومىر ءسۇرۋ، ۇزاق جاساۋ. |
|||||
万 无 一 失 |
wàn wú yì shī |
جازا باسپاۋ، مىڭنان ءبىرى قاتە كەتپەۋ، مۇلتكىسىز. |
|||||
万 象 更 新 |
wàn xiànɡ ɡēnɡ xīn |
بارلىق ءىس وزگەرىپ شىت جاڭا بولۋ. |
|||||
万 应 灵 舟 |
wàn yīnɡ línɡ zhōu |
بارلىق دەرتكە ەم بولاتىن ءدارى. |
|||||
万 丈 高 楼 平 地 起 |
wàn zhànɡ ɡāo lóu pínɡ dì qǐ |
قابات ۇي قانشا ءزاۋلىم بيىك بولسادا جەر تاعانىنان قالانادى. |
|||||
万 众 一 心 |
wàn zhònɡ yì xīn |
جالپى ءبىر نيەتتە، كۇللى حالىق ءبىر نيەتتە. |
|||||
万 众 欢 腾 |
wàn zhònɡ huān ténɡ |
قالىڭ جۇرت دۋمانعا بولەنۋ. |
|||||
万 紫 千 红 |
wàn zǐ qiān hónɡ |
ءتۇرلى تۇستەگى، مىڭ قۇلپىرىپ گۇل جايناعان. |
|||||
汪 洋 大 海 |
wānɡ yánɡ dà hǎi |
شالقار تەڭىز. |
|||||
往 返 徒 劳 |
wánɡ fǎn tú láo |
اۋرە سارساڭ بولۋ، بوسقا سالپاڭداپ بارىپ كەلۋ. |
|||||
亡 命 之 徒 |
wánɡ mìnɡ zhī tú |
قانپەزەر قاشقىن، جانىنان بەزگەن مالعۇن، ولىمگە باسىن بايلاعان. |
|||||
亡 羊 补 牢 |
wánɡ yánɡ bǔ láo |
جاۋ كەتكەن سوڭ قىلىشىڭدى تاسقا شاپ، قويدان ايرىلىپ قورا جوندەۋ. |
|||||
望 尘 莫 及 |
wànɡ chén mò jí |
شاڭىنا ىلەسە الياي قالۋ، شاڭ قاراسىن كورە الماي قالۋ. |
|||||
望 穿 求 活 |
wànɡ chuān qiú huó |
ءتورت كوزبەن كۇتۋ،اڭساي كۇتۋ. |
|||||
忘 恩 负 义 |
wànɡ ēn fù yì |
جاقسىلىقتى بىلمەۋ، وپاعا وپاسىزدىق ىستەۋ. |
|||||
望 而 生 畏 |
wànɡ ér shēnɡ wèi |
تۇكسيە قاراپ ءتۇڭىلدىرۋ، شەكشيە قاراپ جاسقاندىرۋ. |
|||||
望 风 而 逃 |
wànɡ fēnɡ ér táo |
قىبىر ەتكەنىنەن بەلەڭ الىپ قاشا جونەلۋ، جاپىرىلا قاشۋ. |
|||||
望 风 披 靡 |
wànɡ fēnɡ pī mǐ |
دۇمپۋىنەن شوشىپ جاپىرىلا قاشۋ. |
|||||
望 梅 止 渴 |
wànɡ méi zhǐ kě |
تۋماعان سيردىڭ ۋىزىنا قاراۋ، المۇرتقا قاراپ ءشول قاندىرۋ. |
|||||
王 寝 废 食 |
wánɡ qǐn fèi shí |
ۇيقىمەن تاماقتى ۇمىتىپ بەرىلۋ، ۇيقىمەن تاماققا مۇرساسى بولماۋ. |
|||||
望 文 生 义 |
wànɡ wén shēnɡ yì |
ماڭىزىن حات بويىنشا ولىك ءتۇسىنۋ. |
|||||
忘 我 精 神 |
wànɡ wǒ jīnɡ shen |
جانقىيارلىق. |
|||||
妄 自 菲 薄 |
wànɡ zì fěi bó |
ءوزىن وتە تومەن ساناۋ. |
|||||
妄 自 尊 大 |
wànɡ zì zūn dà |
الىنە قاراماي اسپەنسۋ. |
|||||
望 眼 欲 穿 |
wànɡ yǎn yù chuān |
كورۋگە ىنتزار، زارىعىپ كۇتۋ، اسىعا كۇتۋ. |
|||||
望 洋 兴 叹 |
wànɡ yánɡ xīnɡ tàn |
كول تەڭڭىزدى كورىپ كۇرسىنىپتى، وزىڭنەن زور شىقسا ەكى كوزىڭ سوندا شىعادى. |
|||||
微 不 足 道 |
wēi bù zú dào |
ەشتەڭەگە تاتىمايتىن، كىر ارزىمايتىن، بولماشى تۇككە تۇرمايتىن. |
|||||
威 风 扫 地 |
wēi fēnɡ sǎo dì |
ساعىن سىندىرۋ. |
|||||
微 乎 其 微 |
wēi hū qí wēi |
كوزگە ىلىنبەيتىن، وتە از، جوقتىڭ قاسى. |
|||||
威 力 之 强 |
wēi lì zhī qiánɡ |
قۇدرەتتىڭ كۇشتىلىگى. |
|||||
危 如 累 卵 |
wēi rú lěi luǎn |
ىشتەن شىققان جاۋ جامان. |
|||||
威 武 雄 壮 |
wēi wǔ xiónɡ zhuànɡ |
ايبارلى، ايبىندى. |
|||||
威 胁 利 诱 |
wēi xié lì yòu |
قوقانلوقى جاساۋ. |
|||||
威 信 扫 地 |
wēi xìn sǎo dì |
ابىرويى ايرانداي توگىلۋ. |
|||||
危 言 耸 听 |
wēi yán sǒnɡ tīnɡ |
جان تۇرشىگەرلىك سوزدەر، قورقىنىشتى سوزدەر ايتۋ. |
|||||
微 言 大 义 |
wēi yán dà yì |
از سوزدەن كوپ ماعىنا. |
|||||
危 在旦 夕 |
wēi zài dàn xī |
جان ءتاسىلىم بولۋ الدىندا، تورىنەن كورى جاقىن. |
|||||
威 震 一 时 |
wēi zhèn yì shí |
ءبىر مەزەت ايبات شەككەن. |
|||||
为 此 缘 故 |
wéi cǐ yuán ɡù |
سول سەبەپتەن. |
|||||
为 非 作 歹 |
wéi fēi zuò dǎi |
ىستەمەگەن جاماندىعى قالماعان، وزمەيىلىنشە جاماندىق ىستەۋ. |
|||||
为 富 不 仁 |
wéi fù bù rén |
نىساپسىزدىق، بايۋجولىندا قايرىمسىزدىق ىستەۋ. |
|||||
为 虎 添 翼 |
wéi hǔ tiān yì |
جولبارىسقا قانات جاماۋ، جاماندىققا جانتاياق بولۋ. |
|||||
为 虎 作 伥 |
wèi hǔ zuò chānɡ |
قاراقشىعا قول-شوقپار بولۋ، زيانكەستىككە ايداپ سالۋ. |
|||||
惟 恐 天 下 不 乱 |
wéi kǒnɡ tiān xià bú luàn |
جەر جۇزىندە الاساپىراندىق . |
|||||
唯 利 是 图 |
wéi lì shì tú |
ناپسىگە تارتۋ، بارلىق پايداعا قوماعايلىق ىستەۋ، پايداكوس. |
|||||
萎 靡 不 振 |
wéi mí bú zhèn |
رۋحسىزدانۋ، سالعىرتتىق. |
|||||
为 民 请 願 |
wéi mín qǐnɡ yuàn |
حالىقا ءومىر تىلەۋ ءۇشىن. |
|||||
唯 命 是 从 |
wéi mìnɡ shì cónɡ |
بۇيرىقتى تىڭداۋ.. |
|||||
惟 妙 惟 肖 |
wéi miào wéi xiāo |
كوركەم ونەرشىنىڭ ۇقساتا سۋرەتتەۋى. |
|||||
为 人 作 嫁 |
wéi rén zuò jià |
باسقالارعا بايەك بولۋ. |
|||||
为 所 欲 为 |
wéi suǒ yù wéi |
قيالىنا كەلگەنىن ىستەۋ. |
|||||
为 时 不 晚 |
wéi shí bù wǎn |
ءالى دە كەش ەمەس |
|||||
唯 我 独 尊 |
wéi wǒ dú zūn |
اسپان استىندا ءبىرىنشى. |
|||||
唯 唯 诺 诺 |
wéi wéi nuò nuò |
تۋرا دەپ باسىن يزەي بەرۋ. |
|||||
唯 武 器 论 |
wéi wǔ qì lùn |
بارلىق ءىستى قارۋ-جاراق شەشەدى دەپ قاراۋ. |
|||||
唯 一 可 是 |
wéi yī kě shì |
بىردەن-بىر ءتيىمدى. |
|||||
为 渊 驱 鱼 |
wéi yuān qū yú |
بالىقتى اۋلاي الماعان تەرەڭگە قۋادى، شىعىسا الماۋشىلىق. |
|||||
为 众 所 毁 |
wéi zhònɡ suǒ huǐ |
جۇرتشىلىقتىڭ نازارىنان قالۋ، جاقسى اتىنان ايىرىلىپ ازعىندار قاتارىنا قوسىلۋ. |
|||||
为 着 猎 奇 |
wéi zhe liè qí |
تاڭسىق ءۇشىن. |
|||||
为 之 一 新 |
wéi zhī yì xīn |
جاڭارتتى. باسقالارعا تۋرا ماملەدە بولۋ. |
|||||
尾 大 不 掉 |
wěi dà bú diào |
قول استىنداعىلارعا بۇيرىعى وتپەۋ، قاراماعىندارعا بيلىگى جەتپەۋ. |
|||||
委 曲 求 全 |
wěi qū qiú quán |
ورىنسىز جول قويىپ بىرلىككە جەتۋ، توپتاستىرۋ. |
|||||
娓 娓 动 听 |
wěi wěi dònɡ tīnɡ |
ءسوزى ادامدى ۇيىتادى، جەلدەي ەسكەن ءسوزى قۇلاقتىڭ قۇرىشىن قاندىرۋ. |
|||||
娓 娓 而 谈 |
wěi wěi ér tán |
جەلدىرە سويلەۋ. |
|||||
未 必 渺 小 |
wèi bì miáo xiǎo |
ناشار بولۋى ەكىتالاي. وگىز شايناعانداي، ءدام-تاتۋسىز مىلجىڭ. |
|||||
未 必 伟 大 |
wèi bì wěi dà |
داڭىقتى بولۋى ەكىتالاي. |
|||||
未 卜 先 知 |
wèi bǔ xiān zhī |
بولاشاقتى بولجايتىن ءتاۋىپ، ساۋەگەيلىك. |
|||||
违 法 乱 纪 |
wéi fǎ luàn jì |
زاڭعا قايشىلىق ىستەپ ءتارتىپتى بۇزۋ. |
|||||
未 老 先 丧 |
wèi lǎo xiān sànɡ |
جاسىنا جەتپەي كارتەيۋ. |
|||||
蔚 然 成 风 |
wèi rán chénɡ fēnɡ |
جالپى داعدىعا اينالۋ. |
|||||
畏 首 畏 尾 |
wèi shǒu wèi wěi |
الدى ارتىنان بىردەي قورقۋ، سۋ جۇرەك. |
|||||
畏 缩 不 前 |
wèi suō bù qián |
العا باسۋدان قورقۋ، قورققاننان العا باسپاۋ. |
|||||
蔚 为 大 观 |
wèi wéi dà ɡuān |
كوركەمدىكتەن قۇلپىرا تۇسكەن. |
|||||
未 雨 绸 缪 |
wèi yǔ chóu móu |
جاۋىننان ىلگەرى ۇيلەردى جاماپ جاسقاپ الۋ. |
|||||
畏 之 如 虎 |
wèi zhī rú hǔ |
جولبارىستان قورىققانداي قورقۋ. |
|||||
温 故 知 新 |
wēn ɡù zhī xīn |
وتكەندى ەسكە الساڭ جاڭانى بىلۋگە سەپتىگى تيەدى. |
|||||
温 情 满 怀 |
wēn qínɡ mǎn huái |
مەيىرىمدى، ادەپتى، تەجەمدى، كىشپەيىل. |
|||||
温 情 主 义 |
wēn qínɡ zhǔ yì |
مەيىرمدىلىك. |
|||||
温 望 已 久 |
wēn wànɡ yǐ jiǔ |
كوپتەن بەرى اڭساپ كەلگەن. مەيىر شاپاعاتى ارتىق. |
|||||
温 文 尔 雅 |
wēn wén ěr yǎ |
ءمۇلايمدىلىق، سپايى، ادەپتى. |
|||||
文 从 字 顺 |
wén cónɡ zì shùn |
ادەبي ءسوز، سويلەمدەرى جاتتىق. |
|||||
闻 风 而 动 |
wén fēnɡ ér dònɡ |
ەستي سالا قىيمىلداۋ، دەرەۋ اتتانىسقا كەلۋ. |
|||||
闻 风 而 起 |
wén fēnɡ ér qǐ |
ەستي سالا قوزعالۋ، قۇلاققا تيىسىمەن ءۇن قوسۋ. |
|||||
文 过 饰 非 |
wén ɡuò shì fēi |
قاتەلىگىن بۇركەمەلەۋ. |
|||||
文 攻 武 卫 |
wén ɡōnɡ wǔ wèi |
قالاممەن شابۋىل جاساپ قارۋمەن قورعانۋ. |
|||||
文 人 相 轻 |
wén rén xiānɡ qīnɡ |
ادەبيەتشىلەر ءبىرىن-بىرى كوزگە ىلمەۋ. |
|||||
闻 所 未 闻 |
wén suǒ wèi wén |
قۇلاق ەستىپ كوز كورگەن. |
|||||
文 艺 复 兴 |
wén yì fù xīnɡ |
ادەبيەت كوركەمونەردىڭ گۇلدەنىپ كوركەيۋى. |
|||||
闻 一 知 十 |
wén yì zhī shí |
ءبىردى ەستىسە وندى ءبىلۋ. باسىن ايتسا اياعىن ءوزى ءبىلۋ. |
|||||
稳 扎 稳 打 |
wěn zhā wěn dǎ |
جاقسى دايىندالىپ، بايىپپەن سوققى بەرۋ، تاباندىلىق جاساۋ. |
|||||
闻 者 足 戒 |
wén zhě zú jiè |
تىڭداۋشى عيبرات السىن. |
|||||
文 质 彬 彬 |
wén zhì bīn bīn |
بايسالدى سپايى. |
|||||
稳 步 前 进 |
wěn bù qián jìn |
سالماقتى قاداممەن العا ىلگەرلەۋ. |
|||||
稳 坐 钓 鱼 船 |
wěn zuò diào yú chuán |
كاننەن كاپەرسىز وتىرا بەرۋ، وزگەمەن جۇمىسى بولماۋ. |
|||||
问 道 于 盲 |
wèn dào yú mánɡ |
سوقىردان جول سۇراعانداي. |
|||||
瓮 中 之 鳖 |
wènɡ zhōnɡ zhī biē |
اشسا الاقنىندا جۇمسا جۇدىرىعىندا، اۋعا تۇسكەن بالىقتاي. |
|||||
我 乘 敌 隙 |
wǒ chénɡ dí xì |
جاۋدىڭ جارىقشاقتارىن پايدالانۋ. |
|||||
我 强 敌 弱 |
wǒ qiánɡ dí ruò |
ءبىز كۇشتى، جاۋ ءالسىز. |
|||||
我 行 我 素 |
wǒ xínɡ wǒ sù |
كونە سارىن بويىنشا ىستەۋ، كورگەنىنەن جازباۋ. |
|||||
我 之 优 势 |
wǒ zhī yōu shì |
ءبىزدىڭ باسىمدىلىعىمىز. |
|||||
握 手 言 欢 |
wò shǒu yán huān |
قۋانا كول اللىسۋ. |
|||||
卧 薪 尝 胆 |
wò xīn chánɡ dǎn |
تاس توسەنىپ اشتى ءومىردىڭ ءدامىن تاتۋ. كەك الۋعا دايىندالۋ. |
|||||
乌 合 之 众 |
wū hé zhī zhònɡ |
توپىرلاعان قارا توبىر. |
|||||
呜 呼 哀 鸣 |
wū hū āi mínɡ |
اھىلاپ-ۇھلەپ كۇدەر ءۇزۋ، اھلاپ قاسرەتتەنۋ. |
|||||
乌 烟 瘴 气 |
wū yān zhànɡ qì |
الا ساپىراندىق، قاراتۇمان قاپتاۋ. |
|||||
乌 云 翻 滚 |
wū yún fān ɡǔn |
جوڭكىلگەن قارا بۇلتتار. جالعاننان ىزالانۋ. |
|||||
乌 鸦 嫌 猪 黑 |
wū yā xián zhū hēi |
قارعا شوشقانى قارا دەپ كۇلگەندەي. |
|||||
无 边 无 际 |
wú biān wú jì |
شەكسىز، شەتسىز. |
|||||
无 不 愤 慨 |
wú bú fèn kǎi |
شەكسىز اشۋلى ىزاسى. |
|||||
五 彩 缤 纷 |
wú cǎi bīn fēn |
ءتۇرلى تۇسكە بويالعان، الۋان رەڭدى |
|||||
无 从 着 手 |
wú cónɡ zhuó shǒu |
قايدان باستاۋىن بىلمەۋ. |
|||||
无 耻 之 尤 |
wú chǐ zhī yóu |
ءجۇز قارا، ار-ۇياتتان بەزگەن. |
|||||
无 处 逃 跑 |
wú chù táo pǎo |
ەشقايدا قاشىپ قۇتىلا الماۋ. |
|||||
无 出 其 右 |
wú chū qí yòu |
ودان وتەرى جوق، بەت جۇزدىك |
|||||
无 敌 于 天 下 |
wú dí yú tiān xià |
دۇنيەگە تەڭدەسسىز بولعان، الەمگە تەڭدەسى جوق |
|||||
无 的 放 矢 |
wú dì fànɡ shǐ |
ءۇستىرىت قاراۋىلعا الۋ. |
|||||
无 地 自 容 |
wú dì zì rónɡ |
ءوزىن قويارعا جەر تاپپاۋ، كىرەرگە جەر تاپپاي، قاتتى قىسىلۋ. |
|||||
无 动 于 衷 |
wú dònɡ yú zhōnɡ |
قىبىر ەتپەي وتىرۋ، بىلىق ەتپەۋ، كاپەرىنە كەلمەۋ. |
|||||
无 独 有 偶 |
wú dú yǒu ǒu |
ساياقتىڭ دا سەرىگى بولادى، جىتىككە ساياق تابىلار. |
|||||
无 恶 不 作 |
wú è bú zuò |
ىستەمەگەن سۇرقيالىعى جوق. |
|||||
无 法 无 天 |
wú fǎ wú tiān |
زاڭسىز جۇگەنسىز بۇزاقى، بەيباستاق سوراقى، سودىر. |
|||||
无 法 担 保 |
wú fǎ dān bǎo |
كەپىلدىك بەرۋ مۇمكىن ەمەس. |
|||||
无 风 起 浪 |
wú fēnɡ qǐ lànɡ |
بۇيرەكتەن سيراق شىعارۋ، جەل سوقپاسا ءشوپتىڭ باسى قيمىلدامايدى.. |
|||||
无辜不登三宝 |
wú ɡū bù dēnɡ sān bǎo |
جۇمىسى بولماسا جامبىلدا نەسى بار، بۇيىمتايى بولماسا بوساعا اتتاپ نەسى بار. |
|||||
五 光 十 色 |
wǔ ɡuānɡ shí sè |
ءتۇرلى-تۇستى، الۋان ءتۇستى. |
|||||
无 关 宏 旨 |
wú ɡuān hónɡ zhǐ |
كەلەلى ماڭىزى جوق. |
|||||
无 关 痛 痒 |
wú ɡuān tònɡ yǎnɡ |
مۇڭ-مۇقتاجىمەن جۇمىسى بولماۋ. |
|||||
无 官 一 身 轻 |
wú ɡuān yì shēn qīnɡ |
ءمانساپسىز بولساڭ جانىڭ تىنىش، اش قۇلاقتان تىش قۇلاق،ەسەگى جوق موللانىڭ قۇلاعى تىنىش. |
|||||
无 忌 懒 言 |
wú jì lǎn yán |
ورىنسىز قارالاۋ، نەگىزسىز جالا ءسوز. |
|||||
无 稽 之 谈 |
wú jī zhī tán |
نەگىزسىز سوزدەر، توركىنسىز سوزدەر. |
|||||
无 济 于 事 |
wú jì yú shì |
تۇككە تۇرعىسىز ءىس ،تۇككە تاتىمايتىن ءىس. |
|||||
无 家 可 归 |
wú jiā kě ɡuī |
باسپاناسىز. |
|||||
无 坚 不 摧 |
wú jiān bù cuī |
بۇزىلمايتىن مىقتى نارسە بولمايدى، الىنبايتىن قامال جوق. |
|||||
无 精 打 采 |
wú jīnɡ dǎ cǎi |
رۋحسىزدانۋ، سالى سۋعا كەتۋ. |
|||||
无 可 比 拟 |
wú kě bí nǐ |
تەڭدەسسىز، سالىستىرۋعا بولمايدى. |
|||||
无 可 辩 驳 |
wú kě biàn bó |
تويتارىس بەرۋگە بولمايتىن. |
|||||
无 可 抵 赖 |
wú kě dǐ lài |
جالتارىپ كەتە الماۋ، قاشىپ قۇتىلا الماۋ. |
|||||
无 可 非 议 |
wú kě fēi yì |
ايىپ تاعارلىعى جوق، پالەندەي كىنالارلىعى جوق |
|||||
无 可 救 药 |
wú kě jiù yào |
قۇتقارۋعا بولمايتىن ەم قونبايتىن. |
|||||
无 可 奈 何 |
wú kě nài hé |
شاراسىز قالۋ، امالسىزدىق. |
|||||
无 可 无 不 可 |
wú kě wú bù kě |
نە بولسا سل بولسىن، وعاندا بۇعان دا ماقۇل. |
|||||
无 可 争 辩 |
wú kě zhēnɡ biàn |
تالاسسىز داۋسىز. |
|||||
无 可 质 疑 |
wú kě zhì yí |
ەش شۇباسىز كۇمانسىز، پالەندەي كۇماندانارلىعى جوق. |
|||||
无 孔 不 入 |
wú kǒnɡ bú rù |
بارلىق ورايدان پايدالانۋ، كىرمەيتىن تەسىگى جوق. |
|||||
无 赖 无 耻 |
wú lài wú chǐ |
سودىرلىق، ارسىزدىق. |
|||||
无 理 取 闹 |
wú lǐ qǔ nào |
بۋىنسىز جەردەن پىشاق سالۋ. ورىنسىز جەردەن شاتاق تابۋ. |
|||||
无 名 小 组 |
wú mínɡ xiáo zǔ |
اتسىز قۇل. |
|||||
无 情 打 击 |
wú qínɡ dǎ jī |
اياۋسىز سوققى. |
|||||
无 穷 无 尽 |
wú qiónɡ wú jìn |
سارقىلماس تاۋسىلمايتىن. |
|||||
无 人 理 睬 |
wú rén lí cǎi |
ەشكىم نازارىن سالماعان. |
|||||
无 人 过 问 |
wú rén ɡuò wèn |
ەشكىم ەلەڭ قىلماۋ. |
|||||
无 伤 大 体 |
wú shānɡ dà tǐ |
شىبىن شاققان قۇرلى كورمەۋ. |
|||||
无 声 无 息 |
wú shēnɡ wú xī |
اتى شىقپاعان دابىر بولماعان. |
|||||
无 事 生 非 |
wú shì shēnɡ fēi |
اتەيگە شاتاق شىعارۋ، جوق جەردەن ءىس تاۋىپ. |
|||||
无 所 不 包 |
wú suǒ bù bāo |
قامتىمايتىنى جوق |
|||||
无 所 不 为 |
wú suǒ bù wéi |
قىلماعان قىلىعى جوق، قىلماعان جاماندىعى قالماۋ. |
|||||
无 所 适 从 |
wú suǒ shì cónɡ |
قايسسىنا كونەرىن بىلمەۋ، باسى اڭكى تاڭكى بولۋ. |
|||||
无 所 事 事 |
wú suǒ shì shì |
ىسپەن كارى بولمايتىن. |
|||||
无 所 用 心 |
wú suǒ yònɡ xīn |
تيتتەيدە جۇمساماۋ، كوڭىل قويماۋ. |
|||||
无 往 而 不 利 |
wú wǎnɡ ér bú lì |
قاشاندا ءساتى ءتۇسىپ تۇرۋ، ۇنەمى كەلىپ تۇرۋ. |
|||||
无 往 不 胜 |
wú wǎnɡ bú shènɡ |
قاشاندا جەڭىسكە جەتىپ وتىرۋ. |
|||||
无 妄 之 灾 |
wú wànɡ zhī zāi |
كەزدەيسوق اپات، ويدا جوقتا پالەگە ۇشىراۋ. |
|||||
无 微 不 至 |
wú wēi bú zhì |
شەكسىز. |
|||||
无 隙 可 乘 |
wú xì kě chénɡ |
كىرەرگە ساڭلاۋ تابا الماۋ. |
|||||
无 限 上 纲 |
wú xiàn shànɡ ɡānɡ |
شەكسىز پرينسيپكە كوتەرۋ. |
|||||
无 限 忠 诚 |
wú xiàn zhōnɡ chénɡ |
شەكسىز ادالدىق. |
|||||
无 限 信 赖 |
wú xiàn xìn lài |
شەكسىز سەنۋ. |
|||||
无 懈 可 击 |
wú xiè kě jī |
قولىنا ىلىنەر وڭاي جەرى جوق، قۇيرىعىندا ۇستاتپاۋ. |
|||||
无 需 多 问 |
wú xū duō wèn |
كوپ قۋزاستىرىپ جاتۋدىڭ كەرەگى جوق |
|||||
无 一 是 处 |
wú yí shì chù |
بىردە-بىر وڭعان جەرى جوق، ىلىككە الار جەرى جوق. |
|||||
无 以 复 加 |
wú yǐ fù jiā |
ەڭ شەگىنە جەتكەن ۇشىنا شىققان. |
|||||
无 影 无 踪 |
wú yǐnɡ wú zōnɡ |
ءىز- توزسىز اتسىز اياقسىز. |
|||||
无 庸 慰 唁 |
wú yōnɡ wèi yàn |
تارتىنىپ سويلەۋدىڭ كەرەگى جوق، مايموڭكەلەۋدىڭ كەرەگى جوق. |
|||||
无 庸 述 |
wú yōnɡ shù |
ارتىقشا بايانداۋدىڭ قاجەتى جوق. |
|||||
无 忧 无 虑 |
wú yōu wú lǜ |
قام-قايعىسىز. |
|||||
无 与 伦 比 |
wú yǔ lún bǐ |
تەڭدەسى جوق. |
|||||
无 中 生 有 |
wú zhōnɡ shēnɡ yǒu |
بۇيرەكتەن سيراق شىعارۋ، جوقتى جونىپ تابۋ. |
|||||
无 足 轻 重 |
wú zú qīnɡ zhònɡ |
تۇككە تۇرعىسىز نەمقۇرايدىلىق. |
|||||
无 源 之 水 , 无 本 之 木 |
wú yuán zhī shuǐ , wú běn zhī mù |
قاينارسىز بۇلاق، تامىرسىز اعاش. |
|||||
五 花 八 门 |
wǔ huā bā mén |
الۋان ءتۇرلى رەڭدى نارسەلەر. |
|||||
五 十 步 笑 百 步 |
wǔ shí bù xiào bǎi bù |
جىعىلىپ جاتىپ قيسايعانعا كۇلۋ. |
|||||
五 体 投 地 |
wǔ tǐ tóu dì |
باسى جەرگە جەتكەنشە ءيىلىپ قۇلدىق ۇرۋ. |
|||||
物 极 必 反 |
wù jí bì fǎn |
زات دامىپ شەگىنە جەتكەنشە ءسوزسىز كەرىسىنە وزگەرەدى. |
|||||
物 伤 其 类 |
wù shānɡ qí lèi |
جۇرتقا زيان جەتكىزسەڭ جۇرت رەنجيدى، سيىردىڭ مۇيىزىنە ۇرساڭ ساي سۇيەگى سىرقىرار. |
|||||
务 虚 务 实 |
wù xū wù shí |
ناقتى ءىستى زەرتتەپ ۇيرەنۋ، زاتتتىڭ زاڭدىلىعىن قايشىلىعىن زەررتەۋ. |
|||||
物 以 类 聚 , 人 以 群 分 |
wù yǐ lèi jù , rén yǐ qún fēn |
زات تۇرگە، ادامدار توپقا بولىنەدى. |
|||||
X |
|||||||
吸 风 饮 露 |
xī fēnɡ yǐn lù |
قار جاستانىپ، مۇز توسەنىپ، جەل ءسىمىرىپ مۇز جۇتىپ. |
|||||
吸 麻 烟 者 |
xī má yān zhě |
پيانشىك، اپينشى. |
|||||
希 灭 落 空 |
xī miè luò kōnɡ |
ءۇمىتى سەلگە كەتۋ. |
|||||
惜 墨 如 金 |
xī mò rú jīn |
قالام سياسىن اتىنداي قيماۋ، كەرگىپ حات جازباۋ. |
|||||
牺 牲 车 马 ,保 存 将 帅 |
xī shēnɡ chē mǎ , bǎo cún jiānɡ shuài |
ات اربانى قۇربان ەتىپ ۋازىرمەن پەريزاتتاردى ساقتاپ قالۋ. |
|||||
息 事 宁 人 |
xī shì nínɡ rén |
اق قارامەن ءىسى بولماي ورىنسىز تىنىشتىقتى دارىپتەۋ. |
|||||
息 息 相 关 |
xī xī xiānɡ ɡuān |
تىنىستاس، تىعىز بايلانىستا بولۋ. |
|||||
熙 熙 攘 攘 |
xī xī rǎnɡ rǎnɡ |
قايشىلاسقان الا ساپىران. |
|||||
席 不 暇 暖 |
xí bù xiá nuǎn |
تىنىم تاپپۋ، وتىرۋعا مۇرشاسى بولماۋ، قۇيرىعى قونىس تاپپۋ. |
|||||
席 地 而 坐 |
xí dì ér zuò |
جەردە وتىرۋ. |
|||||
习 惯 成 自 然 |
xí ɡuàn chénɡ zì rán |
ادەتىنە اينالعان. |
|||||
席 卷 之 势 |
xí juǎn zhī shì |
ايبىندى، ەكپىندى. |
|||||
习 以 为 常 |
xí yǐ wéi chánɡ |
داعدىعا اينالۋ، ادەت بولىپپ كەتۋ، كانىككەن. |
|||||
习 与 成 性 |
xí yǔ chénɡ xìnɡ |
ادەتى مىنەزىنە اينالىپ كەتۋ. |
|||||
喜 出 望 外 |
xǐ chū wànɡ wài |
كۇتىلمەگەن قۋانىش. |
|||||
洗 耳 恭 听 |
xǐ ěr ɡōnɡ tīnɡ |
زەيىن قويىپ تىڭداۋ، ۇيىپ تىڭداۋ. |
|||||
喜 欢 自 吹 |
xǐ huɑn zì chuī |
ماقتانعاندى جاقسى كورۋ. |
|||||
喜 怒 无 常 |
xǐ nù wú chánɡ |
بىردە كۇلىپ، بىردە جىلاپ؛ بىردە قۋانىپ، بىردە جۇبانىپ. |
|||||
喜 气 洋 洋 |
xǐ qì yánɡ yánɡ |
شاتتىق قۋاىش. |
|||||
喜 闻 乐 见 |
xǐ wén lè jiàn |
قۇمارتا تىڭداپ، قىزىعا كورۋ. |
|||||
洗 心 革 面 |
xǐ xīn ɡé miàn |
تۇبەگەيلى وزگەرۋ. |
|||||
喜 笑 颜 开 |
xǐ xiào yán kāi |
كوڭىلى جادىراپ جايراڭ قاعۋ، كوڭىلى اشىلىپ جايراڭداۋ. |
|||||
喜 新 厌 旧 |
xǐ xīn yàn jiù |
جاڭالىققا قۋانىپ كونەلىككە جيرەنۋ. |
|||||
喜 形 于 色 |
xǐ xínɡ yú sè |
جۇزىنەن قۋانىش لەبى ەسۋ. |
|||||
喜 讯 频 传 |
xǐ xùn pín chuán |
قۋانىشتى حابارلار ارت-ارتىنان تارالۋ. |
|||||
细 水 长 流 |
xì shuǐ chánɡ liú |
ارىندى سۋ الىسقا اعادى. |
|||||
细 枝 末 节 |
xì zhī mò yè |
ۇساق تۇيەكپەن ءىسى بولماۋ. |
|||||
虾 兵 蟹 将 |
xiā bīnɡ xiè jiānɡ |
باقا اسكەر، قوڭى باستىق؛ ەز، مىجعاۋ اتامان. |
|||||
瞎 子 摸 鱼 |
xiā zi mō yú |
سوقىردىڭ سيپالاپ بالىق ۇستاۋى. |
|||||
狭 路 相 逢 |
xiá lù xiānɡ fénɡ |
تار جولدا مۇيىزدەسۋ.(ۇشىراسۋ) |
|||||
遐 通 有 名 |
xiá tōnɡ yǒu mínɡ |
الىس جاقىناعا اتى جايىلۋ، الەمگە داڭقى شىقققان. |
|||||
瑕 瑜 互 见 |
xiá yú hù jiàn |
جاقسى جامان ەنشىلەس، جاقسىدا دا ءىس بولادى. |
|||||
下 车 伊 始 |
xià chē yī shǐ |
اربادان تۇسە سالا. |
|||||
吓 得 发 抖 |
xià dé fā dǒu |
ۇرەيى ۇشۋ، قورىققانىنان قالتىرۋ. |
|||||
下 里 巴 人 |
xià lǐ bā rén |
ساقارا اۋەنشىلەرى، قاراپايىم انشى-كۇيشىلەر، ساحارا جىگىتى. |
|||||
下 马 看 花 |
xià mǎ kàn huā |
اتتان ءتۇسىپ گۇل كورۋ، ىشكەرلەي كورۋ. |
|||||
下 马 威 |
xià mǎ wēi |
اتتان تۇسە ايبار كورسەتۋ؛ قىر كورسەتۋ كوكەسىن كوزىنە كورسەتۋ. |
|||||
吓 破 了 胆 |
xià pò le dǎn |
قورىققانان جۇرەگى جارىلىپ كەتە جازداۋ. |
|||||
下 文 自 明 |
xià wén zì mínɡ |
ونان ارعىسى وز-وزىنە تۇسىنىكتى. |
|||||
先 睹 为 快 |
xiān dǔ wéi kuài |
الدىمەن كورۋگە اسىعۋ. |
|||||
先 见 之 明 |
xiān jiàn zhī mínɡ |
كورگەندىك، الدىن الا كورە ءبىلۋ. |
|||||
先 礼 后 兵 |
xiān lǐ hòu bīnɡ |
الدىمەن ادەپتىلىك ىستەپ، ارتىنان كۇش كورسەتۋ. |
|||||
先 擒 后 纵 |
xiān qín hòu zònɡ |
بىردە قىسپاققا الىپ، بىردە بوساتۋ. |
|||||
闲 情 逸 致 |
xián qínɡ yì zhì |
ەرىگىپ ەرمەك ەتۋ. |
|||||
|
|
|
|||||
先 入 为 主 |
xiān rù wéi zhǔ |
الدىمەن تىڭداعانىن نەگىز ەتۋ، ا دەگەندە اقيقات دەپ ءبىلۋ. |
|||||
先 入 之 见 |
xiān rù zhī jiàn |
وشىگە قاراۋ. |
|||||
先 声 夺 人 |
xiān shēnɡ duó rén |
باسىنان–اق كۇشكە باسۋ. |
|||||
先 天 不 足 |
xiān tiān bù zú |
تۋما السىزدىك، تۋا شالا. |
|||||
先 天 下 之 忧 而 忧 ,后 天 下 知 乐 为 乐 |
xiān tiān xià zhī yōu ér yōu , hòu tiān xià zhī lè wéi lè |
جاپادا الدا راحاتتا ارتتا بولۋ، ەل قامىن باسقالاردان بۇرىن ويلاپ، راحات كورۋدە باسقالاردان كەيىن تۇرۋ. |
|||||
先 务 之 急 |
xiān wù zhī jí |
بارىنەن شۇعىل مىندەتتتەر. |
|||||
先 下 手 为 强 |
xiān xià shǒu wéi qiánɡ |
الدىمەن ارەكەتتەنىپ باسىمدىلىققا ءوتۋ. |
|||||
先 斩 后 奏 |
xiān zhǎn hòu zòu |
الدىمەن ىستەپ ارتىنان مالىمدەۋ. |
|||||
弦 外 之 音 |
xián wài zhī yīn |
استارلى ءسوز، تەكتى ءسوز. |
|||||
闲 尾 相 随 |
xián wěi xiānɡ suí |
بىر-بىرىنە تىركەسكەن، تىزبەكتەلگەن. ءوزباسىنداعىلاردى مىسالعا الىپ سويلەسۋ ءادىسى. |
|||||
宪 法 制 人 |
xiàn fǎ zhì rén |
ا دەگەندەقىسىپ جىبەرۋ، ا دەگەنننە قۋسىرىپ اكەتۋ. |
|||||
现 代 字 眼 |
xiàn dài zì yǎn |
قازىرگى زامان ءسوز جۇيەلەرى. |
|||||
掀 风 鼓 浪 |
xiān fēnɡ ɡǔ lànɡ |
داۋىلداتىپ تولقىن تۋدىرۋ. |
|||||
相 安 无 事 |
xiānɡ ān wú shì |
تىنىش تاتۋ ءوتۋ، ەش ءشاي دەسپەي تىنىش ءوتۋ. |
|||||
相 得 益 彰 |
xiānɡ dé yì zhānɡ |
باپ كەلۋ، ساي كەلۋ. |
|||||
相 反 相 成 |
xiānɡ fǎn xiānɡ chénɡ |
ءبىرىن-بىرى تولىقتايتىن، ءوزارا شارتتاس. |
|||||
相 煎 太 急 |
xiānɡ jiān tài jí |
ءوزارا قىرقىسۋ، ءبىرىن ءبىرى كۇيدىرۋ. |
|||||
相 敬 如 宾 |
xiānɡ sàn rú bīn |
ءوزارا سيلاسۋ، قادرلەسۋ. |
|||||
相 去 无 几 |
xiānɡ qù wú jǐ |
قارايلاس، ونشا پارقى جوق. |
|||||
相 提 并 论 |
xiānɡ tí bìnɡ lùn |
بىردەي قۋاتتاۋ نازارياسى، ءبىر شىبىقپەن ايداۋ. |
|||||
相 形 见 细 |
xiānɡ xínɡ jiàn xì |
سالىستىرىپ كەم كەتىگىن كورۋ. |
|||||
相 依 为 命 |
xiānɡ yī wéi mìnɡ |
بىر-بىرىنە سۇيەنىپ كۇنەلتۋ، ومىرلەس. |
|||||
相 映 成 趣 |
xiānɡ yìnɡ chénɡ qù |
سالىستىرعاندا قىزىقتىرادى. |
|||||
相 机 行 事 |
xiānɡ jī xínɡ shì |
جاعىدايعا قاراي ءىس كورۋ، ەبىنە قاري ءىس كورۋ. |
|||||
相 巨 呼 应 |
xiānɡ jù hū yìnɡ |
ءوزارا ۇشتاسۋ. |
|||||
降 龙 忧 虎 |
xiánɡ lónɡ yōu hǔ |
ايداعاردى باس ءىيدىرىپ جولبارىستى تۇقىرتۋ. |
|||||
响 彻 云 雷 |
xiǎnɡ chè yún léi |
جەر كوكتى جاڭعىرتقان. |
|||||
想 当 然 |
xiǎnɡ dānɡ rán |
ويلاعانداي بولۋعا ءتيىستى دولبارلاۋ. |
|||||
想 入 非 非 |
xiǎnɡ rù fēi fēi |
قۇرقيالعا باتۋ. |
|||||
向 靡 虚 造 |
xiànɡ mí xū zào |
قۇر قيال ءسۇرۋ. |
|||||
象 牙 之 塔 |
xiànɡ yá zhī tǎ |
قارا سۋدان قايماق قالقىعانداي، ءومىر شىندىعىنان الشاق. |
|||||
销 声 匿 迹 |
xiāo shēnɡ nì jì |
بۇقپانتايلاۋ، جىم-جىلاس بولۋ. |
|||||
逍 遥 法 外 |
xiāo yáo fǎ wài |
زاڭنان تىسقارى ەركىنە كەتۋ. |
|||||
逍 遥 自 在 |
xiāo yáo zì zɑi |
ەمىن-ەركىن ءوز الدىنا كەتۋ. |
|||||
霄 壤 之 别 |
xiāo rǎnɡ zhī bié |
جەرمەن كوكتەي پارىق بولۋ. |
|||||
小 巧 玲 珑 |
xiáo qiǎo línɡ lónɡ |
نازىك ءارى ەبدەيلى كوركەم. |
|||||
小 试 锋 芒 |
xiǎo shì fēnɡ mánɡ |
كەرەمەتىن از تولا كورسەتۋ، ونەردىڭ شەت جاعاسىن بايقاتىپ. |
|||||
小 题 大 做 |
xiǎo tí dà zuò |
تۇيمەدەي ءىستى تۇيەدەي قىلۋ. |
|||||
小 心 翼 翼 |
xiǎo xīn yì yì |
ابايلاپ، اڭدىپ، ەپتەپ. |
|||||
小 恩 小 惠 |
xiǎo ēn xiǎo huì |
بولماشى مەيىر شاپاعات. |
|||||
笑 里 藏 刀 |
xiào lǐ cánɡ dāo |
ءزارلى كۇلكى، قانجار كۇلكىگە كۇلەگەيلەنگەن. |
|||||
笑 容 可 掬 |
xiào rónɡ kě jū |
جىلى شىراي، جايراڭداپ كۇلىپ. |
|||||
笑 逐 颜 开 |
xiào zhú yán kāi |
كۇلىمدەپ، شاتتانىپ، قۋانا كۇلىپ. |
|||||
嚣 张 一 时 |
xiāo zhānɡ yì shí |
ءبىر مەزگىل الاسۇرىپ كەتۋ. |
|||||
胁 肩 掐 笑 |
xié jiān qiā xiào |
جاعىمسىپ ىرجيۋ، قوشامەتپەن كولكەكتەۋ. |
|||||
邂 逅 相 遇 |
xiè hòu xiānɡ yù |
ويدا-جوقتا ۇشىراسۋ، كەزدەيسوق جولىعۋ. |
|||||
谢 天 谢 地 |
xiè tiān xiè dì |
تاڭىرگە مىڭ راحمەت، اللاعا شۇكىرت. |
|||||
携 手 前 进 |
xié shǒu qián jìn |
قول ۇستاسىپ العا باسۋ. |
|||||
携 儿 带 女 |
xié ér dài nǚ |
ۇل قىزدارىن الا ءجۇرۋ. |
|||||
心 安 理 得 |
xīn ān lǐ dé |
كوڭىلى جاي، ءىسى ورىندى. |
|||||
心 病 还 顺 心 药 医 |
xīn bìnɡ hái shùn xīn yào yī |
اۋىزعا قاراپ ەمدەۋ. |
|||||
心 不 在 焉 |
xīn bú zài yān |
ويى باسقادا بولۋ، ويى ءبىر جەردە بولماۋ. |
|||||
心 胆 俱 裂 |
xīn dǎn jù liè |
جۇرەگى جارىلىپ كەتە جازداۋ، جۇرەگى تاس توبەسىنە شىعۋ. |
|||||
心 服 口 服 |
xīn fú kǒu fú |
شىن ىقىلاسپەن ويلانۋ، شىن پەيىلمەن ويلاندىرۋ. |
|||||
心 腹 之 患 |
xīn fù zhī huàn |
جۇرەككە ورناعان اپات، ىشتەي ورناعان پالە قازا، ىشىندەگى كەگى. |
|||||
心 甘 情 愿 |
xīn ɡān qínɡ yuàn |
قاتتى رازى بولۋ، شەكسىز پەيىل. |
|||||
心 怀 不 满 |
xīn huái bù mǎn |
ىشتەي نارازى بولۋ |
|||||
心 怀 叵 测 |
xīn huái pǒ cè |
جۇرەگىندەگى ارامدىقتى ءبىلۋ قيىن، سۇمدىق سىرىن ءبىلۋ قيىن. |
|||||
心 慌 意 乱 |
xīn huānɡ yì luàn |
ابىرجىپ ەسى شىعۋ، ساسقالاقتاپ اقىلدان اداسۋ. |
|||||
心 花 怒 放 |
xīn huā nù fànɡ |
قۋانىشى قوينىنا سيماۋ. |
|||||
心 灰 意 懒 |
xīn huī yì lǎn |
سالىندىسى سۋعا كەتىپ ءۇمىتى ءۇزىلۋ. |
|||||
心 急 如 火 |
xīn jí rú huǒ |
دەگبىرى كەتۋ، اسىققاننان كۇيىپ ءپىسۋ، قاتتى الا قىزۋ. |
|||||
心 惊 胆 战 |
xīn jīnɡ dǎn zhàn |
ۇرەيى ۇشىپ قالشىلداۋ، زارە قۇتى ۇشۋ. |
|||||
心 惊 肉 跳 |
xīn jīnɡ ròu tiào |
شوشىپ جۇرەگى اۋزىنا تىعىلۋ. |
|||||
心 口 如 一 |
xīn kǒu rú yī |
سوزىمەن نيەتى ءبىر، نە ويلاسا سونى دەۋ. |
|||||
心 旷 神 怡 |
xīn kuànɡ shén yí |
كوڭىلى اشىق، جارقىن رۋحى ۇستەم. |
|||||
心 劳 日 拙 |
xīn láo rì zhuō |
نيەتى جاماننىڭ كۇنى قاران، ارامىزانىڭ قۇيرىعى ءبىر-اق تۇتام. |
|||||
心 力 交 瘁 |
xīn lì jiāo cuì |
رۋحاني جانە دەنە جاقتان ابدەن شارشاۋ. |
|||||
心 领 神 会 |
xīn lǐnɡ shén huì |
كوڭىلگە ايان، اڭعارىپ تۇسىنە الماۋ. |
|||||
心 乱 如 麻 |
xīn luàn rú má |
ويى ونعا ءبولىنۋ، قىم-قۋىت ويعا باتۋ. |
|||||
心 满 意 足 |
xīn mǎn yì zú |
توقمەيىلسۋ، قاناعاتتانۋ. |
|||||
心 平 气 和 |
xīn pínɡ qì hé |
ورنىقتى ءمۇلايىم، جايما-شۋاق جايدارى. |
|||||
心 如 刀 割 |
xīn rú dāo ɡē |
جۇرەگىنە قانجار شانشىعانداي، جۇرەگىن پىشاق تىلگىلەگەندەي. |
|||||
心 神 不 定 |
xīn shén bú dìnɡ |
كوڭىلى ورنىقپاۋ، قاتتى الاڭداۋ. |
|||||
心 手 相 应 |
xīn shǒu xiànɡ yīnɡ |
قولمەن قويعانداي، كوڭىلىندەگىدەي بولىپ شىعۋ. |
|||||
心 心 相 印 |
xīn xīn xiānɡ yìn |
شتەي ءتۇسىنىسۋ، سىرلاس، كوڭىلدەس. |
|||||
心 血 来 潮 |
xīn xuè lái cháo |
قالت ەسكە تۇسە قالۋ، شابىتى ءتۇسۋ. |
|||||
心 儿 有 余 力 不 足 |
xīn ér yǒu yú lì bù zú |
ىستەگىسى كەلسەدە، قۋاتى جەتپەۋ، كوڭىلدەگىسىنە كۇشى جەتپەۋ. |
|||||
心 猿 意 马 |
xīn yuán yì mǎ |
دەگبىرسىز الا قۇيىندىق، ۇشىپ قونعاندىق ۇشقالاقتىق، ال قىزعان كوڭىل. |
|||||
心 照 不 宣 |
xīn zhào bù xuān |
ايتپاسادا كوڭىلىنە ايان، ىشتەي ءتۇسىنىسۋ. |
|||||
心 直 口 快 |
xīn zhí kǒu kuài |
اق كوڭىل اشىق ءسوزدى، اق پەيىل اۋزى وتكىر. |
|||||
心 中 有 数 |
xīn zhōnɡ yǒu shù |
كوڭىلدە سان بولۋ. |
|||||
心 情 舒 畅 |
xīn qínɡ shū chànɡ |
رۋحى كوتەرىڭكى، رازى بولۋ، اشىق-جارقىن. |
|||||
心 存 侥 幸 |
xīn cún jiǎo xìnɡ |
ب ا ق سىناۋشىلىق تالەي سىناۋ. |
|||||
心 不 可 少 |
xīn bù kě shǎo |
كوڭىلدە كەم بولسا بولمايتىن. |
|||||
心 红 手 巧 |
xīn hónɡ shóu qiǎo |
قىزىل جۇرەك ونەرلى، جۇرەگى قىزىل قولى شەبەر |
|||||
心 灵 手 巧 |
xīn línɡ shóu qiǎo |
العىر دا شەبەر. |
|||||
心 之 官 则 思 |
xīn zhī ɡuān zé sī |
كوڭىلىندە مىندەتى ويلاۋ. |
|||||
欣 喜 欲 独 |
xīn xǐ yù dú |
ماسايراۋ. |
|||||
欣 欣 向 荣 |
xīn xīn xiànɡ rónɡ |
قۇلپىرا گۇلدەنۋ، گۇلدەنىپ كوركەيۋ. |
|||||
新 陈 代 谢 |
xīn chén dài xiè |
كونەنىڭ ورنىن جاڭا باسۋ. |
|||||
新 旧 对 比 |
xīn jiù duì bǐ |
جاڭا مەن كونەنى سالىستىرۋ. |
|||||
相 口 雌 黄 |
xiānɡ kǒu cí huánɡ |
جالعان ايتىپ شىندىقتى بۇركەمەلەۋ. |
|||||
信 口 开 河 |
xìn kǒu kāi hé |
اۋزىمەن وراق ورۋ، ويعا كەلگەندى ايتا بەرۋ. |
|||||
信 手 拈 来 |
xìn shǒu niān lái |
قيسىنىن تاۋىپ قيىستىرۋ، ءبارى قولىنان كەلۋ. |
|||||
信 以 为 真 |
xìn yǐ wéi zhēn |
وتىرىكتى شىنداي قىلۋ. |
|||||
信 心 倍 增 |
xìn xīn bèi zēnɡ |
سەنىمى ەسەلەپ ارتۋ. |
|||||
信 而 有 证 |
xìn ér yǒu zhènɡ |
سەنىمدى دالەل. |
|||||
兴 风 作 浪 |
xīnɡ fēnɡ zuò lànɡ |
دۇربەلەڭ تۋدىرۋ، الاساپراندىق. |
|||||
兴 师 动 众 |
xīnɡ shī dònɡ zhònɡ |
جاساق جاساپ جۇرتتى جۇمىلدىرۋ، جۇرتتى قايناتۋ. |
|||||
兴 高 采 烈 |
xìnɡ ɡāo cǎi liè |
ءماز-مايرام بولۋ. |
|||||
兴 味 索 然 |
xìnɡ wèi suǒ rán |
ءدام-تاتۋسىز، تيتتەيدە قىزىعارلىعى جوق |
|||||
兴 致 勃 勃 |
xìnɡ zhì bó bó |
قىزۋ ىنتا، پەيلدەنۋ. |
|||||
星 火 燎 原 |
xīnɡ huǒ liáo yuán |
ۇشقىننان جالىن قاۋلايدى. |
|||||
星 罗 棋 布 |
xīnɡ luó qí bù |
جامىراپ جايىلا ورنالاسقان، كەڭ تارالىپ ورنالاسقان. |
|||||
星 移 斗 转 |
xīnɡ yí dòu zhuǎn |
ۋاقىت وزگەرىسى، جۇلدىز باتىپ تاڭ سوگىلۋ. |
|||||
行 将 走 木 |
xínɡ jiānɡ zǒu mù |
ءبىر اياعى توردە، ءبىر اياعى كوردە. |
|||||
行 尸 走 肉 |
xínɡ shī zǒu ròu |
ءتىرى ولىك قۋىس كەۋدە. |
|||||
行 同 狗 屁 |
xínɡ tónɡ ɡǒu pì |
ورەسكەل مالعۇن، ادامشىلىعى جوق. |
|||||
行 远 自 道 |
xínɡ yuǎn zì dào |
الىسقا ساپار ءبىرىنشى ادىمنان باستالادى، بىرتىندەپ العا باسۋ. |
|||||
行 若 无 事 |
xínɡ ruò wú shì |
قاننەن-قاپەرسىز جۇرە بەرۋ. ويلانىپ ىستەگەن ءىس تابىستى بولادى. |
|||||
形 单 影 只 |
xínɡ dān yǐnɡ zhǐ |
جاپادان جالعىز، جالعىزسىراۋ. |
|||||
形 迹 可 疑 |
xínɡ jì kě yí |
ءجۇرىس-تۇرىسى كۇماندانارلىق. |
|||||
形 势 逼 人 |
xínɡ shì bī rén |
جاعدايدىڭ ماجبۇرلەۋى. |
|||||
形 形 色 色 |
xínɡ xínɡ sè sè |
ءتۇرلى ءتۇستى. |
|||||
形 影 吊 |
xínɡ yǐnɡ diào |
جەتىمسىرەۋ، جالعىز مۇساپىرلىك. |
|||||
形 左 实 右 |
xínɡ zuǒ shí yòu |
كورنىستەكە سولشىل ءىس جۇزىندە وڭشىلدىق. |
|||||
形 同 囚 犯 |
xínɡ tónɡ qiú fàn |
قىلمىستىلارداي جابىرلەنۋ. |
|||||
幸 灾 乐 祸 |
xìnɡ zāi lè huò |
تابالاۋشىلىق، تابالاپ قۋانۋ. |
|||||
凶 多 吉 少 |
xiōnɡ duō jí shǎo |
بارىپ تۇرعان باقىتسىزدىق، جازاتايىم بولۋ. |
|||||
汹 涌 澎 湃 |
xiōnɡ yǒnɡ pénɡ pài |
كۇركىرەپ تولقىن اتۋ، وركەشتەنگەن اساۋ تولقىنداي. |
|||||
胸 无 点 墨 |
xiōnɡ wú diǎn mò |
نادان كوكىرەگىندە جىلتى جوق. |
|||||
胸 无 成 竹 |
xiōnɡ wú chénɡ zhú |
كوڭىلىنە تۇيگەنى اقىل. |
|||||
胸 有 庞 火 |
xiōnɡ yǒu pánɡ huǒ |
جۇرەگىندە وتى بار. |
|||||
胸 怀 祖 国 , 放 眼 世 界 |
xiōnɡ huái zǔ ɡuó , fànɡ yǎn shì jiè |
وتاندى كوزگە ۇستاۋ، دۇنيەگە نازار تاستاۋ. |
|||||
胸 中 有 数 |
xiōnɡ zhōnɡ yǒu shù |
كوڭىلدە سان بولۋ. |
|||||
熊 熊 烈 火 |
xiónɡ xiónɡ liè huǒ |
جالىندى،جالىنداعان. |
|||||
休 戚 与 共 |
xiū qī yǔ ɡònɡ |
قۋانىشىنا دا، جۇبانىشىنا دا تەڭ ورتاق. |
|||||
休 养 生 息 |
xiū yǎnɡ shēnɡ xī |
تىنىس الىپ ەسىن جيىپ ەسەيتۋ. |
|||||
朽 木 粪 土 |
xiǔ mù fèn tǔ |
كوڭ قوقسىقپەن كۇنى ءوتۋ، قوقسىپ مەشەۋ قالا بەرۋ. |
|||||
袖 手 旁 观 |
xiù shǒu pánɡ ɡuān |
قول قۋسىرىپ قاراپ وتىرۋ. |
|||||
修 身 养 性 |
xiū shēn yǎnɡ xìnɡ |
ءوزىنىڭ مىنەز قۇلقىن تاربيەلەۋ. |
|||||
修 饰 装 扮 |
xiū shì zhuānɡ bàn |
وپا جاعىپ اشەكەيلەنۋ. |
|||||
修 桥 补 路 |
xiū qiáo bǔ lù |
كوپىر جاساپ جول تۇزەۋ. |
|||||
羞 羞 答 答 |
xiū xiū dá dá |
تايساقتاۋ. |
|||||
虚 怀 若 谷 |
xū huái ruò ɡǔ |
كەڭ مىنەزدى، كىشىپەيلدى، اڭقىلداعان اق كوڭىل. |
|||||
虚 已 以 听 |
xū yǐ yǐ tīnɡ |
باسقالاردىڭ پىكىرىن كىشپەيلدىكپەن تىڭدۋ. |
|||||
虚 骄 恃 气 |
xū jiāo shì qì |
قۇر كۇپيىپ اسقاقتاۋ، بوسقا كەرگىپ مەنمەنسۋ. |
|||||
虚 无 缥 缈 |
xū wú piāo miǎo |
ىسكە اسپاس قۇر قيالعا سالىنۋ، قول جەتكىزسىز بۇلدىر بوس وي. |
|||||
虚 有 其 表 |
xū yǒu qí biǎo |
قۇر ساۋلەت، مىرزا كەدەي. |
|||||
虚 与 委 蛇 |
xū yǔ wēi yí |
نەمقۇرايدىلىقپەن قاراۋ، ات وزباس تون توزباس. |
|||||
虚 张 声 势 |
xū zhānɡ shēnɡ shì |
قۇر ايبار كورسەتۋ، بوسقا قوقيلانۋ. |
|||||
虚 弱 无 力 |
xū ruò wú lì |
قۋقارسىز دارمەنسىز. |
|||||
须 眉 茭 白 |
xū méi jiāo bái |
ساقال مۇرتى اعارعان. |
|||||
嘘 寒 问 暖 |
xū hán wèn nuǎn |
باسقالارعا قارايلاسۋ،باسقالاردىڭ ءمان-جايىن سۇراپ تۇرۋ. |
|||||
栩 栩 如 生 |
xǔ xǔ rú shēnɡ |
جاندى نارسەدەي، ءتىرى نارسەدەي، جان بىتكەندەي. |
|||||
旭 日 东 升 |
xù rì dōnɡ shēnɡ |
شىعىستان جاڭا كوتەرىلگەن كۇن. |
|||||
轩 然 大 波 |
xuān rán dà bō |
ۇلكەن دۇربەك، كەرى كەتكەن ءىس. |
|||||
喧 宾 夺 主 |
xuān bīn duó zhǔ |
باسسىز ءۇيدىڭ قوناعى بيلەيدى، ۇرى كۇشتى بولسا مال يەسى ولەدى. |
|||||
旋 乾 转 坤 |
xuán qián zhuǎn kūn |
دۇنيەنى ءزىل-زالا قىلعان، جەردى استى ۇستىنە شىعارعان. |
|||||
悬 崖 勒 马 |
xuán yá lè mǎ |
جار قاباقتان ات باسىن تارتۋ. |
|||||
痫 疥 之 疾 |
xián jiè zhī jí |
جەڭىل-جەلپى قاراۋ، ءسال قاراۋ، بورىتكەن قۇرلى كورمەۋ. |
|||||
削 足 适 履 |
xuē zú shì lǚ |
ەتىككە ۇيلەستىرۋ ءۇشىن اياقتى جونۋ. |
|||||
学 而 不 厌 |
xué ér bú yàn |
جالىقپاي ۇيرەنۋ |
|||||
学 以 致 用 |
xué yǐ zhì yònɡ |
ۇيرەنۋ ىستەتۋ ءۇشىن. |
|||||
雪 上 加 霜 |
xuě shànɡ jiā shuānɡ |
قار ۇستىنە قاپالاقتاۋ، جىعىلعان ۇستىنە جۇدىرىق. |
|||||
雪 中 送 炭 |
xuě zhōnɡ sònɡ tàn |
توڭعانعا وتىن اپارىپ بەرۋ، زارۋلىككە جاردەم، قاردا وتىن جەتكىزىپ بەرۋ. |
|||||
雪 片 一 样 |
xuě piàn yí yànɡ |
قارداي بوراعان، قارداي قاپالاقتاعان. |
|||||
雪 里 埋 不 住 人 |
xuě lǐ mái bú zhù rén |
اۋرۋدى جاسىرعانمەن ءولىم اشكەرە قىلادى. |
|||||
穴 居 野 处 |
xué jū yě chǔ |
ۇڭگىردى ءۇي، دالانى مەكەن ەتۋ. |
|||||
血 案 如 山 |
xuè àn rú shān |
زور قاندى وقيعا. |
|||||
血 海 深 仇 |
xuè hǎi shēn chóu |
شەكسىز تەرەڭ وشپەندىلىك. |
|||||
血 口 喷 人 |
xuè kǒu pēn rén |
ۋلى تىلمەن جالا جابۋ. |
|||||
血 流 成 河 |
xuè liú chénɡ hé |
قانىن سۋداي اعىزۋ، ادامنىڭ قانىن سەلدەي اعىزۋ. |
|||||
血 流 成 注 |
xuè liú chénɡ zhù |
قان سورعالاۋ. |
|||||
血 肉 横 飞 |
xuè ròu hénɡ fēi |
بورشا-بورشاسى شىعۋ، كۇل پارشاسى شىعۋ. |
|||||
血 肉 相 连 |
xuè ròu xiānɡ lián |
قان مەن ەتتەي بايلانىسقان، بىتە قايناسقان. |
|||||
血 流 过 汗 |
xuè liú ɡuò hàn |
قان توگىپ تەر اعىزۋ. |
|||||
血 债 累 累 |
xuè zhài lèi lèi |
قان قارىزىنا قالعان. |
|||||
血 花 乱 飞 |
xuè huā luàn fēi |
قانى سۋداي اعۋ. |
|||||
寻 根 究 底 |
xún ɡēn jiū dǐ |
جەر جەبىرنە جەتۋ، جەرىنە-جەتە قۋزاستىرۋ. |
|||||
寻 事 生 非 |
xún shì shēnɡ fēi |
جوق جەردەن شاتاق شىعارۋ، بۇيرەكتەن سيراق شىعارۋ. |
|||||
寻 死 觅 活 |
xún sǐ mì huó |
ءونىم ارقىلى ومىرگە تالپىنۋشىلىق، ولىمتىگىن ارتۋ ارقىلى تىرشىلىك ەتۋ. |
|||||
寻 章 摘 句 |
xún zhānɡ zhāi jù |
ءۇزىپ-جۇلىپ كوشىرۋ، ول جەر بۇل جەردەن تەرمەشتەپ جازۋ. |
|||||
寻 规 蹈 短 |
xún ɡuī dǎo duǎn |
ەرەجەگە بويسىنۋ، ولشەم ەتۋ. |
|||||
循 名 责 实 |
xún mínɡ zé shí |
اتىنا زاتى ساي ەتۋ. |
|||||
循 序 渐 进 |
xún xù jiàn jìn |
رەتىمەن بىرتە-بىرتە ىلگەرلەۋ. |
|||||
循 循 善 诱 |
xún xún shàn yòu |
ساتىلى ءارى كەلىستى تۇردە جەتەكتەۋ. |
|||||
迅 雷 不 及 掩 耳 |
xùn léi bù jí yǎn ěr |
ناجاعايداي بۇلتارتپاي سوعۋ، جايدىڭ وعىنداي قايىرا سوعۋ. |
|||||
训 练 有 素 |
xùn liàn yǒu sù |
جاتتىققان سايىن، |
|||||
Y |
|||||||
鸦 片 战 争 |
yā piàn zhàn zhēnɡ |
اپين سوعىسى. |
|||||
鸦 雀 无 声 |
yā què wú shēnɡ |
جىم-جىرت، ءۇن-تۇنسىز. |
|||||
哑 口 无 言 |
yǎ kǒu wú yán |
جۇمعان اۋزىن اشا الماۋ، ءتىلى كۇرمەلۋ. |
|||||
哑 然 失 笑 |
yǎ rán shī xiào |
سىقىلىقتاپ كۇلە جونەلۋ. |
|||||
雅 俗 共 尝 |
yǎ sú ɡònɡ chánɡ |
وقىعاندارمەن وقىماعانداردىڭ ءبارى قىزىعادى، كورگەنىڭ ءبارى تامسانۋ. |
|||||
烟 消 云 散 |
yān xiāo yún sàn |
ادا-كۇدە ايىعۋ، تۇتىندەي توزىپ بۇلتتتاي تاراپ كەتۋ. |
|||||
言 必 信,行 必 果 |
yán bì xìn ، xínɡ bì ɡuǒ |
سوزىنە وپا قىلىپ ءىس ارەكەتىنە ناتيجە كورسەتۋ، ءسوزى سەنىمدى بولسا ىسىندە ءسوز جوق ناتيجە بولادى. |
|||||
言 必 有 中 |
yán bì yǒu zhōnɡ |
ورىندى ءسوز، ءسوزدىڭ ءبارى ورىندى بولۋ. |
|||||
言 不 及 竟 |
yán bù jí jìnɡ |
ەرسى ءسوز، قىيسىق سويلەۋ. |
|||||
言 不 及 义 |
yán bù jí yì |
ءوز ويىن تولىق جەتكىزە الماۋ، ويدى سارقا سويلەۋ قيىن. |
|||||
言 不 由 衷 |
yán bù yóu zhōnɡ |
جۇرەك ءسوزى ەمەس. |
|||||
言 而 无 信 |
yán ér wú xìn |
سوزىنە سەنۋگە بولمايدى، ءسوزىنىڭ تۇراعى جوق. |
|||||
言 归 于 好 |
yán ɡuī yú hǎo |
تاتۋلاسۋ، قايتا جاراسۋ. |
|||||
言 归 正 传 |
yán ɡuī zhènɡ zhuàn |
نەگىزگى ماسەلەگە ورالۋ. |
|||||
言 过 其 实 |
yán ɡuò qí shí |
ءىس جۇزىندىكتەن اسىرا سويلەۋ، اسىرا ايتۋ. |
|||||
言 近 旨 远 |
yán jìn zhǐ yuǎn |
ءتىلى جاتتىق مازمۇنى تەرەڭ، ءسوزى ۇعىمدى، ماڭىزى تەرەڭ. |
|||||
延 年 益 寿 |
yán nián yì shòu |
ءومىرىن ۇزاارتۋ، ۇزاق جاساۋ، جاسى ۇزاق بولۋ. |
|||||
言 外 之 意 |
yán wài zhī yì |
استارلى ماعىنالى، ەجىكشەلەۋ. |
|||||
言 为 心 声 |
yán wéi xīn shēnɡ |
ءتىل جۇرەكتىڭ جارشىسى، ءسوز ويدىڭ بەينەسى. |
|||||
言 无 不 尽 |
yán wú bú jìn |
ايتقاندا قالدىرماي ايت. |
|||||
言 行 一 致 |
yán xínɡ yí zhì |
سوزبەن ارەكەتى بىردەي. |
|||||
言 者 无 罪 |
yán zhě wú zuì |
ايتۋشى دا ايىپ جوق، تىڭداۋشى عيبرات السىن. |
|||||
言 之 成 理 |
yán zhī chénɡ lǐ |
ورىندى سويلەۋ، ءسوزى ءجون جوسىقتى. |
|||||
言 之 无 物 |
yán zhī wú wù |
ءنارسىز بوس ءسوز، مازمۇنسىز سىلدىر. |
|||||
言 之 有 据 , 向 莫 不 然 |
yán zhī yǒu jù , xiànɡ mò bù rán |
بۇل تەككە ايتىلعان ءسوز ەمەس، نەگىزى بار. |
|||||
眼 饿 肚 饱 |
yǎn è dù bǎo |
ءوزى تويسادا كوزى تويماۋ. |
|||||
掩 耳 盗 铃 |
yǎn ěr dào línɡ |
قۇلاعىن باسىپ الىپ قوڭىراۋ ۇرلاۋ. |
|||||
眼 高 手 低 |
yǎn ɡāo shǒu dī |
كورەگەن بولعانىمەن قولىنان ءىس كەلمەۋ. |
|||||
眼 睛 向 下 |
yǎn jinɡ xiànɡ xià |
تومەنگە كوز جىبەرۋ. |
|||||
眼 恋 心 迷 |
yǎn liàn xīn mí |
كۇيىپ قالۋ، ولەردەي عاشىق بولۋ. |
|||||
眼 明 手 快 |
yǎn mínɡ shǒu kuài |
كوزى وتكىر قولى شەبەر، كوزى وتكىر قولى شەبەر. |
|||||
偃 旗 息 鼓 |
yǎn qí xī ɡǔ |
تۋىن بۇكتەپ، دابىلىن توقتاتۋ؛ دابىر قىلماي جيىستىرىپ قويۋ. |
|||||
奄 奄 一 息 |
yǎn yǎn yì xī |
تىنىسى تارايۋ. |
|||||
眼 中 钉 |
yǎn zhōnɡ dìnɡ |
كوزگە قادالعان تىكەن. |
|||||
殃 及 池 鱼 |
yānɡ jí chí yú |
سۋ قۇرىسا بالىققا اپات. |
|||||
阳 春 白 雪 |
yánɡ chūn bái xuě |
كوكتەمدەي كورىكتى، كىرشىكسىزدىك، كوكتەم قارى. |
|||||
阳 奉 阴 违 |
yánɡ fènɡ yīn wéi |
كورنىستە بويسىنعانسىپ ، كومەسكىدە قايشىلىق ىستەۋ. |
|||||
扬 眉 吐 气 |
yánɡ méi tǔ qì |
قاباعى اشىلىپ كوڭىلى جادىراۋ، كۇلىم قاعا جادىراۋ. |
|||||
洋 洋 大 观 |
yánɡ yánɡ dà ɡuān |
كوپتىگىنەن كوزگە ءتۇسۋ، سونشا مول ءارى كوزگە كورىنەرلىك. |
|||||
养 精 蓄 锐 |
yǎnɡ jīnɡ xù ruì |
كۇش قۋاتىن بويىنا جيناپ، كۇش قايراتىن توپتاۋ. |
|||||
仰 人 鼻 息 |
yǎnɡ rén bí xī |
باسقالاردىڭ قولىنا قاراۋ. |
|||||
养 痛 遗 患 |
yǎnɡ tònɡ yí huàn |
جاۋ اياعان جارالى قالادى، جارا ۇلعايسا جان الادى. |
|||||
养 尊 处 优 |
yǎnɡ zūn chǔ yōu |
ءقادىرىن اسىرىپ ءال- اۋقاتىن ارتىرۋ. |
|||||
妖 风 黑 浪 |
yāo fēnɡ hēi lànɡ |
قارا قۇيىن. |
|||||
妖 风 迷 雾 |
yāo fēnɡ mí wù |
تەرىس قۇيىندار مەن تۇماندار. |
|||||
摇 旗 呐 喊 |
yáo qí nà hǎn |
جىرتىسىن جىرتۋ، جوعىن جوقتاۋ، ايعاقشى بولۋ. |
|||||
摇 身 一 变 |
yáo shēn yí biàn |
بىردەن قۇبىلا قالۋ، اپ-ساتتە وزگەرە قالۋ، ءبىر اۋناپ ءتۇسۋ. |
|||||
摇 头 摇 尾 |
yáo tóu yáo wěi |
بۇلعاقتاۋ، قۇنجىڭداۋ. |
|||||
摇 头 不 已 |
yáo tóu bù yǐ |
باسىن شايقاۋ. |
|||||
摇 尾 乞 怜 |
yáo wěi qǐ lián |
جارامساقتانۋ، قۇيرعىن بۇلعاقتاتۋ. |
|||||
摇 摇 欲 坠 |
yáo yáo yù zhuì |
سولقىلداپ قۇلاعالى تۇرعان، تەڭسەلىپ قۇلاعالى تۇرعان، شايقالۋ. |
|||||
咬 牙 切 齿 |
yǎo yá qiè chǐ |
تىستەنە ءتىسىن قايراۋ، توتەنشە كەكتەنۋ. |
|||||
要 言 不 烦 |
yào yán bù fán |
كەلتەپ ەكشەي سويلەۋ، ءارى ىقشامدى ءارى مازمۇندى ءسوز. |
|||||
耀 武 扬 威 |
yào wǔ yánɡ wēi |
قارۋ كوتەرىپ قوقاڭداعان، قامشى ءۇيىرىپ كىجىڭدەگەن. |
|||||
野 心 勃 勃 |
yě xīn bó bó |
قارا نيەتى اسقىنۋ، ارام ويى اسقاقتاۋ. |
|||||
夜 长 梦 多 |
yè chánɡ mènɡ duō |
ءتۇن ۇزارسا ءتۇس كوبەيەر. |
|||||
夜 郎 自 大 |
yè lánɡ zì dà |
مەنمەندىك، ءوزىن زور ساناۋ، وزىنەن ۇلكەن جوقتاي. |
|||||
一 败 涂 地 |
yí bài tú dì |
جەڭىلىپ جەر جاستانۋ، مەرت بولۋ. |
|||||
一 棒 子 打 死 |
yí bànɡ zi dǎ sǐ |
ءبىر تاياقپەن ۇرىپ جىعۋ. |
|||||
一 爆 十 寒 |
yí bào shí hán |
ءبىر كۇن قىزىپ ون كۇن سۋۋ، بىردە قىزعىن بىردە سولعىن. |
|||||
一 寸 光 阴 , 一 寸 金 |
yí cùn ɡuānɡ yīn , yí cùn jīn |
ۋاقىت التىننان دا قىمبات. |
|||||
一 差 二 错 |
yí chà èr cuò |
بىرەر اعاتتىق، جازاتايمدىق بولسا. |
|||||
一 触 而 跳 |
yí chù ér tiào |
ءتيىپ كەتسە سەكىرىپ كەتەتىن. |
|||||
一 触 即 发 |
yí chù jí fā |
ءتيىپ كەتسە بۇرىق ەتە ءتۇسۋ. |
|||||
一 触 即 溃 |
yí chù jí kuì |
ءتيىپ كەتسە-اق بىت شىت بولۋ. |
|||||
一 概 而 论 |
yí ɡài ér lùn |
ءبارىن ءبىر تاياقپەن ايداۋ. |
|||||
一 个 巴 掌 拍 不 响 |
yí ɡè bā zhɑnɡ pāi bù xiǎnɡ |
جالعىز شاپالاق جەر جاڭعىرتپايدى، جەل سوقپاسا ءشوپتىڭ باسى قيمىلدامايدى. |
|||||
一 技 之 长 |
yí jì zhī chánɡ |
ونەرى ارتىق. |
|||||
一 见 如 故 |
yí jiàn rú ɡù |
كونە دوسىن كورگەندەي بولۋ. |
|||||
一 见 钟 情 |
yí jiàn zhōnɡ qínɡ |
كورگەن جەردە عاشىق بولۋ. |
|||||
一 箭 双 雕 |
yí jiàn shuānɡ diāo |
ءبىر وقپەن ەكىنى ءتۇسىرۋ. |
|||||
一 路 平 安 |
yí lù pínɡ ān |
ساپار ءساتتى بولسىن، جولىڭىز بولسىن، امان بارىڭىز. |
|||||
一 落 千 丈 |
yí luò qiān zhànɡ |
مەيىلىنشە قۇلدىراۋ، كۇرىت تومەندەۋ. |
|||||
一 脉 相 承 |
yí mài xiānɡ chénɡ |
مۇرا بولىپ قالعان. تۇقىم قۋالاعان. |
|||||
一 面 之 词 |
yí miàn zhī cí |
ءبىر جاقتىڭ عانا ءسوزى. |
|||||
一 命 呜 呼 |
yí mìnɡ wū hū |
ولگەن دەگەن وسى، اقتىق دەمى وسى، سورى قاينادى دەگەن وسى. |
|||||
一 目 了 然 |
yí mù liǎo rán |
ءبىر كورىسىمەن ءبىلۋ، بىردەن ءتۇسىنۋ. |
|||||
一 幕 实 行 |
yí mù shí xínɡ |
سۋداي سۋدىراتىپ وقۋ، كوز ىلەستىرمەي وقۋ. |
|||||
一 诺 千 金 |
yí nuò qiān jīn |
اقشانى توگىپ شاشىپ جۇمساۋ، اقشانى سۋداي اعىزىپ جۇمساۋ. |
|||||
一 气 呵 成 |
yí qì hē chénɡ |
ەداۋىر قايرات قىلىپ جازىپ شىققان. |
|||||
一 窍 不 通 |
yí qiào bù tōnɡ |
ەش نارسە بىلمەۋ، ساۋلەتسىزدىك، تيتتەي ۇقپاۋ. |
|||||
一 去 不 复 返 |
yí qù bú fù fǎn |
كەلمەسكە كەتۋ، بارسا كەلمەس، قايتا ورالماس. |
|||||
一 日 千 里 |
yí rì qiān lǐ |
كۇنىنە كۇش قۇلاش، كۇنىنە مىڭ لي قارىشتاۋ. |
|||||
一 日 三 秋 |
yí rì sān qiū |
ءبىر كۇن مىڭ جىلداي كورىنۋ. |
|||||
一 视 同 仁 |
yí shì tónɡ rén |
ءبارىن ۇقساس كورۋ، بارىنە بىردەي مامىلە جاساۋ. |
|||||
一 事 无 成 |
yí shì wú chénɡ |
ءبىر ىستەندە ناتيجە شىعارا الماۋ، ءبىر ءىستى دە ورىنداي الماۋ. |
|||||
一 望 而 却 |
yí wànɡ ér què |
ءبىر كورىپ بىلە قويۋ، قاراساڭ-اق بىلەسىڭ. |
|||||
一 笑 置 之 |
yí xiào zhì zhī |
كۇلىپ قانا وتىرا بەرۋ، ەلەمەي كۇلۋ. |
|||||
一 蟹 不 如 一 蟹 |
yí xiè bù rú yí xiè |
بىرىنەن ءبىرى وتكەن جامان، بىرىنەن ءبىرى سوراقى. |
|||||
一 泻 千 里 |
yí xiè qiān lǐ |
وزەن سۋى جۇردەكتە ۇزاققا اعادى، قالامى جۇيرىك. |
|||||
一 叶 知 秋 |
yí yè zhī qiū |
جاپىراق تۇسسە كۇز بەلگىسى. |
|||||
一 意 孤 行 |
yí yì ɡū xínɡ |
جەكە بىلەرمەندىكپەن ءىس ىستەۋ، ءوز ويىمەن جەكەدارا ىستەۋ. |
|||||
一 字 一 板 |
yí zì yì bǎn |
ءسوزى ۇعىمدى ءارى انىق، ءبىر بولسادا بىرەگەي. |
|||||
一 般 抹 平 一 波 又 起 |
yì bān mǒ pínɡ yì bō yòu qǐ |
ەس جيعىزباي ەسەڭگىرەۋ، ۇستى-ۇستىنە باستىرمالاۋ. |
|||||
一 本 万 利 |
yì běn wàn lì |
تيىننان پايدا قۋۋ، ءوز رەتىمەن، جون-جونىمەن. |
|||||
一 鼻 孔 出 气 |
yì bí kǒnɡ chū qì |
ءبىر تاناۋدان تىنىس الۋ، ىمى-جىمى ءبىر بولۋ. |
|||||
一 笔 勾 销 |
yì bǐ ɡōu xiāo |
بىردەن جوققا شىعارۋ، ءبارىن سالاۋات ەتۋ. |
|||||
一 笔 抹 杀 |
yì bǐ mǒ shā |
ءبىر جولاتا جوققا شىعارۋ، ءبارىن تەرىسكە شىعارۋ. |
|||||
一 波 三 折 |
yì bō sān zhé |
قابات-قابات كەدەرگىلەر،ءبىر سۇرىنگەندە ءۇش ءسۇرىنۋ. |
|||||
一 尘 不 染 |
yì chén bù rǎn |
شاڭ جۇقتىرماۋ |
|||||
一 成 不 变 |
yì chénɡ bú biàn |
مۇلدە وزگەرمەيتىن، قاتىپ سەمگەن. |
|||||
一 筹 莫 展 |
yì chóu mò zhǎn |
امالدان ابدەن تارىعۋ،ەشقانداي املسىز قالۋ. |
|||||
一 传 十 , 十 传 百 |
yì chuán shí , shí chuán bǎi |
ەل قۇلاعى ەلۋ، بىردەن بىرگە تارالىپ جۇرتقا جەتۋ. |
|||||
一 刀 两 断 |
yì dāo liǎnɡ duàn |
شورت ءۇزۋ، ات كەكىلىن كەسىسۋ. |
|||||
一 发 千 钧 |
yì fā qiān jūn |
قىل ۇستىندە تۇرۋ، اۋىرتپالىق باتپاندىق باسۋ. |
|||||
一 帆 风 顺 |
yì fān fēnɡ shùn |
ءساتتى تۇردە، ورايى كەلىپ وڭالۋ. |
|||||
一 分 为 二 |
yì fēn wéi èr |
ءبىردىڭ ەكىگە ءبولىنۋى. |
|||||
一 夫 当 关 , 万 夫 莫 开 |
yì fū dānɡ ɡuān , wàn fū mò xínɡ |
وتە تەرەڭ شاتقال. |
|||||
一 改 故 辙 |
yì ɡǎi ɡù zhé |
كونە سۇردەكتى مۇلدە وزگەرتۋ، كونە سارىندى مۇلدە وزگەرتۋ. |
|||||
一 干 二 净 |
yì ɡān èr jìnɡ |
تاپ-تازا، سىپىرىپ سىيرۋ، جالاپ- جۇقتاۋ. |
|||||
一 哄 而 起 |
yì hǒnɡ ér qǐ |
دابىرلاسىپ توقتاسۋ، ءبىر ايعايمەن باستاپ جىبەرۋ. |
|||||
一 哄 而 散 |
yì hònɡ ér sàn |
شۋلاسىپ تاراپ كەتۋ. |
|||||
一 呼 百 应 |
yì hū bǎi yìnɡ |
قولداپ-قۋاتتاۋ. |
|||||
一 挥 而 就 |
yì huī ér jiù |
جەلىپ جورتىپ ورىنداپ شىعۋ، سىدىرتىپ جازىپ شىعۋ. |
|||||
一 脚 踢 开 |
yì jiǎo tī kāi |
سىرتقا تەبۋ. |
|||||
一 脚 踢 翻 |
yì jiǎo tī fān |
ءبىر تەۋىپ ۇشىرىپ جىبەرۋ. |
|||||
一 举 成 名 |
yì jǔ chénɡ mínɡ |
بىردەن اتى شىعۋ. |
|||||
一 举 两 得 |
yì jǔ liǎnɡ dé |
ءبىر وقپەن ەكى قويان اتۋ، ەكى الىپ بيگە شىعۋ. |
|||||
一 举 扑 火 |
yì jǔ pū huǒ |
بىردەن ۇشىرىپ جىبەرۋ، بىردەن تىپ-تيپىل ەتۋ. |
|||||
一 举 之 劳 |
yì jǔ zhī láo |
الاقان جايىپ الا قويۋ، قول سوزسا قولعا كەلۋ، جەڭىل-جەلپى، وڭاي وسپاق. |
|||||
一 蹶 不 振 |
yì jué bú zhèn |
جىعىلعاننان تۇرا الماۋ، مەڭدەپ باس كوتەرە الماۋ. |
|||||
一 决 雌 雄 |
yì jué cí xiónɡ |
نە بۇگە نە شىگە بولۋعا بەكۋ،جەڭىلىسكە دە جەڭىسكەدە تاۋەكەل بولۋ. |
|||||
一 孔 之 见 |
yì kǒnɡ zhī jiàn |
ماردىمسىز تۇسىنىك.ءبىرى بىتسە ءبارى بىتەدى، ۇساق-تۇيەك. |
|||||
一 口 咬 定 |
yì kǒu yǎo dìnɡ |
قاسارىسىپ تۇىپ الۋ. |
|||||
一 鳞 半 爪 |
yì lín bàn zhǎo |
كىشكەنە، بولىمسىز. |
|||||
一 马 当 先 |
yì mǎ dānɡ xiān |
باستاماشى بولۋ، ءبارىنىڭ الدىندا بولۋ. |
|||||
一 毛 不 拔 |
yì máo bù bá |
تۇگىنە تيسپەۋ، تىشقان مۇرنىن قاناتپاۋ. |
|||||
一 鸣 惊 人 |
yì mínɡ jīnɡ rén |
ا دەگەندە-اق باسقالاردى تاڭعالدىرۋ. |
|||||
一 一 模 样 |
yì yì mó yànɡ |
بىپ-بىردەي، اينا قاتەسىز، ۇپ-ۇقساس |
|||||
一年 之 计 在于春 |
yì nián zhī jì zài yú chūn |
ءبىر جىلدىڭ ءىسى كوكتەمگە بايلانىستى. |
|||||
一 盘 散 沙 |
yì pán sǎn shā |
شاشىلىپ جاتقان ءبىر تاباق قۇمداي، بەرەكەسى قاشقان. |
|||||
一 贫 如 洗 |
yì pín rú xǐ |
تاقىر كەدەي، ىڭىرشاعى شىققان كەدەي. |
|||||
一 群 狐 狼 |
yì qún hú lánɡ |
ءبىر توپ قورقاۋلار. |
|||||
一 穷 二白 |
yì qiónɡ èr bái |
بىردەن كەدەي، ەكىدەن ءبىلىمسىز. |
|||||
一 圈 之 猪 |
yì quān zhī zhū |
ءبىر قوراداعى شوشقالار. |
|||||
一 人 独 吞 |
yì rén dú tūn |
جالعىز ءوزى جالماۋ. |
|||||
一 如 既往 |
yì rú jì wǎnɡ |
بۇرىنعىداي. |
|||||
一 扫 而 光 |
yì sǎo ér ɡuānɡ |
بىردەن سىپىرىپ تاستاۋ، بىردەن ايىعىپ كەتۋ. |
|||||
一丝不苟 |
yì sī bù ɡǒu |
تىڭعىلىقتى، تيتتەي شالاعايلىق ەتپەۋ. |
|||||
一 丝 一 毫 |
yì sī yì háo |
كىشكانتاي. |
|||||
一 山 不 二 虎 |
yì shān bú èr hǔ |
ەكى قوشقاردىڭ باسى ءبىر قازانعا سيمايدى. |
|||||
一 身 是 胆 |
yì shēn shì dǎn |
جاۋ جۇرەك، ەر جۇرەك، ات باسىنداي جۇرەكتى. |
|||||
一 失 足 成 千 古 恨 |
yì shī zú chénɡ qiān ɡǔ hèn |
ومىردە ويدان كەتكىزسىز زور وكىنىش. |
|||||
一 手 包 办 |
yì shǒu bāo bàn |
بارلىعىن ءوز الدىنا تارتىپ الۋ، باۋراپ الۋ. |
|||||
一 手 一 足 |
yì shǒu yì zú |
ءبىرلى جارىم. |
|||||
一 条 连 裆 裤 |
yìtiáo lián dānɡ kù |
ءبىر اۋەنگە باسۋ. |
|||||
一 团 和 气 |
yì tuán hé qì |
امپەي-جامپەي بولۋ، سىبايلاستىق. |
|||||
一 团 漆 黑 |
yì tuán qī hēi |
قاراڭعى قاپاس، قازاننىڭ ءتۇپ كۇيەسىندەي، قاپ-قارا. |
|||||
一 网 打 尽 |
yì wǎnɡ dǎ jìn |
بىردەن تىپ-تيپىل ەتۋ. |
|||||
一 往 情 深 |
yì wǎnɡ qínɡ shēn |
تەرەڭ سۇيسپەنشىلىك |
|||||
一 无 可 取 |
yì wú ké qǔ |
تۇككە تۇرعىسىز. |
|||||
一无 是 处 |
yì wú shì chù |
بىردە ءبىر وڭعان جەرى جوق. |
|||||
一 无 所 长 |
yì wú suǒ zhǎnɡ |
تيتتەيدە ارتىقشىلىعى جوق. |
|||||
一 无 所 能 |
yì wú suǒ nénɡ |
تيتتەي قابلەتى جوق، دارمەنسىز، ماردىمسىز. |
|||||
一 无 所 有 |
yì wú suó yǒu |
بارىنەن جۇرداي، تۇك جوق، قۇر الاقان، تاپ-تاقىر. |
|||||
一 无 所 知 |
yì wú suǒ zhī |
ەشتەڭە بىلمەۋ. |
|||||
一 无 长 物 |
yì wú chánɡ wù |
ارتىق ەش نارسەسى جوق. |
|||||
一 息 尚 存 |
yì xī shànɡ cún |
اقىرعى دەمى شىققانشا، قارا تۇياعىنان قال كەتكەنشە. |
|||||
一 心 一 德 |
yì xīn yì dé |
ءبىر نيەت ءبىر تىلەكپەن. |
|||||
一 心 所 向 |
yì xīn suǒ xiànɡ |
ەسى دەرتى اۋۋ، اڭسارى اۋۋ، اڭساۋ، كوكسەۋ. |
|||||
一 心 一 意 |
yì xīn yí yì |
جان دىلىمەن، ىنتا پەيىلمەن. |
|||||
一 学 就 灵 |
yì xué jiù línɡ |
ۇيرەنە سالا ارەكەتەنۋ. |
|||||
一 穴 之 豹 |
yì xué zhī bào |
ءبىر اپاننىڭ بورىلەرى، ءبىر ادىردىڭ ىلبىستەرى. |
|||||
一 言 蔽 之 |
yì yán bì zhī |
ءبىر اۋىز سوزگە جيناقتاعاندا، سايىپ كەلگەندە. |
|||||
一 言 既 出, 驷 马 难 追 |
yì yán jì chū , sì mǎ nán zhuī |
ايتاردى ايتىپ اينىعانمەن نە پايدا، وكىنگەنمەن ورنىنا كەلمەيدى. |
|||||
一 眼 半 眼 |
yì yǎn bàn yǎn |
شالا-شارپى. |
|||||
一 语 道 破 |
yì yǔ dào pò |
ءبىر سوزبەن اشىپ تاستاۋ، ءبىر سوزبەن ايتۋ. |
|||||
一 语 破 的 |
yì yǔ pò dì |
ءبىر اۋىز سوزبەن جان جەرىنە تيگىزۋ. |
|||||
一 则 从 喜 |
yì zé cónɡ xǐ |
ءبىر جاعىنان قۋانىپ، ءبىر جاعىنان شوشۋ. |
|||||
一 眨 眼 |
yì zhá yǎn |
كوزدى اشىپ جۇمعانشا. |
|||||
一 朝 一 夕 |
yì zhāo yì xī |
ءبىر تاڭدا - اق. |
|||||
一 针 见 血 |
yì zhēn jiàn xiě |
جان جەرىنە ءدال تيگىزۋ. |
|||||
一 知 半 解 |
yì zhī bàn jiě |
شالا-شارپى ءبىلۋ، ءجۇردىم-باردىم ءبىلۋ. |
|||||
一 纸 空 文 |
yì zhǐ kōnɡ wén |
قاعاز جۇزىندەگى بوس ءسوز. |
|||||
一 种 惯 技 |
yì zhǒnɡ ɡuàn jì |
دانىككەن ايلا شارعىسى، قانىققان سالتى. |
|||||
一 朝 分 娩 |
yì zhāo fēn miǎn |
ءبىر تاڭدا بوساڭسۋ. |
|||||
一 文 不 值 |
yì wén bù zhí |
كەرككە العىسىز، ءبىر تينعا تاتىمايتىن. |
|||||
依 法 惩 办 |
yī fǎ chénɡ bàn |
زاڭ بويىنشا جازالاۋ. |
|||||
衣 冠 楚 楚 |
yī ɡuān chú chǔ |
ءۇستى باسى ىپ-ىرەتتى تىپ تيناقتاي. |
|||||
衣 冠 禽 兽 |
yī ɡuān qín shòu |
حايۋان ءتىرىزدى، تۇرقى ادامن، قىلىعى حايۋان. |
|||||
衣 架 饭 囊 |
yī jià fàn nánɡ |
ارمتاماق بوس بەلبەۋ، اس يەسى، اس ءىشىپ اياق بوساتقىش. |
|||||
依 然 故 我 |
yī rán ɡù wǒ |
باز باياعىسىنداي، بۇرىنعىشا، قاز قالپىندا. |
|||||
依 样 画 葫 芦 |
yī yànɡ huà hú lu |
كورگەنىنەن جازباۋشىلىق. |
|||||
依 依 难 舍 |
yī yī nán shě |
قىپ كەتە الماۋ، ايىرىلا الماۋ. |
|||||
遗 臭 万 年 |
yí chòu wàn nián |
جامان اتى قالماۋ. |
|||||
移 风 移 俗 |
yí fēnɡ yí sú |
عۇرىپ- ادەتتەردى وزگەرتۋ. |
|||||
移 花 接 木 |
yí huā jiē mù |
قۋلىق-سۇمدىق ىستەۋ، اۋىل ءۇيدىڭ مونشاعىن كۇندىز ۇرلاپ تۇندە تاعۋ. |
|||||
贻 人 口 实 |
yí rén kǒu shí |
سوزىنەن ۇستاتىپ الۋ، سىرىن الدىرىپ قويۋ. |
|||||
移 山 倒 海 |
yí shān dǎo hǎi |
تاۋ كوشىرىپ، تەڭىز قوتارۋ. |
|||||
疑 神 疑 鬼 |
yí shén yí ɡuǐ |
كۇمانشىل، كۇمانقور. |
|||||
疑 团 莫 释 |
yí tuán mò shì |
كوڭىلىندەگى كۇدىگىن سىرتقا شىعارماۋ. |
|||||
贻 笑 大 方 |
yí xiào dà fānɡ |
كۇلكىگە قالۋ، جۇرتقا كۇلكى بولۋ. |
|||||
以 测海 |
yǐ cè hǎi |
جاپساردان سىعالاپ اياقتاعىنى كورگەندەي. |
|||||
以 德 报 怨 |
yǐ dé bào yuàn |
جاماندىققا جاقسىلىق ىستەۋ. |
|||||
以 毒 攻 毒 |
yǐ dú ɡōnɡ dú |
ۋدى ۋمەن قايتارۋ، جاماندىققا جاماندىق ىستەۋ. |
|||||
以讹 传 讹 |
yǐ é chuán é |
قاتا كۇيىندە تارالا بەرۋ، جاڭساقتىقتان جاڭىلا بەرۋ. |
|||||
以 耳 代 耳 |
yǐ ěr dài ěr |
ەستىگەندى كورگەنگە بالاۋ. |
|||||
以 己 度 人 |
yǐ jǐ duó rén |
باسقالاردى ءوز ويىنداعىداي كورۋ، وزگەنى ءوز ويىنا بالاۋ. |
|||||
倚 老 卖老 |
yǐ lǎo mài lǎo |
جاسىنا ارقالانىپ ستاجىن بۇلداۋ. |
|||||
以 理 服 人 |
yǐ lǐ fú rén |
فاكت ارقىلى يلاندىرۋ، جولدى سوزبەن كونرۋ. |
|||||
以 卵 击 石,自 取 灭 亡 |
yǐ luǎn jī shí,zì qǔ miè wánɡ |
جۇمىرتقانى تاسقا ۇرعانداي، ءالىن بىلمەگەن الەك بولار. |
|||||
以 貌 取 人 |
yǐ mào qǔ rén |
بەينەسىنە قاراپ باعا بەرۋ، سىرتىنان تون ءپىشۋ. |
|||||
以 身 作 则 |
yǐ shēn zuò zé |
ءوزى باستاماشى بولۋ، وزىنەن باستاپ ونەگە كورسەتۋ. |
|||||
以 小 人 之 心,度 君 子 之 腹 |
yǐ xiǎo rén zhī xīn,duó jūn zǐ zhī fù |
ارام نيەتتىلىكپەن ارداقتى ادامداردىڭ ءىشىن ولشەۋ. |
|||||
以 虚 带 实 |
yǐ xū dài shí |
ءسوز بەن ءىستى بىرلەستىرۋ، قيالىنداعى شىندىق دەپ ءبىلۋ. |
|||||
以 血 还 血 |
yǐ xuè hái xuè |
قانعا قان الۋ، قاندى قانمەن قايتارۋ. |
|||||
以 牙 还 牙,以 眼 还 眼 |
yǐ yá hái yá,yǐ yǎn hái yǎn |
كەكتى كەكپەن، ءوشتى وشپەن قايتارۋ. |
|||||
以 逸 待 劳 |
yǐ yì dài láo |
دۇشپاننىڭ شارشاۋىن كۇتىپ تىنىعىپ جاتۋ. |
|||||
以 一 儆 百 |
yǐ yì jǐnɡ bǎi |
ءبىردى جازالاپ جۇزگە عيبرات ەتۋ. |
|||||
以 一 当 十 |
yǐ yì dānɡ shí |
بىرمەن ونعا توتەپ بەرۋ. |
|||||
以 怨 报 德 |
yǐ yuàn bào dé |
جاقسىلىققا جاماندىق ىستەۋ. |
|||||
以 炸 迫 和 |
yǐ zhà pò hé |
بومبالاۋ ارقىلى بەيبىت كەلىس سوزگە ماجبۇرلەۋ. |
|||||
以 战 养 战 |
yǐ zhàn yǎnɡ zhàn |
سوعىستى سوعىسپەن قامداۋ |
|||||
以 直 报 怨 |
yǐ zhí bào yuàn |
وكپە نارازدىعىنا تۋرالىقپەن مامىلە جاساۋ. |
|||||
以 子 之 矛,攻 子 之 盾 |
yǐ zǐ zhī máo,ɡōnɡ zǐ zhī dùn |
ءوز نايزاسىن وزىنە قاداۋ. |
|||||
亦 步 亦 趋 |
yì bù yì qū |
قاراعا ىلەسۋ، ەلىكتەپ ەلگە ىلەسە بەرۋ. |
|||||
义 不容 辞 |
yì bù rónɡ cí |
شىنىن قۋعاندا باس تارتۋعا بولمايتىن. |
|||||
异 端 邪 说 |
yì duān xié shuō |
بوتەن توپ تەرىس عىلىم. |
|||||
艺 高 胆 大 |
yì ɡāo dǎn dà |
ونەرى ۇستەم ءارى ەر جۇرەك. |
|||||
异 乎 寻 常 |
yì hū xún chánɡ |
ادەتتەگىدەن باسقاشا. |
|||||
义 愤 填 胸 |
yì fèn tián xiōnɡ |
كوكىرەك تولى ىزا كەك، تۇلا بويدى كەرنەگەن اشۋ ىزا. |
|||||
忆 苦 思 甜 |
yì kǔ sī tián |
وتكەندەگى جاپانى ەسكە ءتۇسىرىپ، قازىرگى باقىتتى كوز الدىنا كەلتىرۋ. |
|||||
异 口 同 声 |
yì kǒu tónɡ shēnɡ |
ءبىر اۋىزدان. |
|||||
意 懒 心 灰 |
yì lǎn xīn huī |
ءۇمىتى جوعالىپ، ەڭسەسى ءتۇسۋ، ساعى سىنىپ ءۇمىتى ءۇزىلۋ. |
|||||
意 料 不 到 |
yì liào bú dào |
بولجاي المايتىن. |
|||||
意 料 之 外 |
yì liào zhī wài |
ويلاماعان جەردەن. |
|||||
异 曲 同 上 |
yì qǔ tónɡ shànɡ |
ۇقساماعان ادىسپەن تەڭ ناتيجەگە جەتۋ. |
|||||
意 气 风 发 |
yì qì fēnɡ fā |
كوتەرىڭكى رۋح، تاسىعان جىگەر. |
|||||
意 气 用 事 |
yì qì yònɡ shì |
ءوز تىلەگى بويىنشا ءىس باسقارۋ. |
|||||
轶 群 起 头 |
yì qún qǐ tóu |
توپتان وزعان، ءوز ورتاسىنان وزعان ەڭسەلى. |
|||||
毅 然 决 然 |
yì rán jué rán |
قايتپاس قاجىرلى تاپجىلمايتىن قايسار. |
|||||
易 如 反 掌 |
yì rú fǎn zhǎnɡ |
وپ-وڭاي القاندى اۋدارعانداي، وڭاي. |
|||||
异 审 突 起 |
yì shěn tū qǐ |
تىڭنان جارىپ شىققان قوسىن. |
|||||
义 无 反 顾 |
yì wú fǎn ɡù |
ادىلەت جولىندا العان بەتتەن قايتپاۋ. |
|||||
义 形 于 色 |
yì xínɡ yú sè |
تۋراشىلدىقتىڭ قاتۋ بەينەسى. |
|||||
异 想 天 开 |
yì xiǎnɡ tiān kāi |
تاڭعالاىلىق قۇر قيال. |
|||||
抑 扬 顿 挫 |
yì yánɡ dùn cuò |
بىردە باسەڭ بىردە ارىندى. |
|||||
义 正 词 严 |
yì zhènɡ cí yán |
دالەلى تولىق ءسوزى قاتاڭ. |
|||||
意 志 衰 退 |
yì zhì shuāi tuì |
قايرات جىگەرى بوساڭسۋ، يراداسى شەگىگەن. |
|||||
因 材 施 教 |
yīn cái shī jiào |
وبەكتىگە قاراي تاربيە بەرۋ، ىڭعايىنا قاراي تاربيە بەرۋ. |
|||||
因 地 制 宜 |
yīn dì zhì yí |
جەرگىلىكتىجاعىدايعا قاراپ ءىس كورۋ. |
|||||
殷 鉴 不 远 |
yīn jiàn bù yuǎn |
بۇرىنعىلاردىڭ كەمشىلىگى كوز الدىندا. |
|||||
因 陋 就 简 |
yīn lòu jiù jiǎn |
قولدا باردى ەپتەپ سەپتەپ ورنىنا ىستەتۋ. |
|||||
阴 谋诡 计 |
yīn móu ɡuǐ jì |
قاس كۇنەمدىك ايلا شارعى. |
|||||
因 人 成 事 |
yīn rén chénɡ shì |
باسقالاردىڭ كۇشىنەن پايدالانۋ. |
|||||
阴 山 背 后 |
yīn shān bèi hòu |
تەرىسكەي، كوزگە شالىنباعان جەر، قالتارىس جەر. |
|||||
因 事 利 异 |
yīn shì lì yì |
بەتالسقا قاراپ جەتەكشىلىك ەتۋ. |
|||||
因 势 制 宜 |
yīn shì zhì yí |
ءىس جۇزىندىككە قاراي ۇيلەسىمدى شارا قولدانۋ. |
|||||
因 小 失 大 |
yīn xiǎo shī dà |
ازعا قىزىعىپ، كوپ زيان شەگۋ. |
|||||
因 循 惯 例 |
yīn xún ɡuàn lì |
كونە قاعيدا جوسىن بويىنشا ىستەۋ. |
|||||
因 循 守 旧 |
yīn xún shǒu jiù |
كونەگە جارماسىپ الۋ. |
|||||
因 噎 废 食 |
yīn yē fèi shí |
قاقالۋدان قورىققان تاماق جەمەس. |
|||||
淫 疤 无闻 |
yín bā wú wén |
اتسىز اياقسىز جوعالۋ، ءىز-توزسىز جوق بولۋ. |
|||||
淫 吃 卯 粮 |
yín chī mǎo liánɡ |
قىس كيەرىن جاز كيۋ، ەرتەڭگى اسىن بۇگىن جەۋ. |
|||||
引 吃 高 歌 |
yǐn chī ɡāo ɡē |
اساقاقتاتا ءان شىرقاۋ. |
|||||
隐 恶 扬 善 |
yǐn è yánɡ shàn |
جاماندىعىن جاسىرىپ جاقسىلىعىن اسىرۋ. |
|||||
引 古 证 今 |
yǐn ɡǔ zhènɡ jīn |
ەرتەدەگىنى ەسكە ءتۇسىرىپ قازىرگىنى دالەلدەۋ. |
|||||
饮 鸩 止 渴 |
yǐn hónɡ shànɡ kě |
ءشول قاندىرام دەپ ۋ ءىشۋ. |
|||||
引 火 烧 身 |
yǐn huǒ shāo shēn |
وتتى وزىنە تۇتاندىرۋ، ءوز باسىن ءوزى جەۋ. |
|||||
引 经 据 典 |
yǐn jīnɡ jù diǎn |
بۇرىنعى شىعارمالاردان دالەلدەمە كەلتىرۋ. |
|||||
引 狼 入 室 |
yǐn lánɡ rù shì |
قاسقىردى قوراعا باستاۋ، ۇيگە شاقىرۋ. |
|||||
饮 泣 吞 声 |
yǐn qì tūn shēnɡ |
وكسىگىن ىشىنە تارتىپ كوز جاسىن سىمىرگەن. |
|||||
引 人 注 目 |
yǐn rén zhù mù |
ادامنىڭ نازارىن اۋدارارلىق، كوز تارتارلىق |
|||||
引 人 入 胜 |
yǐn rén rù shènɡ |
ادامدى كوركەمدىككە توعىتۋ ادامدى كەرەمەتكە باستاۋ. |
|||||
饮 水 思 源 |
yín shuǐ sī yuán |
سۋ ىشكەندە قاينارىن ەسكە ال. |
|||||
隐 姓 埋 名 |
yǐn xìnɡ mái mínɡ |
ءاتى-جونىن جاسىرۋ. |
|||||
引 以 为 戒 |
yǐn yǐ wéi jiè |
عيبارات الۋ. |
|||||
隐 约 其 辞 |
yǐn yuē qí cí |
ءسوزىن ءاديى كۇڭگىرتتەۋ، ءسوزىن قاساقانا قاراقۇرىقتاۋ. |
|||||
英 明 果 断 |
yīnɡ mínɡ ɡuǒ duàn |
پاراساتتىدا باتىل، ءدانشپان. |
|||||
英 明 预 见 |
yīnɡ mínɡ yù jiàn |
دانا مولشەر، ءدانشپاندىق بولجاۋ. |
|||||
英 雄 好 汉 |
yīnɡ xiónɡ hǎo hàn |
ساباز، ەر جۇرەك، قاھارمان، باتىر ەر ازامات. |
|||||
英 勇 杀 敌 |
yīnɡ yǒnɡ shā dí |
ەرلىكپەن جاۋدى قىرۋ. |
|||||
应 有 尽 有 |
yīnɡ yǒu jìn yǒu |
تورت-تۇلىگى ساي، نە كەرەكتىڭ ءبارى بار. |
|||||
应 付 自 如 |
yìnɡ fù zì rú |
سالعان جەردەن شىعۋ، كۇشەمەي-اق ادا قىلۋ. |
|||||
应 接 不 暇 |
yìnɡ jiē bù xiá |
مۇرساسى كەلمەۋ، ۇلگىرتە الماۋ. |
|||||
迎 刃 而 解 |
yínɡ rèn ér jiě |
ءساتى ءتۇسىپ وڭاي شەشىلۋ. |
|||||
迎 头 痛 击 |
yínɡ tóu tònɡ jī |
سىلەيتە سوققى بەرۋ، قاسقايىپ شىعىپ سىلەيتە سوققى بەرۋ. |
|||||
迎 头 相 撞 |
yínɡ tóu xiānɡ zhuànɡ |
مۇيىزدەسۋ. |
|||||
迎 头 赶 上 |
yínɡ tóu ɡǎn shànɡ |
العا ۇمتىلىپ قۋىپ جەتۋ. |
|||||
盈 千 累 万 |
yínɡ qiān lèi wàn |
سان-ساناقسىز، مىڭداعان ون مىڭداعان. |
|||||
营 私 舞 弊 |
yínɡ sī wǔ bì |
جەكە مۇددەنى كوزدەپ، قۋلىق-سۇمدىقتى تۇگەل ىستەتۋ. |
|||||
蝇 头 小 利 |
yínɡ tóu xiǎo lì |
بولماشى پايدا، تۇيمەدەي پايدا. تۇيمەدەي پايدا. |
|||||
嘤 其 鸣 哀,求 其 友 声 |
yīnɡ qí mínɡ āi,qiú qí yǒu shēnɡ |
دوس دوسىنا ءۇن قاتار، دوستىق لەبىز ءبىلدىرىپ. |
|||||
蝇 营 狗 苟 |
yínɡ yínɡ ɡǒu ɡǒu |
يتشە تىمىسكىلەپ، شىبىنشا ارامداۋ. |
|||||
庸 人 自 忧 |
yōnɡ rén zì yōu |
اقىماق ءوز باسىنا اۋرە تابادى. |
|||||
永 垂 不 朽 |
yǒnɡ chuí bù xiǔ |
ماڭگى وشپەس تۇت باسپاس. |
|||||
永 不 变 色 |
yǒnɡ bú biàn sè |
ءتۇسىن ماڭگى وزگەرتپەۋ. |
|||||
永 垂 史 色 |
yǒnɡ chuí shǐ sè |
تاريحتا ماڭگى ورىن العان. |
|||||
永 垂 不 得 翻 身 |
yǒnɡ chuí bù dé fān shēn |
ماڭگى باس كوتەرە الماۋ. |
|||||
勇 敢 向 前 |
yónɡ ɡǎn xiànɡ qián |
ەرلىكپەن العا ىلگەرلەۋ، باتىرلىقپەن اتوي سالۋ. |
|||||
勇 往 日 上 |
yǒnɡ wǎnɡ rì shànɡ |
كۇن ساناپ شارىقتاۋ. |
|||||
用 心 何 其 毒 也 |
yònɡ xīn hé qí dú yě |
پاسىق نيەتى نەتكەن ۋلى دەسەڭشى. |
|||||
拥 政 爱 民 |
yōnɡ zhènɡ ài mín |
ۇكىمەتتى قورعاپ حالىقتى ءسۇيۋ. |
|||||
拥 军 爱 民 |
yōnɡ jūn ài mín |
ارميانى قوعاپ حالىقتى ءسۇيۋ |
|||||
优 柔 寡 断 |
yōu róu ɡuǎ duàn |
ارى-سارىلەنە، بايىبىنا بارا الماۋ، ناعايبىلدانۋ. |
|||||
优 胜 劣 败 |
yōu shènɡ liè bài |
كۇشتىلەر جەڭىپ السىزدەر جەىلۋ. |
|||||
忧 患 余 生 |
yōu huàn yú shēnɡ |
شىقپاعان شىبىن جانى قالۋ. |
|||||
忧 虑 烦 闷 |
yōu lǜ fán mèn |
ۋايىمداۋ، قۇسالانۋ. |
|||||
忧 心 忡 忡 |
yōu xīn chōnɡ chōnɡ |
قايعىرىپ قامىعۋ، ۋايىمداۋ مۇڭايۋ. |
|||||
忧 心 如 梦 |
yōu xīn rú mènɡ |
قايعىسى جۇرەگىن جەگىدەي جەۋ. |
|||||
油 腔 滑 调 |
yóu qiānɡ huá diào |
جالتاقويلىق. |
|||||
油 头 滑 脑 |
yóu tóu huá nǎo |
جىلپوس قۇشكەش ەپتى. |
|||||
油 嘴 滑 舌 |
yóu zuǐ huá shé |
اۋزى اۋزىنا تيمەۋ، سىپىلداق. |
|||||
犹 豫 不 决 |
yóu yù bù jué |
ەكىلەنىپ قايتەرىن بىلمەۋ. |
|||||
游 手 好 闲 |
yóu shǒu hǎo xián |
ساندالباي، سەرۋەندەپ بوس ءجۇرۋ. |
|||||
有 备 无 患 |
yǒu bèi wú huàn |
ساقتىقتا قورلىق جوق. |
|||||
有 吃 有 喝 |
yǒu chī yǒu hē |
ءىشىپ جەمى مول. |
|||||
有 错 必 纠 |
yǒu cuò bì jiū |
قاتەلىك بولسا تۇزەتۋ. |
|||||
有 的 放 矢 |
yǒu dì fànɡ shǐ |
وقتى نىساناعا اتۋ. |
|||||
有 功 不 偿 |
yǒu ɡōnɡ bù chánɡ |
قىزىمەت كورسەتسەدە سيلانباۋ. |
|||||
有 过 之 无 及 |
yǒu ɡuò zhī wú jí |
اسىپ تۇسپەسە كەم ەمەس. |
|||||
有 机 可 乘 |
yǒu jī kě chénɡ |
وريدان پايدالانۋ. |
|||||
有 己 无 人 |
yǒu jǐ wú rén |
ءوزىن عانا كۇيتتەۋ. قارا باسىنىڭ قامىن جەۋ. |
|||||
有 教 无 类 |
yǒu jiāo wú lèi |
بارلىعىن تاربيەلەۋ، تاربيەلەۋدە الالىق بولمايدى. |
|||||
有 进 无 退 |
yǒu jìn wú tuì |
شابۋىلى بار، شەگىنۋى جوق. |
|||||
有 禁 就 止 |
yǒu jìn jiù zhǐ |
شەكتەۋ بولسا شەگىنۋ. |
|||||
有 军 则 有 权 |
yǒu jūn zé yǒu quán |
ارميا بولسا اكميات بولادى |
|||||
有 口 皆 碑 |
yǒu kǒu jiē bēi |
اۋزىنان تاستاماۋ جۇرت اۋزىنان تاستامايتىن داڭىق. |
|||||
有 口 无 心 |
yǒu kǒu wú xīn |
اق كوڭىل، ءسوزى كوپ بولعانىمەن ءزىلى جوق |
|||||
有 口 难 言 |
yǒu kǒu nán yán |
ءسوزىن باتىپ ايتا الماۋ، تارتىنىپ ايتا الماۋ. |
|||||
有 劳 不 录 |
yǒu láo bú lù |
ەڭبەك كورسەتكەندە اۋىزعا الىنباۋ. |
|||||
有 力 走 通 天 下,无 理 寸 步 难 行 |
yǒu lì zǒu tōnɡ tiān xià,wú lǐ cùn bù nán xínɡ |
اقىلدى ك ۇلى الەدى شارلايدى، اقىلسىز اتتاپ باسا المايدى. |
|||||
有 令 就 行 |
yǒu lìnɡ jiù xínɡ |
بۇيرىق بولسا اتقارۋ. |
|||||
有 力 的 话 |
yǒu lì de huà |
تارتىمدى ءسوز، تاتىمدى ءسوز. |
|||||
有 名 无 实 |
yǒu mínɡ wú shí |
اتى بار، زاتى جوق. |
|||||
有 目 共 睹 |
yǒu mù ɡònɡ dǔ |
كوز الدىنا كەلتىرۋ، جۇرتتىڭ كوزى جەتكەن، جۇرتقا ايان، جۇرتتىڭ ءبارى كورەگەن. |
|||||
有 目 共 赏 |
yǒu mù ɡònɡ shǎnɡ |
جۇرتشىلىقتىڭ ءبارى ماقتاعان، كورگەن جان ماداقتاعان. |
|||||
有 气 无 力 |
yǒu qì wú lì |
رۋحسىز ولىمتىك، اۋزىنان ءسوزى قوينىنان ءبوزى تۇسكەن. |
|||||
有 强 无 已 |
yǒu qiánɡ wú yǐ |
بارعان سايىن قىينداۋ. |
|||||
有 求 必 应 |
yǒu qiú bì yìnɡ |
تالابىن قايتارماۋ. |
|||||
有 声 有 色 |
yǒu shēnɡ yǒu sè |
جاندى ءارى كوركەم. |
|||||
有 恃 有 恐 |
yǒu shì yǒu kǒnɡ |
سۇيەنىشى باردىڭ قوقارى جوق. |
|||||
有 始 无 终 |
yǒu shǐ wú zhōnɡ |
باسى بار اياعى جوق، باسىن باستاپ اياعىن تاستاۋ. |
|||||
有 始 有 终 |
yǒu shǐ yǒu zhōnɡ |
باستان اياق تاباندىلىقپەن. |
|||||
有 条 不 紊 |
yǒu tiáo bù wěn |
مۇلتكىسىز رەتتى تاپ-تيناقتاي ءتارتىپتى. |
|||||
有 闻 必 录 |
yǒu wén bì lù |
ەستىپ بىلگەنىن تىزە بەرۋ، ەستىگەنىن جازا بەرۋ. |
|||||
有 无 成 绩 |
yǒu wú chénɡ jì |
ناتيجەسى بولسىن بولماسىن. |
|||||
有 血 有 肉 |
yǒu xuè yǒu ròu |
جانى سەرگەك، ەتى ەلپەك. |
|||||
有 眼 不 识 泰 山 |
yǒu yǎn bù shí tài shān |
كورمەس تۇيەنى كورمەس. |
|||||
有 眼 无 珠 |
yǒu yǎn wú zhū |
كوزى بار سوقىر، كوزى بار قاراڭعى. |
|||||
有 言 在 先 |
yǒu yán zài xiān |
الدىن الا ايتىپ قويۋ، الدىن الا ايتارىم بار. |
|||||
有 一 利,必 有 一 弊 |
yǒu yí lì,bì yǒu yí bì |
پايدانىڭ تۇبىندە ءبىر زيانى بار. |
|||||
有 勇 无 谋 |
yǒu yǒnɡ wú móu |
باتىرلىعى بار، ايلاسى جوق، ەرلىگى بار ەبى جوق. |
|||||
有 志 竟 成 |
yǒu zhì jìnɡ chénɡ |
تالاپتىعا نۇر جاۋار، قايسار جىگەرلى بولسا تابىسقا جەتپەي قويمايدى. |
|||||
有 勇 有 谋 |
yǒu yǒnɡ yǒu móu |
ەر جۇرەك ءارى پاراساتتى. |
|||||
有 应 付 的 办 法 |
yǒu yìnɡ fù de bàn fǎ |
توتەپ بەرەرلىك امالى بولۋ. |
|||||
诱 敌 深 入 |
yòu dí shēn rù |
جاۋدى شىرعالاپ ىشكە كىرگىزۋ. |
|||||
诱 惑 麻 醉 |
yòu huò má zuì |
الداپ ازدىرۋ. باسىن اينالدىرۋ. |
|||||
由 此 及 彼 |
yóu cǐ jí bǐ |
ءبىرىنشى جاقتان ەكىنشى جاققا قاراي ءوتۋ. |
|||||
由 此 可 知 |
yóu cǐ kě zhī |
بۇدان سونى بىلۋگە بولادى. |
|||||
由表及里 |
yóu biǎo yǐ jiǔ |
ەداۋىر ۇزاق ۋاقىت بولدى. |
|||||
由 着 性 子 |
yóu zhe xìnɡ zi |
قۇيىنا قاراي. |
|||||
于 今 为 烈 |
yú jīn wéi liè |
بۇگىنگى تاڭدا ءبارى كۇشەيۋدە. |
|||||
鱼 龙 混 杂 |
yú lónɡ hùn zá |
قىرىق تەمىردىڭ قىلاۋى، قىم-قۋىت. |
|||||
鱼 目 混 珠 |
yú mù hùn zhū |
بالىق كوزىن مەرۋەت ەتىپ كورسەتۋ، مالتا تاستى مارجان دەۋشىلىك. |
|||||
愚 公 移 山 |
yú ɡōnɡ yí shān |
ءۇي گۇڭنىڭ تاۋدى كوشىرۋى. |
|||||
愚昧无知 |
yú wèi wú zhī |
توپاس، نادان، ءدۇت. |
|||||
余 勇 可 贾 |
yú yǒnɡ kě ɡǔ |
سارقىلماعان قايراتىن سايىسقا سالۋ. |
|||||
余 音 绕 梁 |
yú yīn rào liánɡ |
تامىلجىعان ءانى قۇلاقتان كەتپەۋ. |
|||||
愚 者 千 虑,必 有 一 得 |
yú zhě qiān lǜ,bì yǒu yì dé |
جاماننىڭ ايتقانى كەلمەي ساندىراعى كەلەدى، اقىماق مىڭ ويلانسا ءبىرى تۋرا كەلەر. |
|||||
雨 过 天 晴 |
yǔ ɡuò tiān qínɡ |
جاڭبىر ءوتىپ كۇن جادىراۋ، جاڭبىر سەيىلىپ كۇن اشىلۋ. |
|||||
雨后春笋 |
yǔ hòu chūn sǔn |
جاڭبىردان كەيىنگى ساڭىراۋ قۇلاقتاي، جاڭبىردان كەيىنگى الشاداي. |
|||||
与 虎 谋 皮 |
yǔ hǔ móu pí |
تەرىڭدى الام دەپ جولبارىسپەن اقىلداسقانداي. |
|||||
羽 毛 未 丰 |
yǔ máo wèi fēnɡ |
توپشىسى قاتپاعان، بۇعاناسى قاتپاعان. |
|||||
与 人 为 善 |
yǔ rén wéi shàn |
ادامعا جاقسىلىق ىستەۋ. |
|||||
与 日 俱 增 |
yǔ rì jù zēnɡ |
كۇن ساناپ جەتىلۋ، ۋاقىتپەن جارىسا ەسەيۋ. |
|||||
与 世 无 争 |
yǔ shì wú zhēnɡ |
تاقۋا دۇنيە مەن جۇمىسى جوق، الەممەن ايقاسى جوق. |
|||||
语 无 伦 次 |
yǔ wú lún cì |
ءسوزى قويرتپاق، قالايماقانداستىرا سويلەۋ. |
|||||
与 众 不 同 |
yǔ zhònɡ bù tónɡ |
كوپتەن باسقاشا جۇرتتان بولەك. |
|||||
语 重 心 长 |
yǔ yì xīn chánɡ |
ءسوزى ىقىلاستى مازمۇنى تەرەڭ. |
|||||
玉 不 琢 不 成 器 |
yù bù zhuó bù chénɡ qì |
وڭدەلمەگەن اسىل تاس گاۋھار بولمايدى، شىڭدالىماعان باتىر بولمايدى. |
|||||
玉石俱焚 |
yù shí jù fén |
جاقسىمەن جامانعا بىردەي زيان جەتكىزۋ. |
|||||
玉 洁 冰 清 |
yù jié bīnɡ qīnɡ |
سۇتتەن اق سۋدان تۇنىق. |
|||||
郁 郁 寡 欢 |
yù yù ɡuǎ huān |
مۇڭايۋ، جابىرقاۋشىلىق. |
|||||
欲 盖 弥 彰 |
yù ɡài mí zhānɡ |
اۋىرۋدى جاسىرعانمەن ءولىم اشكەرە. |
|||||
欲 取 姑 予 |
yù qǔ ɡū yǔ |
الام دەسەڭ الدىمەن بەر. |
|||||
欲 速 不 达 |
yù sù bù dá |
اسىققان جولدا قالار، اسىققانمەن ءساتى كەلمەيدى. |
|||||
欲 望 难 填 |
yù wànɡ nán tián |
ورىنسىز تالاپتىڭ قانۋى قيىن،جامان ءناپسى قاناعاتتانبايدى. |
|||||
欲 罢 不 能 |
yù bà bù nénɡ |
توقتاتايىن دەسە قولىنان كەلمەۋ. |
|||||
语 言 无 味 |
yǔ yán wú wèi |
ءسوزىنىڭ ءدام تاتۋى جوق. |
|||||
冤 家 路 窄 |
yuān jiɑ lù zhǎi |
تار جولدا قاس ادامىنا تاپ بولۋ، ەر بارمايمىن دەگەن جەرىنە ءۇش بارادى. |
|||||
远 近 闻 名 |
yuǎn jìn wén mínɡ |
الىس جاقىنعا اتاعى جايىلعان. |
|||||
远 见 卓 识 |
yuǎn jiàn zhuó shí |
كورەگەندىك. |
|||||
远 交 近 攻 |
yuǎn jiāo jìn ɡōnɡ |
الىستا جۇرسە كىسىنەسۋ، جاقىندا جۇرسە تىستەسۋ. |
|||||
封 不 动 |
yuán fēnɡ bú dònɡ |
قاز قالپىندا، قالپىن قۇرعاتپاۋ. |
|||||
缘 木 求 鱼 |
yuán mù qiú yú |
اعاش باسىنان بالىق ىزدەۋ. |
|||||
远 水 不 救 近 火 |
yuǎn shuǐ bú jiù jìn huǒ |
الىستاعى سۋ ءورىت وشىرمەس، الىستاعى تۋىستان جاقىنداعى كورشى ارتىق. |
|||||
原 形 毕 露 |
yuán xínɡ bì lù |
اسىلگى بەت بەينەسى بۇكىلدەي اشكەرەلەنىپ قالۋ. |
|||||
源 源 不 绝 |
yuán yuán bù jué |
قاينارى سارقىلماس اعىل-تەگىل. |
|||||
源 源 而 来 |
yuán yuán ér lái |
ۇزدىكسىز اعىلۋ. |
|||||
源 源 流 长 |
yuán yuán liú chánɡ |
قاينارى ۇزاق. |
|||||
园 凿 方 |
yuán záo fānɡ |
وتاسا الماۋ. قيۋلاسا المايدى. |
|||||
远 走 高 飞 |
yuǎn zǒu ɡāo fēi |
كورمەسكە كەتۋ، اۋلاق الىسقا كەتۋ. |
|||||
怨 声 载 道 |
yuàn shēnɡ zài dào |
مۇڭمەن زارعا تولۋ، ىزا كەككە تولى. |
|||||
怨 天 尤 人 |
yuàn tiān yóu rén |
دۇنيەدەن كوڭىلى قالعان، بارلىعىنان كوىلى قالعان. |
|||||
约 定 俗 成 |
yuē dìnɡ sú chénɡ |
قولدانۋمەن داعدىعا اينالعان. |
|||||
越 姐 代 唐 |
yuè jiě dài tánɡ |
باۋراپ الۋ. |
|||||
跃 跃 欲 试 |
yuè yuè yù shì |
سىناپ كورۋگە اسىعۋ، ىستەپ كورگىسى كەلۋ |
|||||
运 筹 帷 幄 |
yùn chóu wéi wò |
باسشىلىق ورداسى، جەتەكشىلىك ورىن |
|||||
晕 头 转 向 |
yūn tóu zhuǎn xiànɡ |
باسى اينالىپ باعدارىنان اداسۋ |
|||||
运 用 之 妙 |
yùn yònɡ zhī miào |
قولدانۋ شەبەرلىگىنە كوڭىل قويۋدا |
|||||
Z |
|||||||
载 歌 载 舞 |
zài ɡē zài wǔ |
بي بيلەپ ءان شىرقاۋ، دىر دۋمان. |
|||||
再 接 再 厉 |
zài jiē zài lì |
جىگەرلەنگەن ۇستىنە جىگەرلەنۋ. |
|||||
再 三 再 四 |
zài sān zài sì |
قايتا قايتا |
|||||
在 所 不 辞 |
zài suǒ bù cí |
تيتتەيدە باس تارتپاۋ |
|||||
在 所 不 惜 |
zài suǒ bù xī |
تيتتەيدە ايانباۋ |
|||||
在 所 难 免 |
zài suǒ nán miǎn |
ساقتانۋعا قيىن |
|||||
在 却 难 逃 |
zài què nán táo |
باسقا تۇسكەن پالەدەن قاشىپ قۇتىلۋعا بولمايدى، باسقا تۇسسە باسپاقشىل. |
|||||
灾 难 深 重 |
zāi nàn shēn zhònɡ |
اۋىر ازاپ شەككەن. |
|||||
灾 难 降 临 |
zāi nàn jiànɡ lín |
باسقا كۇن تۋۋ. |
|||||
赞 不 绝 口 |
zàn bù jué kǒu |
اۋىز جاپپاي ماقتاۋ، ءۇستى ۇستىنە ماقتاۋ. |
|||||
造 谣 生 事 |
zào yáo shēnɡ shì |
وسەك اياڭ تاراتىپ، بۇلىك تۋدىرۋ |
|||||
造 谣 中 伤 |
zào yáo zhònɡ shānɡ |
وسەك اياڭ تاراتىپ، زيانكەستىك ىستەۋ. |
|||||
造 谣 惑 众 |
zào yáo huò zhònɡ |
وسەك اياڭ تاراتىپ جۇرتشىلىقتى ازدىرۋ. |
|||||
造 就 生 势 |
zào jiù shēnɡ shì |
قاۋىرت جاعداي تۋدىرۋ |
|||||
择 善 而 从 |
zé shàn ér cónɡ |
جاقسىنى ونەگە ەتۋ |
|||||
责 无 旁 货 |
zé wú pánɡ huò |
باس تارتۋعا بالمايتىن بورىش |
|||||
责 有 攸 归 |
zé yǒu yōu ɡuī |
جاۋاپكەرشىلىك يەسىن تابادى. |
|||||
贼 喊 抓 贼 |
zéi hǎn zhuā zéi |
ۇرى ۇرىنى ۇستا دەپ ايعايلاۋ. |
|||||
贼 走 关 门 |
zéi zǒu ɡuān mén |
ۇرى كەتكەن سوڭ ەسىكتى بەكىتۋ. |
|||||
贼 心 不 死 |
zéi xīn bù sǐ |
قاراقشىلىق نيەتىنەن قايتپاۋ. |
|||||
债 台 高 筑 |
zhài tái ɡāo zhù |
بورىش باستى بولۋ، قارىزعا بەلشەسىنەن باتۋ. |
|||||
沾 沾 自 喜 |
zhān zhān zì xǐ |
وزىنشە مارە سارە بولۋ، ماسايراۋ. |
|||||
瞻 前 顾 后 |
zhān qián ɡù hòu |
الدى ارتىنا كوز جىبەرۋ. |
|||||
瞻 念 前 途 |
zhān niàn qián tú |
كەلەشەكتى ويلاۋ. |
|||||
斩 草 除 根 |
zhǎn cǎo chú ɡēn |
ءتۇپ تامىرىمەن قۇرتۋ. |
|||||
斩 钉 载 铁 |
zhǎn dìnɡ zǎi tiě |
كەسكىن، شورت. |
|||||
占 轻 怕 重 |
zhàn qīnɡ pà zhònɡ |
جەڭىلىنە جۇگىرىپ، اۋىرىنان قاشۋ. |
|||||
占 山 为 王 |
zhàn shān wéi wánɡ |
تاۋعا شىعىپ الىپ ءوزىن پاتشا ەسەپتەۋ. |
|||||
战 犯 求 和 |
zhàn fàn qiú hé |
سوعىس قىلمىستىسىنىڭ بەيبىتشىلىكتى تالاپ ەتۋى. |
|||||
战 无 不 胜 |
zhàn wú bú shènɡ |
جەڭىمپاز |
|||||
战 战 竟 竟 |
zhàn zhàn jìnɡ jìnɡ |
جاسقانشاق، ەپتەپ ابايلاۋ. |
|||||
战 鼓 雷 鸣,凯 歌 陈 陈 |
zhàn ɡǔ léi mínɡ,kǎi ɡē chén chén |
كوكتى جاڭعىرتقان جەڭىس جىرى |
|||||
战 鼓 声 中 |
zhàn ɡǔ shēnɡ zhōnɡ |
جاۋىنگەرلىك دابىل ءۇنى ىشىندە. |
|||||
张 大 其 事 |
zhānɡ dà qí shì |
تۇيمەدەيدى تۇيەدەي قىلىپ كورسەتۋ. |
|||||
张 冠 李 戴 |
zhānɡ ɡuān lǐ dài |
باس دەسە قۇلاق دەۋ. |
|||||
张 皇 失 措 |
zhānɡ huánɡ shī cuò |
ساسقالاقتاپ امالسىز قالۋ. |
|||||
张 口 结 舌 |
zhānɡ kǒu jié shé |
ءتىل اۋزى كۇرمەلىپ سويلەي الماۋ. |
|||||
张 牙 舞 爪 |
zhānɡ yá wǔ zhǎo |
جاۋىز، جالماۋ. |
|||||
张 灯 结 彩 |
zhānɡ dēnɡ jié cǎi |
ءتۇرلى تۇسكە بەزەنگەن |
|||||
彰 明 较 著 |
zhānɡ mínɡ jiào zhù |
جۇرتقا ايگىلى بولۋ. |
|||||
障 善 阐 恶 |
zhànɡ shàn chǎn è |
جاقسىلىقتى ماقتاپ جاماندىقتى اشكەرەلەۋ. |
|||||
掌 上 明 珠 |
zhǎnɡ shànɡ mínɡ zhū |
كوزدىڭ قاراشىعىنداي، الاقانداعى مەرۋەرتتەي. |
|||||
丈 二 和 尚 摸 不 着 头 脑 |
zhànɡ èr hé shɑnɡ mō bù zhe tóu nǎo |
بايىبىنا بارا الماۋ |
|||||
仗 义 执 言 |
zhànɡ yì zhí yán |
اقيقات ءۇشىن ادىلدىك ىستەۋ. |
|||||
仗 势 欺 人 |
zhànɡ shì qī rén |
زورگەرلىكپەن باسقالاردى تالكەك ەتۋ. |
|||||
仗 义 疏 财 |
zhànɡ yì shū cái |
ادىلەت ءۇشىن جومارتتىق ىستەۋ. |
|||||
招 兵 买 马 |
zhāo bīnɡ mǎi mǎ |
جاساق جيناپ كۇش توپتاۋ. |
|||||
招 摇 过 市 |
zhāo yáo ɡuò shì |
كىسىلىكتەنىپ جۇرت الدىندا الشاڭداۋ. |
|||||
招 摇 撞 骗 |
zhāo yáo zhuànɡ piàn |
قۋلىق سۇمدىقپەن الداپ ارباۋ. |
|||||
招 降 纳 叛 |
zhāo xiánɡ nà pàn |
تىزە بۇگىپ ساتقىنداردى توپتاۋ |
|||||
昭 然 若 揭 |
zhāo rán ruò jiē |
ءوز وزىنەن اشكەرە بولىپ تۇرۋ |
|||||
朝 不 保 夕 |
zhāo bù bǎo xī |
تاڭەرتەڭى جاقسى، كەشى ناعايبىل |
|||||
朝 令 夕 改 |
zhāo lìnɡ xī ɡǎi |
تاڭەرتەڭگى اقشاسى كەشكىگە جاراماۋ |
|||||
朝 气 蓬 勃 |
zhāo qì pénɡ bó |
كۇندەي جايناپ قاۋلاپ ءوسۋ |
|||||
朝 秦 暮 楚 |
zhāo qín mù chǔ |
اۋمالى توكپەلى |
|||||
朝三暮四 |
zhāo sān mù sì |
تاڭەرتەڭ ءبىر ءتۇرلى بولسا كەشتە ءبىر ءتۇرلى، ءجىپ تاعۋعا بولمايتىن قۇبىلمالى. |
|||||
照 本 宣 科 |
zhào běn xuān kē |
كىتاپقا قاراپ سىدىرتىپ وقي بەرۋ. |
|||||
照 此 办 理 |
zhào cǐ bàn lǐ |
وسىلاي ىستەي بەرۋ |
|||||
针 锋 相 对 |
zhēn fēnɡ xiānɡ duì |
دالمە ءدال قارسى تۇرۋ، بەتپە بەت. |
|||||
针 插 不 进 |
zhēn chā bú jìn |
ينەدە وتپەيتىن. |
|||||
真 金 不 怕 火 炼 |
zhēn jīn bú pà huǒ liàn |
ناعىز التىن وتتان قورىقپايدى |
|||||
镇 凭 实 振 |
zhèn pínɡ shí zhèn |
شىنايى دالەل سيپات |
|||||
真 伪 莫 辨 |
zhēn wěi mò biàn |
شىن جالعانىن ايىرا الماۋ |
|||||
真 相 大 白 |
zhēn xiànɡ dà bái |
شىن سىرى ابدەن ايقىندالۋ |
|||||
真 心 实 意 |
zhēn xīn shí yì |
اق كوڭىل ادال نيەت |
|||||
真 心 诚 意 |
zhēn xīn chénɡ yì |
شىن كوڭىل ادال نيەت |
|||||
真 假 不 分 |
zhēn jiǎ bù fēn |
وتىرىك شىنىن ايىرماۋ |
|||||
真 正 用 意 |
zhēn zhènɡ yònɡ yì |
شىن نيەتىمەن |
|||||
枕 戈 待 旦 |
zhěn ɡē dài dàn |
قارۋىن جاستانىپ تاڭ اتقىزۋ |
|||||
振 振 有 词 |
zhèn zhèn yǒu cí |
تەبىرەنە سويلەۋ، سەرپىلە سويلەۋ |
|||||
振 臂 高 呼 |
zhèn bì ɡāo hū |
اسقاقتاتا ۇران ايتۋ |
|||||
振 奋 人 心 |
zhèn fèn rén xīn |
ادامداردىڭ ىشكى سەزىمىن سەرپىلتۋ |
|||||
震 耳 欲 聋 |
zhèn ěr yù lónɡ |
قۇلاقتى تۇندىرۋ |
|||||
震 撼 人 心 |
zhèn hàn rén xīn |
ادام كوڭىلىن تەبىرەنتەرلىك |
|||||
震 天 动 地 |
zhèn tiān dònɡ dì |
جەر كوكتى ءدۇر سىلكىندىرۋ |
|||||
争 长 论 短 |
zhēnɡ chánɡ lùn duǎn |
دۇرىس بۇرىستىعىنا تالاسۋ |
|||||
争 权 夺 利 |
zhēnɡ quán duó lì |
مانساپقا تالاسىپ پايدانى تارتىپ الۋ |
|||||
争 论 成 性 者 |
zhēnɡ lùn chénɡ xìnɡ zhě |
داۋكەس، جالاقور |
|||||
争 先 恐 后 |
zhēnɡ xiān kǒnɡ hòu |
قارا تالاسۋ |
|||||
争 相 阅 读 |
zhēnɡ xiānɡ yuè dú |
تالاسا وقۋ |
|||||
争 风 吃 醋 |
zhēnɡ fēnɡ chī cù |
كورە الماي ءىشى كۇيۋ، كۇندەستىك ىستەۋ |
|||||
争 相 转 抄 |
zhēnɡ xiānɡ zhuǎn chāo |
قولدان قولعا وتكىزىپ كوشىرۋ |
|||||
蒸 蒸 日 上 |
zhēnɡ zhēnɡ rì shànɡ |
كۇن ساناپ وركەندەۋ، كوركەيىپ گۇلدەنۋ |
|||||
正 本 清 源 |
zhènɡ běn qīnɡ yuán |
ءتۇپ تامىرىنان تۇزەلۋ، تۇبەگەيلى شەشۋ |
|||||
正 人 君 子 |
zhènɡ rén jūn zǐ |
ادال كىسىمسىنۋ |
|||||
正 言 厉 色 |
zhènɡ yán lì sè |
دوڭىز ايباتىن سىرتىنا سالۋ |
|||||
正 大 光 明 |
zhènɡ dà ɡuānɡ mínɡ |
ادىلەتتى دە داڭقتى |
|||||
正 中 下 怀 |
zhènɡ zhōnɡ xià huái |
ويلاعان جەرىنەن شىعۋ |
|||||
正 倾 其 力 |
zhènɡ qīnɡ qí lì |
بارلىق كۇشىن ىسكە سالۋ |
|||||
正 当 途 征 |
zhènɡ dānɡ tú zhēnɡ |
تۋرا جولعا ءتۇسۋ |
|||||
政 治 挂 帅 |
zhènɡ zhì ɡuà shuài |
ساياسيدى قولباسشى ەتۋ |
|||||
征 服 人 心 |
zhēnɡ fú rén xīn |
ادامداردىڭ نيەتىن باعىندىرۋ |
|||||
支 离 破 碎 |
zhī lí pòsuì |
بىت شىتى شىعۋ |
|||||
支 吾 其 词 |
zhī wú qí cí |
ءسوزدى جايما شۋاقتاۋ |
|||||
只 字 不 提 |
zhǐ zì bù tí |
اۋىز اشپاۋ، اۋىزعا الماۋ |
|||||
执 迷 不 悟 |
zhí mí bú wù |
اداسقان بەتىنەن قاسارىسىپ قايتپاۋ |
|||||
执 意 要 打 |
zhí yì yào dǎ |
توڭمويىندىقپەن سوعىسپاقشى بولۋ |
|||||
执 法 犯 法 |
zhí fǎ fàn fǎ |
قاساقانا زاڭعا قايشىلىق ىستەۋ |
|||||
知 尽 所 能 |
zhī jìn suǒ nénɡ |
اقىل پاراساتىن سارقا جۇمساۋ |
|||||
知 难 而 退 |
zhī nán ér tuì |
بىلمەگەن ىسكە زورلانبا |
|||||
知 其 一,不 知 其 二 |
zhī qí yī , bù zhī qí |
ءبىر جاعىن عانا ءبىلىپ، ەكىنشى جاعىن بىلمەۋ. |
|||||
知 识 里 手 |
zhī shí lǐ shǒu |
بىلگىشتەر |
|||||
知 心 朋 友 |
zhī xīn pénɡ you |
سىرلاس دوس |
|||||
直 截 了 当 |
zhí jié liǎo dānɡ
|
اشىعىن ايتۋ |
|||||
直 抒 己 见 |
zhí shū jǐ jiàn |
ءوز پىكىرىر اشىق جارقىن ورتاعا قويۋ |
|||||
直 言 贾 祸 |
zhí yán ɡǔ huò |
اڭعارماي سويلەگەن اۋىرماي ولەدى |
|||||
止 戈 为 武 |
zhǐ ɡē wéi wǔ |
قۇرالدى تاستاۋ ءۇشىن قۇرال كەرەك |
|||||
咫 尺 天 涯 |
zhí chǐ tiān yá |
ارا الىس، كوڭىل جاقىن |
|||||
指 不 胜 屈 |
zhǐ bú shènɡ qū |
سان ساناقسىز |
|||||
指 鸡 骂 狗 |
zhǐ jī mà ɡǒu |
قىزىم ساعان ايتام، كەلىنىم سەن تىڭدا |
|||||
指 鹿 为 马 |
zhǐ lù wéi mǎ |
بۇعىنى جىلقى دەگەندەي قاساقانا اقتى قارا دەۋ |
|||||
指 日 可 待 |
zhǐ rì kě dài |
ءالى اق جۇزەگە اسىرۋ |
|||||
指 手 画 脚 |
zhǐ shǒu huà jiǎo |
اياق قولىن سىلتەپ ءجۇرۋ |
|||||
指 明 远 亮 |
zhǐ mínɡ yuǎn liànɡ |
بولاشاقتى ايقىن كورسەتۋ |
|||||
指 挥 不 灵 |
zhǐ huī bù línɡ |
جانسىزدانۋ |
|||||
纸 上 谈 兵 |
zhǐ shànɡ tán bīnɡ |
سىلدىر سوزگە ماپانداي |
|||||
纸 醉 金 迷 |
zhǐ zuì jīn mí |
ءسان سالتاناتقا ماستانۋ |
|||||
趾 高 气 扬 |
zhǐ ɡāo qì yánɡ |
اسقاقتاپ اسپەنسۋ |
|||||
至 高 无 上 |
zhì ɡāo wú shànɡ |
ەڭ بيىك، ەڭ اسقاق |
|||||
至 理 名 言 |
zhì lǐ mínɡ yán |
ەڭ دۇرىس قۇندى ءسوز |
|||||
至 死 不 变 |
zhì sǐ bú biàn |
ولگەنشە وزگەرمەۋ |
|||||
志 同 道 合 |
zhì tónɡ dào hé |
نيەتى ورتاق جولى ءبىر |
|||||
治 病 救 人 |
zhì bìnɡ jiù rén |
اۋرۋدى ەمدەپ ادامدى قۇتقارۋ |
|||||
治 丝 益 棼 |
zhì sī yì fén |
ەبىن تاپپاي شاتاستىرۋ |
|||||
智 勇 双 全 |
zhì yǒnɡ shuānɡ quán |
اقىلى مەن ەرلىگى ەگىز |
|||||
智 者 千 虑,必 有 一 失 |
zhì zhě qiān lǜ,bì yǒu yì shī |
جاڭىلماس جاس، سۇرىنبەس تۇياق جوق |
|||||
置 之 不 理 |
zhì zhī bù lǐ |
ەلەپ ەسكەرمەۋ |
|||||
置 之 度 外 |
zhì zhī dù wài |
مۇلدە ويعادا الماۋ، قاننەن كاپەرسىز |
|||||
置 之 脑 后 |
zhì zhī nǎo hòu |
كاپەرىنە كىرىپ شىقپاۋ |
|||||
置 诸 高 阁 |
zhì zhū ɡāo ɡé |
بۋىپ ءتۇيىپ ءىلىپ قويۋ |
|||||
植 树 造 林 |
zhí shù zào lín |
اعاش ەگىپ ورمان وتىرعىزۋ |
|||||
中 流 砥 柱 |
zhōnɡ liú dǐ zhù |
كۇشتى تىرەك |
|||||
中 庸 之 道 |
zhōnɡ yōnɡ zhī dào |
ات ارىماس، قۇن توزباس |
|||||
中 亚 西 亚 |
zhōnɡ yà xī yà |
ورتا ازيا، باتىس ازيا |
|||||
中 途 而 入 |
zhōnɡ tú ér rù |
جارىم جولدا قوسىلۋ |
|||||
忠 心 耿 耿 |
zhōnɡ xīn ɡénɡ ɡěnɡ |
ادالدىق، اسقان اق كوڭىلدىلىك |
|||||
忠 言 逆 耳 |
zhōnɡ yán nì ěr |
جاقسى ءسوز قۇلاعىنا جاقپاۋ |
|||||
忠 心祝 福 |
zhōnɡ xīn zhù fú |
شىن جۇرەكتەن تىلەكتەستىك ءبىلدىرۋ |
|||||
忠 贞 不 渝 |
zhōnɡ zhēn bù yú |
مىزعىمايتىن ادال |
|||||
众 寡 不 敌 |
zhònɡ ɡuǎ bù dí |
ازشىلىق كوپكە توتەپ بەرە الماۋ، كوپكە توپىراق شاشۋعا بولمايدى |
|||||
众 寡 悬 殊 |
zhònɡ ɡuǎ xuán shū |
ايىرماشىلىعى وتە زور |
|||||
众 口 难 调 |
zhònɡ kǒu nán tiáo |
كوپتى رازى قىلۋ وڭاي ەمەس |
|||||
众 目 昭 彰 |
zhònɡ mù zhāo zhānɡ |
كوپتىڭ كوزى وتكىر |
|||||
众 怒 难 犯 |
zhònɡ nù nán fàn |
جۇرتتىڭ ىزا كەگىن باسۋ قيىن |
|||||
众 叛 离 亲 |
zhònɡ pàn lí qīn |
وپاسىزدىق ىستەپ ەل جۇرتتان ايىرىلۋ |
|||||
众 警 易 举 |
zhònɡ jǐnɡ yì jǔ |
ءىس كوپپەن بىتەدى |
|||||
众 人 抬 柴 火 焰 高 |
zhònɡ rén tái chái huo yàn ɡāo |
كوپ تۇكىرسە كول بولار |
|||||
众 矢 之 的 |
zhònɡ shǐ zhī dì |
جۇرتشىلىقتىڭ سوققى بەرۋ نىساناسى |
|||||
众 星 捧 月 |
zhònɡ xīnɡ pěnɡ yuè |
جۇرت ورتاعا الۋ |
|||||
众 所 周 知 |
zhònɡ suǒ zhōu zhī |
جالپى جۇرتقا ايان |
|||||
众 志 成 城 |
zhònɡ zhì chénɡ chénɡ |
كۇش بىرلىكتە |
|||||
种 瓜 得 瓜,种 豆 得 豆 |
zhònɡ ɡuā dé ɡuā,zhònɡ dòu dé dòu |
نە ەكسەڭ سونى الاسىڭ |
|||||
重 于 泰 山,轻 于 鸿 毛 |
zhònɡyú tài shān,qīnɡ yú hónɡ máo |
تايشان تاۋىناندا قادىرلى، قاۋىرسىنناندا قادىرسىز |
|||||
主 宰 世 界 |
zhú zǎi shì jiè |
دۇنيەگە قوجا بولۋ |
|||||
周 而 复 始 |
zhōu ér fù shǐ |
قايتالانۋ |
|||||
逐 字 逐 句 |
zhú zì zhú jù |
ءار ءسوز ءار سويلەم |
|||||
朱 门 酒 肉 臭,路 有 冻 死 骨 |
zhū mén jiǔ ròu chòu,lù yǒu dònɡsǐɡǔ |
بايلار مولشىلىقپەن ءىرىپ ءشىرۋ، كەدەيلەر جوقشىلىقپەن اش جالاڭاش بولۋ |
|||||
珠联璧合 |
zhū lián bì hé |
جۇبى جاراسقان |
|||||
诛 求 无 己 |
zhū qiú wú jǐ |
سۇلىكتەي سورىپ، ءسىڭىرىن شىعارۋ |
|||||
珠 圆 玉 润 |
zhū yuán yù rùn |
تامىلجىعان اسەم، جانعا جاعىمدى |
|||||
蛛 丝 马 迹 |
zhū sī mǎ jì |
دەرەگى بار، ءىزى بار |
|||||
诛 除 异 己 |
zhū chú yì jǐ |
وزىمەن وتاسا الماعاندى الاستاۋ |
|||||
铢 积 寸 累 |
zhū jī cùn lèi |
تىرماشتار جيناۋ |
|||||
煮 豆 燃 萁 |
zhǔ dòu rán qí |
جاقىنمەن جاۋلاسۋ، ءوزارا قىرقىسۋ |
|||||
助 纣 为 虐 |
zhù zhòu wéi nüè |
بۇزىقتاردىڭ سويىلىن سوعۋ، جاماندىققا جان باسۋ |
|||||
助 人 为 乐 |
zhù rén wéi lè |
باسقالارعا جاردەم بەرۋدى قۋانىش دەپ ءبىلۋ |
|||||
筑 室 谋 道 |
zhù shì móu dào |
مولدا كوپ بولسا قوي ارام ولەدى. |
|||||
专 门 利 人 |
zhuān mén lì rén |
باسقالاردىڭ مۇددەسىن كوزدەۋ |
|||||
专 心 致 志 |
zhuān xīn zhì zhì |
بارلىق پەيىلىن سالۋ، قاتتى زەيىن قويۋ |
|||||
专 横 跋 佊 |
zhuān hènɡ bá bǐ |
وزبىرلىق ىستەۋ |
|||||
转 败 为 胜 |
zhuǎn bài wéi shènɡ |
جەڭىلىستى جەڭىسكە اينالدىرۋ |
|||||
转 弯 抹 角 |
zhuǎn wān mò jiǎo |
قويان بۇلتاقتىققا سالۋ |
|||||
转 危 为 安 |
zhuǎn wēi wéi ān |
قاتەردەن امان قالۋ، ءقاۋىپتى سەيلتۋ |
|||||
转 弱 为 强 |
zhuǎn ruò wéi qiánɡ |
السىزدەن كۇشتىگە اينالۋ |
|||||
转 折 关 头 |
zhuǎn zhé ɡuān tóu |
بۇرىلىس كەزەڭدەردە |
|||||
装 模 作 样 |
zhuānɡ mú zuò yànɡ |
تۇك ىستەمەگەنسۋ، مونتانسۋ |
|||||
装 疯 卖 傻 |
zhuānɡ fēnɡ mài shǎ |
جىندانعانسۋ |
|||||
装 聋 作哑 |
zhuānɡ lónɡ zuò yǎ |
ادەيى كەرەڭ مىلقاۋ بولىپ الۋ |
|||||
装 借 以 吓 人 |
zhuānɡ jiè yǐ xià rén |
ايبار شەگىپ ادامدى قورقىتۋ |
|||||
装 控 作 势 |
zhuānɡ kònɡ zuò shì |
ايق ۇلاقتانۋ، ايبار شەگۋ |
|||||
壮 志 凌 云 |
zhuànɡ zhì línɡ yún |
وسكەلەڭ ۇلى مۇرات، اسقاقتاعان الىپ مەرەي |
|||||
壮 志 未 酬 |
zhuànɡ zhì wèi chóu |
ۇلى ارمان ىسكە اسپاۋ |
|||||
壮 丽 诗 篇 |
zhuànɡ lì shī piān |
ۇلى داستان، ايبىندى داستان |
|||||
追 本 究 源 |
zhuī běn jiū yuán |
ءتۇپ سەبەبىن قۋزاستىرۋ |
|||||
追 根 到 底 |
zhuī ɡēn dào dǐ |
جەرىنە جەتە قۋزاستىرۋ، ارعى تەگىنە دەيىن قۋزاستىرۋ |
|||||
惴 惴 不 安 |
zhuì zhuì bù ān |
قورقىپ الا قىزۋ، ۇرەيلەنىپ الاڭداۋ |
|||||
谆 谆 告 诫 |
zhūn zhūn ɡào jiè |
اسا ىقىلاستى تۇردە ناسيحاتتاۋ |
|||||
谆 谆 嘱 咐 |
zhūn zhūn zhǔ fu |
قاداعالاپ تاپسىرۋ، تاتىشتەۋ |
|||||
拙 荆 见 肘 |
zhuō jīnɡ jiàn zhǒu |
البا جۇلبا |
|||||
桌 尔 不 群 |
zhuō ěr bù qún |
ەلدەن ەرەكشە، جۇرتتان بولەك |
|||||
着 手 成 春 |
zhuó shǒu chénɡ chūn |
اۋرۋدان اراشالاپ ولىمنەن قۇتقارۋ |
|||||
擢 发 难 数 |
zhuó fā nàn shǔ |
قىلمىسى باسىنان اسقان |
|||||
孜 孜 不 倦 |
zī zī bú juàn |
تىرىسشاڭ، ارىپ شارشاۋدى بىلمەيتىن ەڭبەكشى |
|||||
恣 意 妄 为 |
zì yì wànɡ wéi |
ءوز بەتىمەن بۇزاقىلىق ىستەۋ |
|||||
锱 铢 必 较 |
zī zhū bì jiào |
ينە ساباق ءجىپ سۋعا دەيىن ەسەپتەۋ |
|||||
自 暴 自 弃 |
zì bào zì qì |
ءوزىن ءوزى كەمسىتۋ، قور ساناۋ |
|||||
自 不 量 力 |
zì bú liànɡ lì |
ءوز كۇشىن شامالاپ بىلمەۋ |
|||||
自 见 形 秽 |
zì jiàn xínɡ huì |
بەت قاراي الماۋ، ۇيالىپ جەرگە قاراۋ |
|||||
自 吹 自 擂 |
zì chuī zì léi |
بوسپەلىك، ءوز ءوزىن ماقتاۋ |
|||||
自 得 其 乐 |
zì dé qí lè |
وزىنە ءوزى قۋانۋ، وزىنشە شاتتانۋ |
|||||
自 高 自 大 |
zì ɡāo zì dà |
اسقاقتاۋشىلىق، تاكاپپارلىق |
|||||
自 告 奋 勇 |
zì ɡào fèn yǒnɡ |
باتىلدىقپەن مايدانعا شىعۋ، وزدىگىنەن ەرلىك كورسەتۋ |
|||||
自 不 顾 暇 |
zì bú ɡù xiá |
سىڭبىرۋگە مۇرسا جوق |
|||||
自 给 自 足 |
zì ɡěi zì zú |
ءوزىن ءوزى قامداۋ |
|||||
自 掘 坟 墓 |
zì jué fén mù |
ءوز كورىن ءوزى قازۋ |
|||||
自 力 更 生 |
zì lì ɡēnɡ shēnɡ |
ءوز كۇشىنە سۇيەنىپ ءومىر ءسۇرۋ |
|||||
自 鸣 自 得 |
zì mínɡ zì dé |
كەرەمەتسىنۋ، ماقتانۋ |
|||||
自 命 不 凡 |
zì mìnɡ bù fán |
ءوزىن ءوزى جوعارى مولشەرلەۋ، ءوزىن وزگەدەن ارتىق ساناۋ |
|||||
自 欺 欺 人 |
zì qī qī rén |
وزىندە وزگەنىدە الداۋ |
|||||
自 取 其 咎 |
zì qǔ qí jiù |
ءوزى تاپقان پالە |
|||||
自 生 自 灭 |
zì shēnɡ zì miè |
ءوز قامىن ءوزى جەۋ، ولسەدە تىرىلسەدە وزىنە |
|||||
自 食 其 果 |
zì shí qí ɡuǒ |
ءوزى تاپقان پالەنىڭ زاردابىن ءوزى تارتۋ |
|||||
自 食 其 力 |
zì shí qí lì |
ءوز كۇشىنە سۇيەنىپ كۇن كورۋ |
|||||
自 食 其 言 |
zì shí qí yán |
سوزىندە تۇراق جوق، ءوز ءسوزىن ءوزى جۇتۋ |
|||||
自 讨 苦 吃 |
zì tǎo kǔ chī |
وزىنە ءوزى بەينەت تابۋ |
|||||
自 投 罗 网 |
zì tóu luó wǎnɡ |
تورعا ءوزى كەلىپ ءتۇسۋ |
|||||
自 我 陶 醉 |
zì wǒ táo zuì |
ءوزىن ءوزى ماقتاۋ |
|||||
自 相 残 杀 |
zì xiānɡ cán shā |
ءوزارا قىرقىسۋ، ءوزارا قىرىق پىشاقتاسۋ |
|||||
自 相 矛 盾 |
zì xiānɡ máo dùn |
ءبىر بىرىنە قاراما قايشى |
|||||
自 言 自 语 |
zì yán zì yǔ |
وزىمەن ءوزى سويلەسۋ |
|||||
自 以 为 是 |
zì yǐ wéi shì |
وزىنىكىن ءجون ساناۋ |
|||||
自 圆 其 说 |
zì yuán qí shuō |
ءوز تۇرعىسىنان قاراعاندا تۋرا |
|||||
自 愿 自 问 |
zì yuàn zì wèn |
ءوز قاتەلىگىنە وكىنىپ ۇمىتسىزدەنۋ |
|||||
自 知 之 明 |
zì zhī zhī mínɡ |
ءوز حالى وزىنە ايان |
|||||
自 作 自 受 |
zì zuò zì shòu |
ءوز وبالى وزىندە |
|||||
自 相 惊 扰 |
zì xiānɡ jīnɡ rǎo |
بىرىنەن ءبىرى شوشىنىپ دۇرلىگۋ |
|||||
自 身 尚 且 难 保 |
zì shēn shànɡ qiě nán bǎo |
ءوز باسىن ساقتاۋدىڭ ءوزى قيىن بولۋ |
|||||
自 卫 反 击 |
zì wèi fǎn jī |
ءوزىن قورعاپ قايتارما سوققى بەرۋ |
|||||
自 作 聪 明 |
zì zuò cōnɡ mínɡ |
بىلگىرسۋ |
|||||
目 中 无 人 |
mù zhōnɡ wú rén |
ەشكىمدى كوزگە ىلمەۋ |
|||||
自 以 为 得 意 |
zì yǐ wéi dé yì |
وزىنشە اسپەنسۋ |
|||||
自 以 为 得 计 |
zì yǐ wéi dé jì |
ءوزىن ىسكەر ساناۋ |
|||||
自 负 盈 亏 |
zì fù yínɡ kuī |
پايدا زيانعا ءوزى جاۋاپتى بولۋ |
|||||
自 由 放 任 |
zì yóu fànɡ rèn |
ءوز ىرقىنا قويا بەرۋ |
|||||
自 认 晦 气 |
zì rèn huì qì |
ءوز سورىنان كورۋ |
|||||
字 里 行 间 |
zì lǐ hánɡ jiān |
بۇكىل ءون بويىندا |
|||||
子 孙 后 代 |
zǐ sūn hòu dài |
نەمەرە شوبەرە |
|||||
子 承 父 业 |
zǐ chénɡ fù yè |
اكەسىنىڭ ىسىنە مۇراگەرلىك قىلۋ |
|||||
走 马 观 花 |
zǒu mǎ ɡuān huā |
ات ۇستىندە گۇل كورۋ |
|||||
走 投 无 路 |
zǒu tóu wú lù |
بارار جەر باسار تاۋى قالماۋ، تۇيىققا تىرەلۋ |
|||||
足 智 多 谋 |
zú zhì duō móu |
اقىل پاراساتتىلق، اقىل ايلالىق |
|||||
罪 不 容 诛 |
zuì bù rónɡ zhū |
قىلمىسى شەكتەن اسقان . قىلمىسى باسىنان اسقان |
|||||
罪 恶 昭 彰 |
zuì è zhāo zhānɡ |
قىلمىسى ايدان اشىق |
|||||
罪 魁 祸 首 |
zuì kuí huò shǒu |
باس قىلمىستا، باس ايىپكەر |
|||||
罪 该 万 死 |
zuì ɡāi wàn sǐ |
قىلمىسى باسىنا جەتكەن، ءولىم جازاسىا لايىق |
|||||
罪 恶 滔 天 |
zuì è tāo tiān |
قىلمىسى شەگىنە جەتكەن |
|||||
罪 恶 勾 当 |
zuì è ɡòu dànɡ |
قۋلىق سۇمدىق |
|||||
醉 生 梦 死 |
zuì shēnɡ mènɡ sǐ |
بىلىققان ءومىر |
|||||
左 道 门 旁 |
zuǒ dào mén pánɡ |
بارماق باستى كوز قىستى |
|||||
左 顾 右 盼 |
zuǒ ɡù yòu pàn |
جان جاعىنا جالتاقتاپ تاڭىرقاۋ |
|||||
左 右 逢 源 |
zuǒ yòu fénɡ yuán |
ورايى كەلە قالۋ، شابىتى ءتۇسۋ |
|||||
左 派 学 伐 |
zuǒ pài xué fá |
سولشىلدار |
|||||
左 右 为 难 |
zuǒ yòu wéi nán |
قايتەرىن بىلمەي داعدارۋ |
|||||
坐 地 分 赃 |
zuò dì fēn zānɡ |
ءوز ورنىندا وتىرىپ ارامنان تاپقاندى ءبولىسىپ الۋ |
|||||
作 法 自 毙 |
zuò fǎ zì bì |
ءوزى قازعان ورعا ءوزى ءتۇسۋ |
|||||
作 奸 犯 科 |
zuò jiān fàn kē |
جاماندىق ىستەپ زاڭعا قايشىلىق جاساۋ |
|||||
作 威 作 福 |
zuò wēi zuò fú |
وزبىرلىق ىستەپ راحات كورۋ |
|||||
作 茧 自 缚 |
zuò jiǎn zì fù |
پايدا كورەمىن دەپ پالەگە قالۋ، جىبەك قۇرتىنداي قاماۋدا قالۋ |
|||||
坐 吃 空 山 |
zuò chīkōnɡ shān |
جاتىپ ىشەر ارامتاماق |
|||||
坐 观 成 败 |
zuò ɡuān chénɡ bài |
شەتتە تۇرىپ جەڭىس جەڭىلىستىڭ ناتيجەسىن كورۋ |
|||||
作 牛 观 天 |
zuò niú ɡuān tiān |
قۇدىق ىشىنەن اسپاندى شولۋ |
|||||
坐 立 不 安 |
zuò lì bù ān |
توقتاي الماي الا قىزۋ، تىقىرشىپ تۇرا الماۋ |
|||||
坐 山 观 虎 斗 |
zuò shān ɡuān hǔ dòu |
جولبارىستىڭ جۇلقىنعانىن تاۋ باسىنان تاماشالاۋ |
|||||
坐 观 不 救 |
zuò ɡuān bú jiù |
باسقالاردىڭ اۋىرتپالىعىن كورە تۇرا قول ۇشىن سوزباۋ |
|||||
作 巨 人 不 守 |
zuò jù rén bù shǒu |
الاڭ بولۋ، قوبالجۋ |
|||||
坐 享 其 成 |
zuò xiǎnɡ qí chén |
دايىن استىڭ يەسى |
|||||
座 无 虚 席 |
zuò wú xū xí |
وتىرارعا ورىن جوق |
|||||
坐 以 待 毙 |
zuò yǐ dài bì |
وتىرىپ الىپ ءولىمدى كۇتۋ |
|||||
坐 以 待 旦 |
zuò yǐ dài dàn |
كىرپىك قاقپاي تاڭنىڭ اتۋىن كۇتۋ |
|||||
做 贼 心 虚 |
zuò zéi xīn xū |
سەزىكتى سەكىرەر، ۇرىنىڭ ارتى قۋىس. |